Что означает échangeable в французский?
Что означает слово échangeable в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию échangeable в французский.
Слово échangeable в французский означает заменимый, взаимозаменяемый, обменный, заменяемый, взаимозаменяемая. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова échangeable
заменимый(interchangeable) |
взаимозаменяемый(interchangeable) |
обменный(exchangeable) |
заменяемый(interchangeable) |
взаимозаменяемая(interchangeable) |
Посмотреть больше примеров
Consciente que les graines de cannabis constituent une marchandise échangeable non placée sous contrôle en vertu des conventions internationales relatives au contrôle des drogues признавая, что семена каннабиса являются товаром, который пользуется спросом и не контролируется в соответствии с международными конвенциями о контроле над наркотиками |
La palette WORL est une palette échangeable dans le format d’europalette 800 x 1.200 et est employée dans tous les secteurs industriels et commerciaux. WORLD поддон является многооборотным поддоном в европалетном формата 800 x 1200 и применяется во всех секторах промышленности и торговли. |
Si le charbon joue un rôle moins important dans le commerce international, il devient de plus en plus échangeable, surtout en Asie. Хотя уголь играет в международной торговле не столь важную роль, объем торговли им растет, особенно в азиатском регионе. |
Parmi les instruments d'atténuation viables, il faut prévoir des mesures d'incitation (droits d'émission échangeables) et des mesures visant à informer les consommateurs des effets de l'agriculture sur le climat Надлежащие инструменты предотвращения выбросов должны включать в себя меры, основанные на стимулах (например, лицензии на торговлю выбросами), а также информирование потребителей о воздействии сельского хозяйства на климат |
L’étude détermine par ailleurs que le volant de ressources industrielles inutilisées dans les grands pays exportateurs peut aussi avoir contribué au ralentissement de l’inflation en abaissant les prix mondiaux des biens échangeables. Кроме того, в исследовании делается вывод, что резервные мощности в промышленном производстве в крупных странах-экспортерах могли внести вклад в снижение инфляции, приводя к снижению мировых цен на внешнеторговые товары. |
En outre, une partie de la production de biens intermédiaires dans les services des branches d’activités non échangeables (par exemple, la programmation informatique dans le secteur bancaire) peut devenir échangeable même si la branche d’activité elle-même ne l’est pas. Кроме того, некоторые предприятия, оказывающие услуги промежуточного назначения в нерыночных отраслях (например, производящие банковское программное обеспечение), могут в отличие от самой отрасли выпускать рыночную продукцию. |
Conception du processus: le processus de production statistique (manuel ou automatisé) devrait être conçu au moyen de méthodes et d’une logistique qui soient de nature modulaire et échangeables entre les organismes, et aussi indépendantes que possible des limites imposées par le sujet étudié; проектирование процесса: процесс производства статистических данных (как ручной, так и автоматизированный) должен быть спроектирован с учетом методов и средств материально-технического обеспечения, которые носят модульный характер и взаимозаменяемы между организациями, а также как можно более свободны от ограничений, обусловленных их конкретной тематикой; |
Les bénéfices attendus de l'ouverture commerciale peuvent également ne pas concerner les secteurs produisant des biens non échangeables Помимо этого, ожидаемые выгоды "открытия" торгового режима могут обходить стороной сектора, ориентированные на внутренний рынок |
Rendre les choses équivalentes signifie leur donner un prix, donc les rendre échangeables. Приравнять вещи друг к другу значит определить для них цены и сделать их пригодными для обмена. |
Les stratégies nationales de développement doivent chercher à renforcer les capacités de façon qu’elles permettent véritablement de tirer parti des nouvelles possibilités d’exportations offertes par la libéralisation des échanges ainsi que, d’une manière plus générale, à développer et diversifier la production de biens et de services échangeables et non échangeables. В национальных стратегиях развития необходимо рассматривать пути укрепления потенциала, позволяющего реагировать на экспортные возможности, которые возникают в результате либерализации торговли, а также потенциала в отношении расширения и диверсификации производства товаров и услуг в целом, предназначенных как для внешнего, так и для внутреннего рынка. |
Ces changements des prix relatifs - typiques du syndrome hollandais - ont contribué en fin de parcours à une contraction des secteurs de biens marchands (agriculture et industrie) et ont stimulé les secteurs de biens non échangeables (BTP et services). Это изменение относительных цен по типу «голландской болезни» в конечном счете способствовало спаду в секторе экспортных товаров (сельскохозяйственных и промышленных) и стимулировало рост в секторах, не связанных с внешней торговлей (секторах строительства и услуг). |
En d'autres termes, il est plus difficile de les percevoir comme des actifs séparément identifiables et échangeables que dans la majorité des cas en matière de R-D Иными словами, их труднее рассматривать как отдельно выделяемые обмениваемые активы, чем большинство НИОКР |
De plus, les tâches délocalisées qui sont considérées comme plus facilement échangeables que d’autres correspondent souvent aux services exigeant un niveau élevé de qualification. Кроме того, выносимые бизнес-процессы, международную торговлю которыми, как считается, наладить легче, чем другими, часто относятся к категории высококвалифицированных услуг. |
De nombreux pays développés ont réussi à maîtriser ce type de polluant atmosphérique en utilisant des instruments économiques, tels que les réductions fiscales ou les permis d'émissions échangeables Во многих развитых странах достигнут значительный прогресс в деле контроля за такими загрязнителями воздуха, как двуокись серы, благодаря использованию экономических инструментов, таких, как налоги или продажа квот на выбросы |
Cela s’applique à de nombreux services «non échangeables», mais peut aussi concerner des biens manufacturés qui doivent être adaptés aux conditions locales. Это относится ко многим услугам, которые не являются предметом внешней торговли, но могут иметь важное значение для продукции обрабатывающей промышленности, нуждающейся в адаптации к местным условиям. |
Le gouvernement acceptait ces billets lors du paiement des taxes mais à la différence des dollars ordinaires, ils n'étaient pas échangeables contre de l'or. От обычных банкнот они отличались тем, что будучи обязательными к приёму они не подлежали размену на золото. |
De nombreux pays développés ont réussi à maîtriser ce type de polluant atmosphérique en utilisant des instruments économiques, tels que les réductions fiscales ou les permis d’émissions échangeables. Во многих развитых странах достигнут значительный прогресс в деле контроля за такими загрязнителями воздуха, как двуокись серы, благодаря использованию экономических инструментов, таких, как налоги или продажа квот на выбросы. |
Les catastrophes naturelles peuvent poser des problèmes de balance des paiements en réduisant l'offre de biens échangeables et en augmentant la demande d'importations pour répondre aux pénuries et aux déficits vivriers du pays, et réparer les dégâts causés à l'infrastructure Потрясения, связанные со стихийными бедствиями, могут создать дефицит платежного баланса, поскольку они в состоянии вызвать нехватку товаров и привести к расширению импорта для покрытия внутреннего дефицита, нехватки продовольствия и для устранения ущерба, причиненного инфраструктуре |
· La société Žleleznicná spoločnost’ a.s. dispose de 212 nouveaux wagons de transport combiné dont 152 nouveaux wagons destinés au transport des conteneurs et des superstructures échangeables, achetés avec des fonds provenant du budget de l’État, et de 60 wagons spéciaux pour le transport combiné accompagné et non accompagné, achetés avec des fonds propres de la ZSR; - В распоряжении железнодорожной компании "Железнична сполочность а.с." имеется 212 новых железнодорожных вагонов для комбинированных перевозок, из которых 152 вагона, предназначенных для перевозки контейнеров и установки сменных конструкций, были приобретены за счет государственного бюджета, а 60 специализированных вагонов для сопровождаемых и несопровождаемых комбинированных перевозок были закуплены за счет собственных средств Словацких железных дорог. |
Les entreprises polluantes se voient allouer des quotas sous forme de permis d’émissions transférables ou échangeables. Фирмы-загрязнители получают соответствующие квоты в виде разрешения на выбросы, которые могут передаваться или продаваться другим фирмам. |
Alors que la Chine continue à mettre en œuvre des réformes de marché, les prix des biens non échangeables – tels que les biens immobiliers, les ressources naturelles, les services publics, les services et les salaires – vont continuer à augmenter beaucoup plus rapidement que dans les pays de l'OCDE, jusqu'à ce qu'ils finissent par converger. В Китае продолжают осуществляться рыночные реформы, и цены на неторгуемые активы – такие как недвижимое имущество, природные ресурсы, коммунальные услуги, обслуживание и заработные платы – будут продолжать расти гораздо быстрее, нежели в странах ОЭСР, пока наконец не сойдутся в одной точке. |
f) Les projets entrepris grâce aux ressources du fonds pour le respect des dispositions ne donnent lieu à la délivrance, au bénéfice de la Partie qui alimente le fonds ou du pays sur le territoire duquel le projet est exécuté, d'aucune unité de réduction certifiée des émissions ou fraction de quantité attribuée échangeable, vendable ou comptabilisable f) Проекты, осуществляемые по линии фонда соблюдения, не являются источником подлежащих торговле, продаже и кредитованию ССВ или частей установленного количества ни для Стороны, производящей выплаты в такой фонд, ни для страны, принимающей проект |
Si ces décisions devaient être maintenues dans les années à venir, alors on ne pourrait plus récompenser par des crédits d’émission de CO2 échangeables un investisseur d’un pays développé souhaitant s’engager dans des projets de combustion propre du charbon dans les pays en transition. Если эти решения останутся в силе в обозримом будущем, то будет утрачена возможность для того, чтобы инвесторы из промышленно развитых стран, направляющие средства в проекты экологически чистого использования угля в странах с переходной экономикой, получали компенсацию в виде коммерчески реализуемых кредитов на выбросы СО2. |
En d’autres termes, il est plus difficile de les percevoir comme des actifs séparément identifiables et échangeables que dans la majorité des cas en matière de R-D. Иными словами, их труднее рассматривать как отдельно выделяемые обмениваемые активы, чем большинство НИОКР. |
Un marché du carbone (Mexique # dd # frique du Sud # ); des «unités d'émission» échangeables (Nouvelle-Zélande # dd использовать углеродные рынки (Мексика # dd # Южная Африка # ); коммерчески реализуемые "единицы выбросов" (Новая Зеландия # dd |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении échangeable в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова échangeable
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.