Что означает delegado в испанский?

Что означает слово delegado в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию delegado в испанский.

Слово delegado в испанский означает делегат, представитель, депутат. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова delegado

делегат

noun

Delegados de muchos países participaron en la conferencia.
В конференции приняли участие делегаты из многих стран.

представитель

noun

No teníamos invitar el delegado sindical de esta conversación.
Нам не обязательно было приглашать на этот разговор представителя вашего профсоюза.

депутат

nounmasculine

El delegado tiene voto en comités y en la Cámara, salvo para la aprobación definitiva .
Этот депутат имеет право голосовать в комитетах и на пленарных заседаниях за исключением окончательного голосования.

Посмотреть больше примеров

El RCD, el MLC y una parte de la oposición política propusieron que se aprovechara la presencia en Addis Abeba de los 70 delegados de Gaborone para iniciar el examen de los temas del programa y del reglamento internos del Diálogo.
КОД, ДОК и часть политической оппозиции предложили тогда воспользоваться присутствием 70 участников встречи в Габороне в Аддис-Абебе, чтобы начать рассмотрение повестки дня и правил процедуры диалога.
Chang, el delegado chino, declaró posteriormente que "la finalidad de [una disposición sobre los derechos morales] no sólo es proteger a los artistas, sino también salvaguardar los intereses de todos
Делегат от Китая Чанг позднее отметил, что "цель [положения о моральных правах] заключается не просто в защите прав автора, а в охране интересов каждого человека
Varios delegados se refirieron a la medida en que la competencia había contribuido a la reducción de la pobreza, al aminorar las barreras a la entrada en los mercados promovidas por las empresas públicas y privadas.
Несколько делегатов говорили о том вкладе, который конкуренция может внести в дело борьбы с бедностью, сокращая препятствия для доступа на рынки, создаваемые государственными и частными предприятиями.
La Sra. El-Kaddouri (Bélgica), hablando en calidad de delegada de la juventud, insta a las Naciones Unidas y sus Estados Miembros a que creen empleos sostenibles y decentes para los jóvenes, de acuerdo con la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible.
Г-жа Эль-Каддури (Бельгия), выступая в качестве делегата от молодежи, настоятельно призывает Организацию Объединенных Наций и ее государства-члены создать условия для устойчивого и достойного трудоустройства для молодежи в соответствии с Повесткой дня в области устойчивого развития на период до 2030 года.
El 11 de octubre de 2000 el Departamento organizó también una reunión oficiosa de delegados en la Sede de las Naciones Unidas, en la que, en relación con el Registro de Armas Convencionales, se examinaron el informe del grupo de expertos gubernamentales de 2000 y otras cuestiones relacionadas con el Registro.
Департамент организовал также 11 октября 2000 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций неофициальную встречу делегатов, которая была посвящена Регистру обычных вооружений и на которой был обсужден доклад группы правительственных экспертов 2000 года и другие вопросы, связанные с Регистром.
Así lo documentaron ampliamente los delegados y participantes en el tercer período de sesiones del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el envejecimiento, celebrado del 21 al 24 de agosto de 2012.
Это было широко представлено в документах делегатов и докладчиков на третьем заседании Рабочей группы открытого состава по проблемам старения, состоявшемся 21–24 августа 2012 года.
La rendición de cuentas y la supervisión son igualmente indispensables para una gestión eficaz de los recursos humanos, sobre todo en lo relativo a la autoridad delegada a los directores de programas.
Подотчетность и надзор имеют в равной степени жизненно важное значение для эффективного управления людскими ресурсами, в частности в связи с делегированием полномочий руководителям программ.
El Presidente: Tomo nota de la preocupación del distinguido delegado del Irán
Председатель (говорит по-испански): Я принимаю к сведению озабоченности представителя Исламской Республики Иран
Este acto, al que asistieron embajadores, delegados, funcionarios de las Naciones Unidas y miembros de organizaciones de la sociedad civil, fue la primera reunión de este tipo para debatir sobre los retos que plantea el racismo en el deporte y sobre la manera en que se podría utilizar el fútbol para luchar contra el racismo en la sociedad.
Это мероприятие, на котором присутствовали послы, делегаты, сотрудники Организации Объединенных Наций и организаций гражданского общества, стало первой такой встречей для обсуждения проблем, связанных с расизмом в спорте, и вопроса о том, как можно использовать футбол для борьбы с расизмом в обществе.
Un delegado dijo que había una conexión clara entre homosexualidad y pedofilia
Один делегат заявил, что между гомосексуализмом и педофилией можно уверенно поставить знак равенства
También informó a los delegados de la elaboración de directrices para racionalizar la evaluación de proyectos en pequeña escala, gracias a lo cual los beneficios del MDL llegarían también a los países que en la actualidad estaban insuficientemente representados en el mecanismo, y dio cuenta de la labor en curso para mejorar el sistema de acreditación, de manera que la verificación de las reducciones de las emisiones se ajustase a normas estrictas y transparentes.
Он также сообщил делегатам о разработке руководящих принципов для упорядоченной оценки проектной деятельности по линии маломасштабных проектов, что позволит распространить преимущества МЧР на страны, которые в настоящее время недопредставлены в рамках механизма, и об осуществляемой работе по улучшению системы аккредитации с целью обеспечения того, чтобы проверка сокращений выбросов проводилась в соответствии со строгими и транспарентными стандартами.
Los delegados coincidieron en que los gobiernos deberían seguir siendo grandes inversores en infraestructura y observaron que, alentados por el aumento de sus ingresos, algunos gobiernos habían aumentado su gasto en el sector
Делегации высказали общее мнение о том, что правительства останутся основными источниками инвестиций в инфраструктуру, и отметили, что благодаря повышению своих доходов некоторые правительства увеличили свои вложения в инфраструктуру
Los delegados coincidieron en que los gobiernos deberían seguir siendo grandes inversores en infraestructura y observaron que, alentados por el aumento de sus ingresos, algunos gobiernos habían aumentado su gasto en el sector.
Делегаты высказали общее мнение о том, что правительства останутся основными источниками инвестиций в инфраструктуру, и отметили, что благодаря повышению своих доходов некоторые правительства увеличили свои вложения в инфраструктуру.
Celebración de elecciones libres y limpias a la Cámara de Diputados, el Senado, las alcaldías, los delegados municipales y las asambleas y los consejos administrativos de las secciones comunales, así como elecciones indirectas
Завершение свободных и справедливых выборов в Палату депутатов, Сенат, на должности мэров и городских делегатов, в административные советы и собрания общин, а также непрямых выборов
el Consejo de Europa emprendió una verdadera acción común sobre la base de una lista de reservas problemáticas a los tratados relativos a la lucha contra el terrorismo elaborada por el Observatorio: los delegados del Comité de los Delegados de Ministros invitaron a los Estados miembros a examinar la posibilidad de retirar las reservas que hubieran formulado y que pudieran resultar problemáticas, y pidieron al Secretario General que notificara a los Estados no miembros las conclusiones a que hubiera llegado el Comité de Asesores Jurídicos en relación con sus reservas
В соответствии с принятым в # году решением ( # пункт # ), Совет Европы приступил к настоящей совместной работе на базе перечня проблемных оговорок к договорам, касающимся борьбы с терроризмом, который составлен Группой наблюдения: Комитет министров на уровне уполномоченных представителей призвал государства-члены рассмотреть вопрос о снятии потенциально проблемных оговорок и поручил Генеральному секретарю уведомить государства, не являющиеся членами Совета Европы, о выводах, к которым пришел CAHDI в отношении сделанных ими оговорок
En vista de esa situación, algunos delegados opinaron que debían adoptarse medidas a nivel internacional
С учетом создавшегося положения ряд делегатов считают, что необходимы меры на международном уровне
El delegado concluyó que debía examinarse la cooperación de los países miembros con la UNCTAD en esta esfera.
В заключение этот делегат отметил необходимость изучения возможностей сотрудничества стран-членов с ЮНКТАД в данной области.
Los demás delegados la miraron con mala cara, menos los que sabían que era policía.
До выхода ее провожали взглядом коллеги делегаты, кроме тех, кто знал, что она была полицейским.
En su caso, los Estados deberían mantener y reforzar su cooperación con el Comité Internacional de la Cruz Roja y permitir el acceso libre y sin trabas de sus delegados a los lugares de detención
В соответствующих случаях правительствам следует также укреплять свое сотрудничество с Международным комитетом Красного Креста и обеспечивать его представителям свободный и беспрепятственный доступ в места содержания под стражей
Los jueces del Tribunal son nombrados por un período de cinco años de entre los miembros del poder judicial encargados de la administración de justicia, mientras que los abogados son elegidos por un período de cinco años por la Junta de Delegados de los Colegios de Abogados de Distrito.
Судьи, являющиеся членами Трибунала, назначаются на этот пост на пять лет и выбираются из членов судейского корпуса, отвечающих за отправление правосудия, а адвокаты избираются Советом представителей окружных коллегий адвокатов сроком на пять лет.
Varios delegados mencionaron la necesidad de hacer participar activamente a otros interesados en la lucha contra la corrupción, y de crear asociaciones estratégicas con, entre otras entidades, la sociedad civil, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales, los medios de comunicación y las instituciones docentes
Ряд делегатов упомянули о необходимости активного вовлечения других заинтересованных участников в борьбу с коррупцией и установления стратегических партнерских связей, в том числе с гражданским обществом, частным сектором, неправительственными организациями, средствами массовой информации и образовательными учреждениями
Con respecto a lo que señaló el delegado de China, acerca de si la combinación de la estrategia de conclusión con un traslado rápido permitiría que los casos terminaran para la fecha prevista, como dijo el Presidente, el proceso judicial no es fácilmente previsible.
Касаясь вопроса, заданного представителем Китая, относительно того, приведет ли сочетание стратегии завершения и скорейшей передачи дел к окончанию рассмотрения этих дел к намеченному сроку, то я затрудняюсь ответить на этот вопрос, поскольку, как отмечал Председатель, процесс судопроизводства не является легко предсказуемым.
Otros delegados convinieron en que la cooperación internacional y la creación de capacidad, especialmente en las regiones de origen, eran ciertamente importantes, pero añadieron que para la integridad del sistema de protección internacional también era importante proteger los derechos humanos de los refugiados en cualquier parte del mundo en que se encontrasen.
Другие делегации согласились с тем, что международное сотрудничество и усилия по формированию потенциала, прежде всего в регионах происхождения, безусловно, важны, однако отметили, что также важна целостность международных систем защиты, ограждающих права человека беженца в любой точке мира.
Otro delegado estimó que las excepciones constituían ejemplos y debían mantenerse tal como estaban.
Еще одно мнение заключалось в том, что данные исключения представляют собой примеры и их следует сохранить в нынешнем виде.
Un delegado quiso saber qué cuestiones deberían abordar los gobiernos a título prioritario para promover el desarrollo de la juventud
Один из участников задал вопрос о том, какие вопросы правительство должно решать на приоритетной основе в целях содействия улучшению положения молодежи

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении delegado в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.