Что означает designado в испанский?

Что означает слово designado в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию designado в испанский.

Слово designado в испанский означает предназначать, назначать, поручать, присвоить, назначенный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова designado

предназначать

(designate)

назначать

(designate)

поручать

(assign)

присвоить

(assign)

назначенный

(designate)

Посмотреть больше примеров

Si el Presidente del tribunal arbitral no ha sido designado en un plazo de dos meses a partir de la fecha de nombramiento del segundo árbitro, el Secretario General de las Naciones Unidas, previa solicitud de una parte, designará al Presidente en un nuevo plazo de dos meses.
Если по истечении двух месяцев после назначения второго арбитра Председатель арбитражного суда не назначается, то по просьбе одной из сторон Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций назначает его в течение следующих двух месяцев.
El MDL también ha recibido contribuciones de las Partes para apoyar las actividades de las autoridades nacionales designadas, concretamente el Foro que celebraron en Chile y el Foro Africano del Carbono
США на # год). МЧР также получил взносы от Сторон в поддержку деятельности ННО, в частности для проведения Форума ННО в Чили и Углеродного форума в Африке
El sistema de gestión de los conocimientos prestará servicios a las entidades nacionales designadas, los organismos gubernamentales y las otras entidades interesadas en la tecnología para el clima en los países en desarrollo proporcionando acceso a recursos, instrumentos, informes y oportunidades de capacitación en línea sobre la tecnología para la adaptación al clima y la mitigación de sus efectos a través de una plataforma de datos abierta.
Система управления знаниями поможет назначенным национальным учреждениям, государственным органам и другим занимающимся климатическими технологиями кругам в развивающихся странах, открывая им доступ к технологическим ресурсам, необходимым для адаптации к последствиям изменения климата и их смягчению, ресурсам, докладам и онлайновым учебным программам через платформу, содержащую открытые данные.
Recomienda que el Grupo de Trabajo Plenario Especial establezca, habiendo llegado a un acuerdo con respecto al mandato y otros aspectos pertinentes, un mecanismo de gestión y examen integrado por Estados designados de entre sus miembros, sobre la base de una representación geográfica equitativa;
рекомендует Специальной рабочей группе полного состава после согласования круга ведения и других соответствующих элементов создать механизм управления и обзора, состоящий из ее государств-членов на основе справедливого географического представительства;
—Tu padre y yo tenemos otros proyectos para ti, Ruth y... ¡No, no, no te hemos designado ya un marido!
– У нас с отцом другие планы, Руфь, детка, нет, нет, мы никого для тебя не выбрали, ничего похожего.
Si el acusado no tiene a nadie que lo represente, podrá aceptar a un representante designado por el tribunal o acceder a que el Ministerio Fiscal ejerza dicha función
Если у него нет своего представителя, суд может назначить кого-либо для выполнения его функций или может удовлетвориться тем, что его будет представлять Департамент государственного обвинения
Un estudio de la Oficina Federal de Estadística dedicado a las elecciones del Consejo Nacional de 2003 reveló que las mujeres no solamente son designadas candidatas con menor frecuencia que los hombres, sino que también son elegidas con menor frecuencia: su probabilidad de obtener un mandato de diputadas al Consejo Nacional es 1,6 veces inferior a la probabilidad de los hombres.
Исследование, проведенное Федеральным статистическим управлением Швейцарии по результатам выборов 2003 года в Национальный совет, показало, что женщин не только реже мужчин выдвигают кандидатами, но и избирают их реже: шансы женщин получить мандат депутата Национального совета в 1,6 раза ниже, чем у мужчин.
Mi firma había sido designada fideicomisaria por la Sra. Kane de la gran fortuna que acababa de obtener.
Миссис Кейн поручила моей фирме управление крупной суммой денег, а также заботу о своем сыне - Чарльзе Фостере Кейне.
La autorización que exige el inciso anterior deberá otorgarse por las Comandancias de Guarnición de las Fuerzas Armadas o por la autoridad de Carabineros de Chile de mayor jerarquía, designadas en uno o en otro caso por el Ministro de Defensa Nacional, a proposición del Director General de Movilización Nacional, el que podrá también señalar para este efecto, a nivel local, y con las facultades que indica el reglamento, a otras autoridades militares o de Carabineros de Chile.
Разрешение, о котором говорится в предыдущем пункте, должно выдаваться командованием гарнизонов вооруженных сил или высшим руководством Карабинеров Чили, назначаемыми в обоих случаях министерством национальной обороны по рекомендации директора Главного управления национальной мобилизации, который также может для этой цели рекомендовать на местном уровне другие военные власти или органы Карабинеров Чили, наделенные полномочиями, указанными в нормативных положениях.
Puede ser designada ejecutora o administradora, sola o conjuntamente, de la herencia de una persona fallecida y puede acudir a los tribunales o ser citada ante ellos sin su esposo
Она может назначаться душеприказчицей или управляющим имуществом, в одиночку или совместно, любого умершего лица и выступать в качестве истца и ответчика без участия своего мужа
Se prohíbe a los nacionales de los Estados Unidos y a las personas que se encuentran en los Estados Unidos tener tratos con las personas designadas, a menos que estén autorizados para hacerlo, y se bloquean los bienes de las personas designadas sujetas a la jurisdicción de los Estados Unidos.
Физическим и юридическим лицам Соединенных Штатов и лицам, находящимся в Соединенных Штатах, запрещено иметь деловые отношения с обозначенными лицами без соответствующего на то разрешения, а активы обозначенных лиц, подпадающих под юрисдикцию Соединенных Штатов, блокируются.
Los nombres de los panelistas designados habían de comunicarse a la Secretaría dos meses antes del 22o período de sesiones de la Comisión, a más tardar el 22 de febrero de 2013, de conformidad con la decisión 18/1 de la Comisión.
В соответствии с решением 18/1 Комиссии эти кандидатуры должны быть представлены Секретариату за два месяца до начала двадцать второй сессии Комиссии, т.е. не позднее 22 февраля 2013 года.
El Comité sobre Conflicto de Intereses se compondrá de tres miembros electos de la Mesa, con inclusión de uno de los vicepresidentes de la Mesa, que actuará como presidente, y cinco miembros, uno por cada región de las Naciones Unidas, seleccionados por la Mesa tras una convocatoria a los países miembros de la Plataforma a que presenten candidaturas, y un miembro adicional con los conocimientos jurídicos pertinentes, designado por la organización que acoja la Secretaría.
В состав Комитета входят три избранных члена Бюро, включая одного из заместителей Председателя Бюро в качестве Председателя, и пять членов, по одному от каждого из регионов Организации Объединенных Наций, избираемых Бюро после предложения о выдвижении кандидатов от стран – членов Платформы, а также один дополнительный член, обладающий надлежащими экспертными знаниями в области права, от организации, являющейся принимающей стороной секретариата, и назначенный ею.
En 2008 se lanzó el programa sobre el espíritu empresarial ecológico local, un servicio de financiación de préstamos asequibles y plataforma de apoyo al desarrollo empresarial, que se estableció con el PNUD y con Conservation International para facilitar la sostenibilidad de las microempresas comunitarias en sitios designados patrimonio de la humanidad.
В 2008 году началось осуществление Программы местного экологического предпринимательства вблизи объектов всемирного наследия — механизма доступного заемного финансирования и платформы для содействия развитию предпринимательства, — которая была учреждена совместно с ПРООН и Международным союзом охраны природы с целью укрепления самообеспеченности местных микропредприятий в районах расположения объектов всемирного наследия.
En su auditoría de las operaciones de la Oficina del Coordinador de la Asistencia Humanitaria en el Pakistán después del terremoto (AN2006/590/02), la OSSI comprobó que durante los cinco meses transcurridos entre octubre de 2005 y febrero de 2006, la Oficina había designado sucesivamente a cuatro coordinadores adjuntos de la asistencia humanitaria.
Проведанная УСВН ревизия операций Управления по координации гуманитарных вопросов в связи с землетрясением в Пакистане (AN2006/590/02) показала, что в течение пятимесячного периода с октября 2005 года по февраль 2006 года Управление назначало одного за другим четырех разных заместителей Координатора по гуманитарным вопросам.
La Red está integrada por oficiales de ética y funcionarios designados para desempeñar funciones de ética de la Secretaría y de los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas, así como de otras organizaciones internacionales.
Она состоит из должностных лиц и сотрудников по вопросам этики, назначенных для выполнения соответствующих функций в сфере этики из состава Секретариата, фондов, программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, а также других международных организаций.
Además, por primera vez se ha designado a mujeres como administradoras de distrito y jefas de policía, así como integrantes de la Comisión de Tributación y la Comisión de Aduanas.
Кроме того, впервые женщины были назначены на должности администраторов округов, старших полицейских офицеров, членов Комиссии по налогам и Комиссии по таможенной политике.
Si la Conferencia de Examen de # ha de orientarse hacia un resultado satisfactorio, será necesario que se celebren debates constructivos durante la primera ronda del Comité Preparatorio, y el Japón, como Presidente designado, está dispuesto a desempeñar la función que le corresponde
Чтобы привести Конференцию # года по обзору действия Договора к успешному завершению, в первом раунде работы Подготовительного комитета потребуется организовать конструктивные дискуссии, и Япония, назначенная на пост Председателя, готова выполнить свою задачу
El Grupo de Trabajo promueve alternativas a la privación de libertad, que pueden adoptar diversas formas como la notificación periódica a las autoridades, la libertad bajo fianza o la permanencia en centros abiertos o en un lugar designado.
Рабочая группа поддерживает применение альтернативных задержанию мер, которые могут принимать различные формы: регулярная отчетность перед властями, освобождение под залог, либо размещение в открытых центрах или в каком-либо известном месте.
Si un ciclón tropical designado se traslada a la cuenca desde el Pacífico occidental, entonces conservará su nombre original.
В том случае, если тропический циклон покидает бассейн южной части Тихого океана и перемещается в область Австралии, он снова получает своё оригинальное название.
La negativa del régimen de Abjasia a cooperar con los representantes designados por la parte georgiana en el Grupo de Investigación Mixto es la prueba que revela que este régimen incumple las obligaciones contraídas con arreglo al proceso de paz.
Отказ сотрудничать с назначенными грузинской стороной представителями в группе совместного расследования —еще один «красноречивый факт», свидетельствующий о нарушении абхазским режимом обязательств в рамках мирного процесса.
En consecuencia, la Secretaría ha iniciado la elaboración y aplicación de un proceso de acreditación de los funcionarios designados para la seguridad ante los gobiernos anfitriones.
В результате Секретариат в настоящее время занимается разработкой и внедрением процесса аккредитации уполномоченных сотрудников по вопросам безопасности при правительствах принимающих стран.
Durante el período de sesiones el Consejo examinó nueve informes y recomendaciones presentados por los Grupos de Comisionados designados para examinar reclamaciones de las categorías D, E2, E3, E4 y F3.
В ходе сессии Совет рассмотрел девять докладов и рекомендации, подготовленные группами уполномоченных по категориям претензий D, Е2, Е3, Е4 и F3.
La red básica, el Centro de la UNU en Tokio y los # centros/programas de investigación y formación de la UNU, trabaja en colaboración con una red más amplia de nueve instituciones designadas como asociadas y cientos de instituciones cooperadoras y estudiosos e investigadores de todo el mundo
Основная сеть- Центр УООН в Токио и # научно-исследовательских и учебных центров/программ УООН- связана отношениями сотрудничества с более широкой сетью девяти ассоциированных институтов УООН и нескольких сот сотрудничающих с ним институтов и отдельных ученых и исследователей во всем мире
La coordinación con otras actividades de auditoría del sistema de las Naciones Unidas se efectúa por conducto del Grupo de Auditores Externos, establecido por la Asamblea General en su resolución 1438 (XIV), de 5 de diciembre de 1959, e integrado por los miembros de la Junta de Auditores y auditores externos designados de los organismos especializados y del Organismo Internacional de Energía Atómica.
Координация с другой ревизорской деятельностью, осуществляемой в рамках системы Организации Объединенных Наций, обеспечивается через Группу внешних ревизоров, которая была учреждена Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 1438 (XIV) от 5 декабря 1959 года и в состав которой входят члены Комиссии ревизоров и назначенные внешние ревизоры специализированных учреждений и Международного агентства по атомной энергии.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении designado в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.