Что означает école в французский?

Что означает слово école в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию école в французский.

Слово école в французский означает школа, училище, факультет, школы. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова école

школа

nounfeminine (institution dédiée à l’instruction, où l’on enseigne le savoir)

La plupart des écoles ont été conçues non pas pour transformer la société, mais pour la reproduire.
Большая часть школ призвана не изменить общество, а воспроизвести его.

училище

noun

Dans la continuité de ces actions, nous envisageons également l’accueil d’officiers afghans dans nos écoles militaires.
По мере дальнейшей работы мы планируем обучать афганских офицеров в наших военных училищах.

факультет

nounmasculine

Les diplômés de cette école ont la garantie d'un travail lucratif pour toute la vie.
Выпускникам этого факультета гарантируется прибыльное занятие на протяжении всей их жизни.

школы

noun

La plupart des écoles ont été conçues non pas pour transformer la société, mais pour la reproduire.
Большая часть школ призвана не изменить общество, а воспроизвести его.

Посмотреть больше примеров

A l'école, en travaux pratiques.
В школе на уроках труда.
En outre, selon l’article 20 de la Constitution, l’enseignement primaire est obligatoire et gratuit dans les écoles étatiques.
Кроме того, в статье 20 Конституции говорится, что начальное образование в государственных школах является обязательным и бесплатным.
Reconstruire les écoles qui ne sont pas en bon état dans les zones habitées par la minorité rom;
ремонт обветшалых школ в районах проживания рома;
L’éducation des enfants a été perturbée par les violences, les restrictions à la circulation imposées par les pouvoirs publics, les grèves de l’opposition et le boycott des écoles.
Процесс образования детей нарушился в результате насилия, ограничений на передвижение, введенных правительством, а также ввиду забастовок и бойкотов учебных заведений со стороны оппозиции.
Les écoles professionnelles et les facultés des sciences appliquées sont dirigées par les municipalités ou, dans des cas particuliers, par des entités privées.
Школами профессионально-технического обучения и университетами прикладных наук руководят муниципалитеты или, в особых случаях, частные структуры.
Personne n'aime l'école.
Никому не нравится школа.
En 2014, des progrès ont également été accomplis dans les activités d’éducation et de formation de l’École d’officiers de l’Armée nationale afghane, où les programmes à l’intention des femmes ont repris après une interruption de 13 mois due à l’absence de candidates.
Также наблюдался прогресс в области образования и учебной подготовки в армейском Национальном офицерском училище в 2014 году, когда возобновились курсы для женщин-офицеров, пустовавшие в течение 13 месяцев из-за отсутствия кандидатов.
Un fonds de manuels autorenouvelable a également été constitué pour produire des manuels en fonction des besoins des écoles
Одновременно был создан “Оборотный фонд учебников”, который на основе потребности школы обеспечивает издание учебников
Si on veut condamner l'art, alors pourquoi fait-on étudier Roméo et Juliette à l'école ?
"Разве кто-нибудь выступал с обвинениями в адрес ""Ромео и Джульетты"", произведения, которое дети изучают в школе?"
Des suggestions et des recommandations ont été faites, par exemple, à des prisons, hôpitaux psychiatriques, centres de protection sociale, écoles spécialisées et autres établissements analogues où des personnes sont détenues contre leur gré
Например, предложения и рекомендации касались тюрем, психиатрических больниц, приютов, специальных школ и иных подобных учреждений, где лица содержатся против их воли
Dix-neuf filles étaient absentes de l’école au cours de l’année scolaire 2000-2001 du fait de grossesse ou d’accouchement.
В 2000/2001 году по причине беременности или в связи с рождением ребенка обучение в школе вынуждены были прервать 19 девушек.
Dans le même temps, le nombre des écoles enseignant une langue maternelle autre que le russe en tant que matière du programme accusait une progression de 6 %.
Вместе с тем на 6% увеличилось количество школ с преподаванием родного (нерусского языка) как предмета.
Son personnel ne devrait pas être mêlé à des problèmes d’armement, de munitions et d’engins non explosés, de même qu’il ne devrait pas avoir à ramasser des obus dans des écoles.
Его сотрудники не должны заниматься вопросами, связанными с оружием, военным снаряжением и неразорвавшимися боеприпасами, а также не должны заниматься сбором осколков в школах.
les écoles des immigrants et de la minorité allemande
школы для германского меньшинства и иммигрантские школы
Les écoles qui organisent l’enseignement d’accueil reçoivent des périodes complémentaires à cet effet.
Школьным учреждениям, организующим подготовительное обучение, для его проведения выделяется дополнительное время.
M. Hayden a été en école de droit, il y a quelques années, mais n'a jamais passé l'examen.
Мистер Хейден учился на юридическом ранее, но не сдавал экзамены.
Ainsi: 1) dans les écoles de police, les nouvelles recrues et les agents de police promus suivent des cours de droit − notamment sur la Constitution, le Code pénal et le Code de procédure pénale, l’éthique policière et d’autres disciplines − qui sont donnés par le directeur de l’école et d’autres officiers de haut grade; 2) des cours de formation technique sont donnés aux enquêteurs de la police criminelle et au personnel des établissements pénitentiaires; 3) divers cours et discussions de formation sur l’éthique policière se tiennent sur le lieu de travail, par exemple dans les commissariats.
Например: 1) в полицейских академиях для вновь набранных сотрудников полиции и сотрудников полиции, получивших повышение по службе, проводятся занятия по вопросам права, включая Конституцию, Уголовный кодекс и Уголовно-процессуальный кодекс, полицейской этики и другим соответствующим дисциплинам, которые ведут руководители академии и другие старшие сотрудники полиции; 2) для тех, кто занимается ведением уголовного расследования и работает в пенитенциарных учреждениях, организуются специальные курсы подготовки и 3) на рабочих местах, в частности в полицейских участках, проводятся различные занятия и обсуждения по вопросам полицейской этики.
Le pourcentage de femmes chefs d’établissement est de 100 % dans les écoles maternelles, de 34,31 % dans les écoles primaires, de 21,08 % dans l’enseignement secondaire, de 7,92 à l’université et de 6,7 % dans les collèges.
Доля женщин – директоров школ составляет 100 процентов на уровне дошкольных учреждений, 34,1 процента – начальной школы, 21,08 процента – средней школы, 7,92 процента – на университетском уровне и 6,7 процента – на уровне колледжа.
Au Costa Rica, nous avons résolu de renforcer l’éducation sexuelle, tant dans les écoles et les collèges qu’en dehors du système éducatif, pour les jeunes, les migrants, les professionnels du sexe et les hommes qui ont des rapports sexuels avec d’autres hommes.
Коста-Рика привержена развитию системы полового воспитания для учащихся начальной и средней школы, молодых людей, не охваченных системой образовательных учреждений, мигрантов, работников секс-индустрии и мужчин, вступающих в половую связь с мужчинами.
· La proportion d’enfants autochtones qui restent à l’école jusqu’à l’âge de 12 ans compris est passée de 29 % en 1996 à 36 % en 2001;
· доля детей коренных жителей, которые продолжили учебу в школе до 12 класса, увеличилась с 29% в 1996 году до 36% в 2001 году;
Cette école, dont les cours durent cinq mois, forme des missionnaires.
В этой школе проходит пятимесячный курс подготовки миссионеров.
Des ententes intérimaires sur l’éducation primaire et secondaire entre la province du Nouveau‐Brunswick et les Premières nations assurent que les enfants qui vivent dans les réserves et fréquentent des écoles publiques aient accès à des services et des programmes éducatifs de qualité, culturellement adaptés et conformes à l’énoncé de politiques sur l’éducation des Malécites et des Micmacs du Nouveau‐Brunswick.
Благодаря заключенным временным соглашениям о начальном/среднем образовании между властями провинции Нью-Брансуик и исконными народами созданы возможности для обеспечения того, чтобы дети, проживающие в резервациях и посещающие государственные школы, имели доступ к качественным учебным программам и услугам в сфере образования, учитывающим культурные особенности их общин и соответствующих положениям директивы об образовании представителей народностей малисит и микмак в Нью-Брансуике.
Il se demande si, en particulier pour les peuples autochtones des zones rurales, les rôles traditionnels pourraient être inversés, de manière à ce que les communautés jouent un rôle actif dans l’assimilation des enseignants et de l’école.
Он высказывает предположение о том, что традиционные роли можно было бы поменять местами, особенно применительно к коренному населению в сельских районах, с тем чтобы члены общины и их дети играли активную роль в ассимиляции учителя и школы.
Hoffman : « Si elle n’a pas encore acquis valeur de principe de droit international, “la théorie du lien” semble faire école et constituer une évolution importante du droit de la responsabilité des États en ce sens qu’elle en élargit l’application aux questions liées à l’environnement » : « State Responsibility in International Law and Transboundary Pollution Injuries » (1976), 25 I.C.L.Q. P. 509 p.
Хоффмана: «Хотя еще и не признанная в качестве принципа международного права «теория связи», как представляется, получает все большее распространение и представлялась бы важным элементом развития права ответственности государств по мере расширения применения этого права и включения экологических вопросов»: “State Responsibility in International Law and Transboundary Pollution Injuries” (1976), 25 I.C.L.Q. p. 509 at p.
L’adoption de cette décision s’est soldée par l’ouverture d’écoles pilotes où les enfants handicapés poursuivent leur éducation.
После принятия данного документа были открыты пилотные школы, к обучению в которых привлечены дети с ограниченными возможностями.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении école в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова école

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.