Что означает difundir в испанский?

Что означает слово difundir в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию difundir в испанский.

Слово difundir в испанский означает распространять, распространить, распространение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова difundir

распространять

verb

No es bueno difundir rumores falsos.
Нехорошо распространять ложные слухи.

распространить

verb

Se difundió entre todos los interesados un informe sobre la conclusiones de dicha evaluación.
Доклад о результатах оценки был распространен среди всех заинтересованных сторон.

распространение

noun

Ella trató de prevenir que se difundiera el rumor.
Она старалась предотвратить распространение этих слухов.

Посмотреть больше примеров

El Estado parte debería difundir ampliamente el texto de su quinto informe periódico, las respuestas que ha presentado por escrito a la lista de cuestiones elaborada por el Comité, y las presentes observaciones finales al público en general, así como a las autoridades judiciales, legislativas y administrativas, la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales que realizan actividades en el país.
Государству-участнику следует широко распространить текст его пятого периодического доклада, письменные ответы на перечень вопросов, составленный Комитетом, а также представить заключительные замечания широкой общественности, судебным, законодательным, административным органам, гражданскому обществу и неправительственным организациям, действующим в стране.
Un proceso de reforma fundamental, apoyado por varios donantes incluido el Departamento de Desarrollo Internacional, del Gobierno del Reino Unido, está sentando las bases para que Hábitat pueda fortalecer su función básica de vigilar la aplicación del Programa de Hábitat y convertirse en el centro mundial de las Naciones Unidas encargado de difundir buenas políticas y prácticas en la esfera del desarrollo, la gestión de los asuntos públicos y la administración de los centros urbanos.
Процесс коренных реформ, получивший поддержку ряда доноров (включая Департамент международного развития правительства Соединенного Королевства), позволяет Хабитат укрепить свою ключевую роль в деле мониторинга за осуществлением Повестки дня Хабитат и стать глобальным центром Организации Объединенных Наций по распространению информации об эффективной политике и видах практики в деле развития городов, руководства и управления.
El deporte siempre ha sido un factor importante para acercar a los pueblos y difundir la paz
Спорт всегда был важным элементом сплочения людей в поисках мира
Es importante difundir la noción de que hay sistemas capaces de detectar brotes epidémicos sospechosos y de investigar los casos de presunto empleo de armas biológicas.
Важно поощрять широкое понимание на тот счет, что имеются системы, способные производить обнаружение подозрительных вспышек заболевания и расследовать инциденты в связи с предположительным применением БО.
Los equipos han resultado ser un mecanismo eficaz para difundir los conocimientos y la experiencia adquiridos en las intervenciones en apoyo de los programas nacionales ampliados.
Такие группы доказали, что они являются эффективным механизмом распространения знаний и опыта в осуществлении мероприятий в поддержку расширения национальных программ.
Como parte de su servicio regular de información, la CESPAP preparará y difundirá publicaciones sobre los estudios realizados en el marco del RESAP.
В порядке регулярного информационного обслуживания ЭСКАТО будет подготавливать и распространять публикации об исследованиях, проводимых в рамках РЕСАП.
Promover y difundir lo más ampliamente posible los productos del Grupo de Wiesbaden.
продвижение и распространение в наиболее наглядной форме результатов работы Висбаденской группы;
Entre las actividades que ha desarrollado para difundir los objetivos de desarrollo del Milenio entre los pueblos indígenas, estimular el debate de estas cuestiones y alentar la participación de las poblaciones indígenas en la campaña, el PNUD organizó una mesa redonda sobre las perspectivas de los pueblos indígenas en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio, copatrocinada por la Tebtebba Foundation, de Filipinas, que tuvo lugar en la Cumbre
В своих усилиях по повышению осведомленности о целях развития тысячелетия среди коренных народов, стимулированию дискуссий, посвященных этим вопросам, и поощрению участия коренных народов в этой кампании ПРООН совместно с Фондом Тебтеббы (Филиппины) провела на Встрече на высшем уровне совещание за круглым столом, посвященное перспективам коренных народов в контексте этих целей
El Centro se encarga de reunir, coordinar, analizar y difundir información de fuentes civiles y militares y de hacer análisis estratégicos de las cuestiones de mediano y largo plazo que afectan a la Misión.
Центр отвечает за сбор, согласование, анализ и распространение информации, поступающей из гражданских и военных источников, а также стратегический анализ затрагивающих миссию проблем среднесрочного и долгосрочного характера.
Difundir las obras intelectuales de los jóvenes, darles la oportunidad de participar en las actividades de los medios de comunicación a través de sistemas especializados, destacar el papel de todas las personas creativas en el ámbito de la juventud y el deporte, y darlo a conocer al mundo árabe.
распространять результаты интеллектуального труда молодежи, предоставлять ей возможность участвовать в деятельности СМИ, используя специальные системы, а также подчеркивать роль каждой творческой личности в молодежной сфере и в области спорта и знакомить арабский мир с этой ролью.
Los buenos resultados obtenidos por Malasia en el desarrollo de la agroindustria basada en las exportaciones vienen avalados por una amplia planificación del desarrollo e intervenciones sectoriales específicas destinadas a detectar sectores promisorios de productos básicos y ayudar a desarrollar con criterios científicos y difundir productos que tienen gran demanda en los mercados internacionales.
Успех Малайзии в развитии экспортного агробизнеса стал возможен благодаря общему планированию процесса развития и конкретным отраслевым мерам, направленным на выявление перспективных сырьевых секторов и оказание им содействия в использовании научных методов создания и распространения продукции, пользующейся спросом на международных рынках.
Alentar y financiar la investigación para contribuir al desarrollo de metodologías e instrumentos innovadores y eficaces para la educación en derechos humanos basándose también en el análisis y la valoración de las prácticas existentes, el aprendizaje por la experiencia y la realización de evaluaciones, y difundir ampliamente los resultados de dicha investigación;
поощрение и финансовая поддержка научных исследований, способствующих разработке новаторских и эффективных методологий и инструментов для образования в области прав человека, основанного также на анализе и оценке существующей практики, извлеченных уроков и оценочных мероприятий в сочетании с широким распространением результатов научных исследований;
El PNUFUD elaborará y difundirá una metodología adecuada de evaluación rápida y una metodología de evaluación del rendimiento de los cultivos.
ЮНДКП обеспечит разработку и распространение надлежащей методо-логии обследования по методу оперативной оценки и методологии оценки посевов.
La pertinencia de su labor y la necesidad de difundir sus conclusiones con rapidez son elementos importantes en el contexto del actual debate sobre la energía; sus evaluaciones de los posibles daños que se derivan de la exposición crónica de baja actividad entre poblaciones de gran tamaño afectan la evaluación de las futuras opciones energéticas.
Важность его работы и необходимость быстрого распространения данных о результатах работы имеют большое значение в контексте текущего обсуждения вопросов энергетики; его оценки потенциальных вредных последствий хронического малоинтенсивного облучения крупных групп населения повлияют на выбор будущих вариантов производства энергии.
En tercer lugar, la Comisión podría desempeñar otras funciones en la consolidación de la paz, entre ellas las de actuar como punto de encuentro de información sobre las mejores prácticas y como foro desde el cual se podrían difundir mensajes políticos apropiados a la comunidad internacional.
В-третьих, Комиссия может выполнять другие функции в области миростроительства, в частности выступать в качестве информационного центра по вопросам передовой практики и в качестве форума, в рамках которого соответствующие политические послания будут распространяться среди международного сообщества.
Elaboren procedimientos para reunir, preparar y difundir, especialmente en los Territorios, material básico sobre las cuestiones relativas a la libre determinación de los pueblos de los Territorios no autónomos;
разрабатывать процедуры подготовки и распространения, прежде всего в территориях, основных материалов по вопросу о самоопределении народов несамоуправляющихся территорий;
La Comisión debe dar prioridad a la incorporación de una perspectiva de género en todos sus ámbitos de trabajo, constituir un foro en que se ofrezca orientación política, difundir métodos que hayan dado buenos resultados y ejercer una supervisión sistemática.
Комиссии следует уделять первоочередное внимание учету гендерной проблематики во всех направлениях своей работы и служить при этом форумом для вынесения программных рекомендаций, распространения надлежащего опыта и систематического мониторинга.
Es lamentable que la celebración del aniversario del Pacto de Derechos Humanos no haya recibido una cobertura más amplia, ya que podría haber ayudado mucho a difundir su conocimiento. Por eso, el orador coincide con la propuesta del Sr
Приходится с сожалением констатировать, что празднование годовщины Пакта о правах человека не получило более широкого освещения, поскольку это стало бы значительным вкладом в просветительскую работу
Invitar al FMAM y a los organismos bilaterales, multilaterales y otras organizaciones internacionales a difundir periódicamente información sobre las oportunidades de brindar apoyo técnico y financiero para las actividades de fomento de la capacidad en los países con economías en transición.
предложить ГЭФ и двусторонним, многосторонним и другим международным организациям на регулярной основе распространять информацию о возможностях получения технической и финансовой помощи в осуществлении мероприятий по укреплению потенциала в СПЭ;
Difundir los avances de las mujeres relativos al ejercicio de sus derechos políticos, económicos, sociales y culturales
Пропагандировать достижения женщин по осуществлению их политических, экономических, социальных и культурных прав
La Oficina también contrató a un productor para difundir anuncios de interés público en la televisión sobre la trata de personas.
Бюро также заключило контракт с продюсером для съемок роликов, посвященных проблеме торговли людьми, которые будут транслироваться по телевидению.
Será necesario que la Organización misma mejore su capacidad de crear, intercambiar y difundir conocimientos y que pueda funcionar de manera eficiente y efectiva en la economía mundial en surgimiento basada en los conocimientos.
Самой Организации необходимо будет укреплять свой потенциал в том, что касается накопления и распространения знаний и обмена ими, и действовать эффективно и рационально в условиях формирующейся наукоемкой мировой экономики.
Es necesario formular políticas para reforzar la eficacia y eficiencia del Departamento a fin de que pueda llegar a los encargados de difundir información, especialmente los medios de comunicación y las organizaciones no gubernamentales, utilizando la tecnología más reciente.
Необходимо сформулировать политику, направленную на укрепление эффективности и действенности Департамента, с тем чтобы он мог быть услышан распространителями информации, и особенно средствами массовой информации и неправительственными организациями, используя для этого самые современные технологии.
Algunos Estados han contribuido a difundir información errónea sobre el uso del preservativo, ya sea distribuyendo material que contiene información equivocada o guardando silencio al respecto, lo que da pie a la proliferación de información contradictoria e inexacta
Государства содействуют распространению ложной информации об использовании презервативов либо путем распространения материалов, содержащих недостоверную информацию, либо путем замалчивания этой темы, что обеспечивает возможность распространения противоречивых и недостоверных сведений
En este marco, los derechos básicos son el derecho a la vida y a la integridad física, así como a la libertad individual (artículo 13), el derecho a la igualdad de trato, incluida la igualdad de derechos de hombres y mujeres en todos los ámbitos (artículo 3), el derecho a la libertad de circulación (artículo 16), y los derechos a la libertad de conciencia y culto (artículo 19), así como el derecho a expresar y difundir libremente las opiniones, que incluye la libertad de prensa (artículo 21).
В этих рамках основными правами являются: право на жизнь и на физическую неприкосновенность, а также на свободу личности (статья 13); право на равное обращение, включая равные права для мужчин и женщин во всех областях (статья 3); право на свободу передвижения (статья 16); право на свободу совести и вероисповедания (статья 19); а также право на свободное выражение и распространение мнений, включающее свободу печати (статья 21).

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении difundir в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.