Что означает determinante в испанский?

Что означает слово determinante в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию determinante в испанский.

Слово determinante в испанский означает определитель, детерминант, решающий. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова determinante

определитель

noun (число, сопоставляемое каждой квадратной матрице)

La estructura, las instituciones y las políticas son factores determinantes decisivos, como también la disponibilidad de personal administrativo y técnico especializado.
Структура, институты и политики являются критическими определителями, как и наличие квалифицированного технического и административного персонала.

детерминант

noun

El concepto de “determinantes sociales de la salud” se ha adoptado ampliamente.
Необходимо отметить, что широкое распространение получила концепция «социальных детерминант здоровья».

решающий

noun

En el marco de esta visión, el papel del voluntariado se concibe como un factor determinante en la erradicación de la pobreza.
B этом контексте роль добровольчества следует рассматривать как решающий фактор в деле искоренения нищеты.

Посмотреть больше примеров

Sin embargo, en la legislación de los Emiratos Árabes Unidos no hay ninguna disposición que especifique que los delitos extraterritoriales también se puedan considerar delitos determinantes a efectos del blanqueo de dinero.
Однако в законодательстве Объединенных Арабских Эмиратов отсутствует положение о том, что в качестве основных правонарушений по отношению к отмыванию денег могут рассматриваться преступления, совершенные за пределами страны.
Medir la extensión, los factores determinantes y los resultados de prescindir de clínicas locales de atención primaria para el parto entre las mujeres de zonas rurales de Tanzania.
Количественно оценить степень, детерминанты и результаты отказа рожениц от услуг местных клиник первичной помощи в сельских районах Объединенной Республики Танзании.
Lo que ocurrió en Darfur, a pesar de su gravedad, no constituye un crimen de genocidio porque no se dan las condiciones determinantes de ese tipo de crimen.
То, что произошло в Дарфуре, несмотря на всю серьезность, не составляет преступления геноцида в силу отсутствия квалификационных условий, определяющих геноцид.
Entre los Estados cuya legislación interna incluía una disposición de esa índole, Austria indicó que los delitos de soborno se citaban explícitamente como delitos determinantes en el texto de la disposición pertinente del Código Penal austríaco (secc. 165, “Blanqueo de dinero”).
Из тех государств, внутреннее законода-тельство которых содержит такое положение, Австрия указала, что преступления, связанные со взяточничеством, прямо квалифицируются как основные правонарушения в тексте соответст-вующего положения австрийского уголовного кодекса (статья 165 "Отмывание денег").
Exhorta a los Estados partes en la Convención a que cooperen y se presten asistencia entre sí de la manera más amplia posible en la identificación y recuperación de activos robados y del producto de la corrupción, a que consideren de manera particular y oportuna la atención de solicitudes internacionales de asistencia judicial recíproca, de conformidad con lo dispuesto en la Convención, y a que cooperen y se presten asistencia entre sí de la manera más amplia posible en la extradición de personas acusadas de delitos determinantes, de conformidad con sus obligaciones en virtud de la Convención;
призывает государства — участники Конвенции оказывать друг другу максимально возможное содействие и помощь в выявлении и возвращении похищенных активов и коррупционных доходов, внимательно и своевременно рассматривать просьбы о международной взаимной правовой помощи на предмет их удовлетворения в соответствии с Конвенцией и оказывать друг другу максимально возможное содействие и помощь в выдаче физических лиц, обвиненных в совершении основных правонарушений, в соответствии с их обязательствами по Конвенции;
Reducir los factores de riesgo modificables de las enfermedades no transmisibles y sus determinantes sociales subyacentes mediante la creación de entornos que fomenten la salud
Ослабить поддающиеся изменению факторы риска НИЗ и обусловливающие их социальные детерминанты посредством создания условий, способствующих укреплению здоровья
Las variaciones resultantes de los principales factores determinantes sobre la base de los procedimientos y la metodología presupuestarios vigentes se resumen en los cuadros 2 y 3.
В приводимых ниже таблицах 2 и 3 резюмируются изменения, обусловленные действием основных определяющих факторов, которые принимаются во внимание согласно действующим бюджетным процедурам и методикам.
Pero cabría también fijar una fecha común determinante del período de sospecha, fijándola en la fecha de presentación de la primera solicitud de apertura o en la fecha de apertura efectiva del primer procedimiento de insolvencia respecto de cualquiera de las empresas consolidadas del grupo.
В качестве другого подхода можно установить общую дату отсчета, приняв за нее наиболее раннюю дату подачи заявления об открытии производства или дату открытия производства в отношении одного из членов группы, подлежащих консолидации.
No es aceptable que ciertos modelos de alianzas, en lugar de una dedicación real en materia de actividades terroristas, pasen a ser el factor determinante.
Мы считаем неприемлемым, чтобы определяющим фактором здесь было членство в тех или иных союзах или объединениях, а не фактическое участие в террористической деятельности.
Reconocemos que los pequeños Estados insulares en desarrollo poseen una gran riqueza cultural, que es un factor determinante y un motor del desarrollo sostenible.
Мы признаем, что малые островные развивающиеся государства обладают богатой культурой, которая является одной из движущих сил и важным фактором устойчивого развития.
El descenso de la mortalidad y el de la fecundidad han tenido un efecto determinante en el aumento de la población en edad escolar a partir de
С # года сокращение смертности и рождаемости оказали серьезное воздействие на рост численности населения школьного возраста
¿Hasta qué punto los determinantes subyacentes (pobreza, globalización, urbanización y envejecimiento de la población) afectan la carga de enfermedades no transmisibles en Asia occidental?
В какой степени основные факторы, определяющие состояние здоровья (нищета, глобализация, урбанизация и старение населения), обусловливают уровень НИЗ в Западной Азии?
El derecho a la salud incluye el derecho a una atención sanitaria oportuna y adecuada, así como el derecho a los factores determinantes básicos de la salud, como el acceso al agua potable y a unos alimentos y un saneamiento adecuados
Право на здоровье включает в себя право на своевременные и адекватные услуги в области здравоохранения, а также на такие основополагающие предпосылки здоровья, как доступ к безопасной питьевой воде, достаточное снабжение продовольствием и адекватные санитарные услуги
c) A los efectos del apartado b) supra, entre los delitos determinantes se incluirán los delitos cometidos tanto dentro como fuera de la jurisdicción del Estado Parte interesado
с) для целей подпункта (b) выше основные правонарушения включают преступления, совершенные как в пределах, так и за пределами юрисдикции соответствующего Государства-участника
La Comisión debe dejar claro, ya sea en el proyecto de conclusiones o en el comentario, que lo determinante para la formación de normas de derecho consuetudinario es la práctica de los Estados, sumada a la opinio juris.
Комиссия должна ясно выразить в проектах выводов или комментариях, что именно практика государств вкупе с opinio juris имеет значение при формировании норм обычного права.
Los criterios técnicos no deben ser el factor determinante: es más importante que el proceso de concesión de permisos sea imparcial.
Технические критерии не должны быть определяющим фактором; гораздо важнее обеспечить беспристрастный порядок выдачи лицензий.
Para nosotros, es motivo de preocupación que los esfuerzos internacionales se centren esencialmente en enfrentar las manifestaciones del fenómeno en los países en desarrollo y no en combatir sus causas más profundas y determinantes: la pobreza creciente, el subdesarrollo y la falta de oportunidades para todos.
Мы озабочены тем, что международные усилия направляются главным образом на борьбу с теми или иными последствиями этого феномена в развивающихся странах, а не на ликвидацию коренных причин: растущей нищеты и отсутствия возможностей у всех людей.
CS indicó que entre los factores determinantes pueden mencionarse la falta de empleo, la discriminación en los procedimientos de detención y una representación jurídica de calidad inferior, entre otras cosas
ВК добавляет, что способствующими факторами являются отсутствие работы, дискриминация в рамках процедуры ареста и более низкий уровень профессиональной подготовки представляющих маори юристов
Prevenir la violencia juvenil exige un planteamiento integral que aborde los determinantes sociales de la violencia, como la desigualdad de ingresos, los rápidos cambios demográficos y sociales, y el escaso nivel de protección social.
Для предупреждения молодежного насилия требуется комплексный подход, который также затрагивает такие социальные детерминанты насилия, как неравенство в уровне доходов, стремительные демографические и социальные изменения, а также низкие уровни социальной защиты.
Nos complace realmente que el Consejo de Seguridad esté presidido por el representante de los Estados Unidos de América durante este mes, un mes que será crucial y determinante para lograr el fin de la guerra de agresión que sufre mi país desde hace desde hace 34 meses.
Нас радует тот факт, что представитель Соединенных Штатов председательствует в Совете Безопасности в текущем месяце, который является чрезвычайно важным, решающим периодом с точки зрения усилий по прекращению развязанной против моей страны агрессивной войны, продолжающейся вот уже 34 месяца.
Ante las presiones de la competencia, la rapidez es un factor determinante y si hay que optar entre comprar o construir, suele preferirse lo primero, puesto que ello permite entrar rápidamente en un mercado
В условиях сильной конкуренции одним из ключевых факторов выступает способность быстрого реагирования: между покупкой и созданием производственных мощностей предпочтение, как правило, отдается покупке, поскольку она позволяет быстро проникнуть на соответствующий рынок
Para que la prevención sea eficaz debe entrañar la movilización y la sensibilización de la comunidad con miras a hacer frente a los determinantes sociales y culturales que perpetúan la mortalidad y la morbilidad maternas
Эффективная профилактика должна предусматривать мобилизацию усилий общин и распространение среди них соответствующей информации о тех социальных и культурных факторах, которые продолжают вызывать материнскую смертность и инвалидность
Los pensamientos que moran en nuestra mente, los sentimientos que abrigamos en nuestro corazón y las cosas que hacemos tendrán un impacto determinante en nuestra vida, tanto aquí como en la vida venidera.
Мысли, пребывающие в нашем разуме, чувства, которые мы лелеем в наших сердцах, и действия, которые мы предпринимаем, будут иметь решающее значение в нашей жизни, как нынешней, так и грядущей.
Debería redefinirse el principio de la optimización, reemplazando la búsqueda de “lo más bajo posible dentro de lo razonable”, que se ha vinculado demasiado estrechamente con el análisis de la relación costo-beneficio y la utilización de dosis colectivas, por otra descripción en que las dosis individuales sean el criterio determinante
Необходимо будет переписать принцип оптимизации, с тем чтобы заменить формулировку "настолько малая, насколько это разумно достижимо", которая слишком тесно увязывалась с анализом затраты-выгоды и с использованием коллективной дозы, другим показателем для того случая, когда определяющим критерием является индивидуальная доза
En cambio, la segunda razón expuesta por el Embajador Rosenne no parece determinante: se basa en el control que ejerce la Corte sobre la validez de las reservas incluidas en las declaraciones facultativas (ibid., págs # y # ); no obstante, aunque no es inherente al establecimiento de reservas a los tratados, ese control puede también ejercitarse, en su caso, sobre las reservas a los tratados multilaterales (véase el segundo informe sobre las reservas a los tratados # dd # párrs
С другой стороны, вторая причина, указанная послом Розенн, не представляется определяющей: она основана на контроле Суда за правомерностью оговорок, включенных в факультативные заявления (ibid, p # à # ); однако, если это не является неотъемлемой частью института оговорок к договорам, такой контроль может также осуществляться в случае необходимости и за оговорками к международным договорам (см: второй доклад об оговорках к договорам # dd # пункты

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении determinante в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.