Что означает designar в испанский?

Что означает слово designar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию designar в испанский.

Слово designar в испанский означает назначать, назначить, выделить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова designar

назначать

verb

Los miembros son designados por los grupos regionales por un período renovable de dos años.
Члены Подкомитета назначаются региональными группами на двухлетний срок, который может быть возобновлен.

назначить

verb

El Primer Ministro lo designó ministro de Relaciones Exteriores.
Премьер-министр назначил его министром иностранных дел.

выделить

verb

Dejaría de utilizarse la categoría de lugar de destino designado a efectos del subsidio de educación.
статус особо выделенного места службы для целей начисления субсидии на образование будет отменен.

Посмотреть больше примеров

Si el Presidente del tribunal arbitral no ha sido designado en un plazo de dos meses a partir de la fecha de nombramiento del segundo árbitro, el Secretario General de las Naciones Unidas, previa solicitud de una parte, designará al Presidente en un nuevo plazo de dos meses.
Если по истечении двух месяцев после назначения второго арбитра Председатель арбитражного суда не назначается, то по просьбе одной из сторон Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций назначает его в течение следующих двух месяцев.
Esta incertidumbre procede en gran parte del hecho de que las convenciones que establecieron comisiones mixtas de reclamaciones han utilizado diferente terminología para designar la fecha de la reclamación
Это в значительной мере обусловлено тем фактом, что в конвенциях, предусматривающих создание смешанных комиссий по рассмотрению претензий, используются различающиеся формулировки для определения даты требования
Por lo tanto, el oeste quedaba detrás y se podía designar con la palabra ʼa·jóhr, que se traduce “zaga [detrás]”. (Isa 9:12.)
Таким образом, З. оказывался позади, и, возможно, для обозначения этой стороны света использовали еврейское слово ахо́р, означающее «сзади» (Иса 9:12).
La Organización seguirá mejorando su capacidad de designar y desplegar personal civil, militar y de policía cualificado en el momento oportuno.
Организация будет продолжать наращивать свой потенциал своевременно набирать и направлять на места квалифицированный гражданский, военный и полицейский персонал.
El Secretario General de las Naciones Unidas podrá designar a un funcionario de la secretaría para que actúe en su lugar en esas sesiones.
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций может поручить одному из сотрудников секретариата замещать его на этих заседаниях.
Invitó a cada grupo a que designara los centros de enlace llamados a facilitar la comunicación tanto entre la secretaría y los grupos principales como entre los propios grupos.
Он предложил каждой группе назначить координаторов, которые бы способствовали контактам между секретариатом и основными группами, а также между самими основными группами.
Varios países están tomando medidas para designar zonas protegidas en sus zonas económicas exclusivas
Несколько стран работает над определением охраняемых районов внутри своих ИЭЗ
El Administrador Municipal podrá designar al Jefe de la Oficina de la Comunidad y al personal de la Oficina de la Comunidad y establecer suboficinas dentro de la Oficina de la Comunidad.
Муниципальный администратор может назначать руководителя Управления по вопросам общины и персонал Управления по вопросам общины и может создавать отделения Управления по вопросам общины.
El nombre que utilizaba para designar al creador del mal no era Satanás ni el Demonio, sino Lucifer.
Он называет творца зла не Сатаной или Дьяволом, но Люцифером.
Como se establece en el artículo 105, el CSM tiene competencia exclusiva para: a) designar (sobre la base de exámenes competitivos), asignar, proponer, promover y aplicar medidas disciplinarias a los miembros de la judicatura.
Как отмечается в статье 105, ВСМ обладает исключительными полномочиями по: назначению (несомненно, что назначение магистратов производится на основе конкурсных экзаменов), зачислению, перемещению, повышению по службе членов магистратуры и по принятию в отношении них дисциплинарных мер.
Observa con preocupación, en particular, que el Gobierno puede designar a discreción a un funcionario como presidente provisional de una ONG recién constituida (art. 22).
Он, в частности, с озабоченностью отмечает, что правительство дало полную свободу для назначения какого-либо функционера на пост временного председателя вновь созданной НПО (статья 22).
En su resolución 2009/16, el Consejo Económico y Social decidió que la Comisión, a partir de su 54o período de sesiones, designara a los miembros del Grupo de Trabajo sobre las comunicaciones relativas a la condición jurídica y social de la mujer para períodos de dos años.
В своей резолюции 2009/16 Экономический и Социальный Совет постановил, что Комиссии, начиная с ее пятьдесят четвертой сессии, следует назначать членов Рабочей группы по сообщениям о положении женщин на двухгодичный период.
Se sugirió establecer la relación entre el proyecto de convención y el sistema de registro mediante una disposición análoga a la del artículo X que permitiera a los Estados Contratantes designar una autoridad de supervisión y un encargado del registro
Было высказано предположение о том, что связь между проектом конвенции и системой регистрации может быть установлена с помощью аналогичного статье Х положения, которое позволит договари-вающимся государствам назначать надзорный орган и регистратора
Tiene facultad para designar ministros, otorgar indultos, moratorias y el deber del velar por la seguridad nacional y la recaudación e inversión fiel de las rentas nacionales.
Он уполномочен назначать министров, предоставлять помилования, моратории и обязан обеспечивать национальную безопасность,сбор и добросовестное инвестирование национального дохода.
Cuando el Presidente estime necesario ausentarse durante una sesión o parte de ella, designará a uno de los Vicepresidentes para que lo sustituya.
Если Председатель сочтет необходимым отсутствовать на заседании или на любой его части, он или она назначает вместо себя одного из заместителей Председателя.
La reunión de los comités reiteró sus anteriores recomendaciones de que cada órgano creado en virtud de tratados designara un coordinador encargado de mantener el enlace con los organismos especializados y otros órganos del sistema de las Naciones Unidas para facilitar una interacción más eficaz en materia de cuestiones temáticas y específicas de los países, y en materia de seguimiento.
Межкомитетское совещание вновь подтвердило свою сделанную ранее рекомендацию о том, что каждый договорный орган должен назначить координатора для поддержания связи со специализированными учреждениями и другими органами системы Организации Объединенных Наций в целях содействия более эффективному взаимодействию по страновым, а также тематическим вопросам и осуществлению последующей деятельности.
"Los Estados Partes decidieron designar nuevamente al Embajador Gordan Markotić de Croacia Presidente de la Reunión de los Estados Partes que se celebraría en 2005 y nombrar nuevamente al Embajador Jayant Prasad de la India Coordinador para los restos explosivos de guerra y al Embajador Markku Reimaa de Finlanda Coordinador para las minas distintas de las minas antipersonal."
"Совещание государств-участников решило вновь выдвинуть Председателем Совещания государств-участников, подлежащего проведению в 2005 году, посла Хорватии Гордана Маркотича и вновь назначило Координатором по взрывоопасным пережиткам войны посла Индии Джаянта Прасада, а Координатором по непротивопехотным минам – посла Финляндии Маркку Реймаа".
Los jefes de las dos dependencias orgánicas de la policía también podrán designar a una comisión para la investigación de otros casos de uso de medios coercitivos
Главы двух организационных подразделений полиции также могут назначать комиссию для расследования других случаев применения спецсредств
En su sexagésimo segundo período de sesiones, la Asamblea General decidió designar el 25 de marzo Día internacional de recuerdo de las víctimas de la esclavitud y la trata transatlántica de esclavos, a partir de 2008; y solicitó al Secretario General que, en colaboración con la UNESCO, estableciese un programa de difusión educativa en relación con el tema (resolución 62/122).
На своей шестьдесят второй сессии Генеральная Ассамблея постановила провозгласить 25 марта ежегодным, начиная с 2008 года, Международным днем памяти жертв рабства и трансатлантической работорговли; и просила Генерального секретаря учредить в сотрудничестве с ЮНЕСКО учебно-просветительскую программу по этому вопросу (резолюция 62/122).
Con ese fin, designará al Director encargado, al Secretario y a cualesquiera otros funcionarios que la Conferencia, sus comités y otros órganos auxiliares necesiten.
С этой целью он назначает директора-распорядителя, секретаря Конференции и таких других сотрудников, которые могут потребоваться Конференции, ее комитетам и другим вспомогательным органам.
Con objeto de mejorar la capacidad de la Mesa de prestar asistencia al Presidente de la Asamblea General en la realización de la labor de la Asamblea y de mejorar la continuidad entre los diferentes períodos de sesiones, al principio de cada período de sesiones, cada uno de los Vicepresidentes de la Asamblea designará una persona de enlace para todo el período de sesiones.
В целях укрепления потенциала Генерального комитета по оказанию помощи Председателю Генеральной Ассамблеи в руководстве работой Ассамблеи и укрепления последовательности между ее различными сессиями каждый заместитель Председателя Ассамблеи в начале каждой сессии должен назначить сотрудника связи на период данной сессии.
Puede que deba designar una página de destino más específica o revisar el texto del anuncio para mejorar la retención.
Возможно, вам стоит выбрать более подходящую целевую страницу или изменить текст объявления.
Artículo único: Las partes en cualquier procedimiento judicial tendrán derecho a designar un abogado y los procedimientos ante todos los tribunales, incluidos los tribunales ordinarios, penales, militares y los tribunales especiales para clérigos y de otra índole, tendrán lugar en presencia de un abogado defensor en todas las etapas del interrogatorio y del proceso judicial.
Единая статья: стороны любого судебного разбирательства имеют право назначать адвоката, и все суды, включая общие суды, уголовные суды, военные суды, специальные суды для священнослужителей и другие суды, должны рассматривать дела в присутствии адвоката на всех этапах допроса и судебного разбирательства.
—Pues bien; examina ahora qué es lo que el legislador debe tener en cuenta para designar los nombres.
Итак, давай посмотрим, на что обращает внимание законодатель, устанавливая имена.
La APIVEN recomendó que se designara una Comisión intersectorial con participación de los pueblos indígenas para diseñar una estrategia de lucha contra la minería criminal y la presencia de grupos armados ilegales en territorio indígena[endnoteRef:219].
Ассоциация коренных народов Венесуэлы рекомендовала учредить межсекторальную комиссию с участием коренных народов для разработки стратегии противодействия преступной горнодобывающей деятельности и присутствия незаконных вооруженных групп на территории коренных народов[endnoteRef:219].

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении designar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.