Что означает entregado в испанский?

Что означает слово entregado в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию entregado в испанский.

Слово entregado в испанский означает преданный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова entregado

преданный

adjective particle

Que entregarías mi alma, que nos volveríamos uno contra el otro.
Что ты передашь мою душу, что нам суждено предать друга друга.

Посмотреть больше примеров

Eso significa que los vehículos se habían almacenado en la aduana a su llegada y posteriormente se habían entregado directamente a las Fuerzas de Seguridad y de Defensa (técnicamente el momento de la importación).
Это означает, что автомашины получили таможенную лицензию при прибытии и затем выпущены (технически в пункте импорта) непосредственно в распоряжение СОБ-КИ.
Fueron detenidos por las autoridades (normalmente los servicios de inteligencia) de sus países de residencia, en la mayoría de los casos el Pakistán, pero también los Emiratos Árabes Unidos, Tailandia y el Iraq, para ser luego entregados a la CIA sin mediar ningún procedimiento previsto por la ley.
Они были арестованы властями (обычно службами разведки) своей страны проживания, в большинстве случаев в Пакистане, а также в Объединенных Арабских Эмиратах, Таиланде и в Ираке, и были переданы ЦРУ без соблюдения какой-либо процедуры, предусмотренной законом.
Salvo prueba en contrario, se presumirá que el porteador ha entregado las mercancías tal como aparecen descritas en los datos del contrato, a menos que se dé aviso de la pérdida o el daño de las mercancías, con indicación de su naturaleza general, al porteador o a la parte ejecutante que las haya entregado, antes o en el momento mismo de efectuarse la entrega, o, si la pérdida o el daño no son aparentes, dentro de los siete días laborables siguientes a la entrega, donde la misma tenga lugar
В отсутствие доказательства противного считается, что перевозчик сдал груз в соответствии с его описанием в договорных условиях, если только уведомление в случае утраты или повреждения груза, указывающее на общий характер такой утраты или повреждения, не направлено перевозчику или исполняющей стороне, которые сдали груз, до или в момент сдачи груза или, если утрата или повреждение не являются очевидными, в течение семи рабочих дней в месте сдачи груза после сдачи груза
Este arresto se debía, según el autor, a que en 2003 había perdido su billetera en la que había un documento que le había entregado H.
По словам заявителя, этот арест был связан с потерей им в 2003 году своего кошелька, в котором находился выданный ему г-ном Х.О.
L. había entregado el texto puntualmente, el editor la había felicitado y la actriz estaba encantada.
Л. управилась в срок, издатель похвалил ее за работу, актриса была в восхищении.
El criado volvió diciendo que sahib Kumar no estaba en la casa pero que había entregado la nota.
Слуга вернулся и сказал, что Кумар-сахиба не было дома, но письмо он оставил.
Si mi mamá hubiera estado aquí, le habría entregado la carta a la policía apenas mi papá murió.
Будь на ее месте моя мать, непременно отнесла бы письмо в полицию после смерти отца.
También es consciente de la preocupación de las autoridades yugoslavas por la falta de inculpaciones relacionadas con las víctimas serbias de violaciones cometidas en Kosovo a pesar de los documentos entregados a la Fiscal a este respecto
Он также осведомлен о беспокойстве югославских властей по поводу отсутствия обвинительных заключений по делам сербов, ставших жертвами нарушений в Косово, хотя они препроводили Обвинителю документы, относящиеся к пострадавшим
Fue detenido según se informa en el Pakistán, entregado a las fuerzas armadas de los Estados Unidos y trasladado más tarde a Guantánamo.
Согласно утверждениям, он был схвачен на территории Пакистана, передан американским вооруженным силам, а затем доставлен в Гуантанамо-Бей.
El Gobierno informó de que se había entregado a la familia de las víctimas una indemnización de 400.000 nuevos pesos por cada uno de los fallecidos.
Правительство сообщило, что оно выплатило семьям погибших компенсацию в размере 400 тыс. новых песо за каждого погибшего.
Ahora ya me he entregado a los poliedros estrellados: son fascinantes.
Я теперь занялся звездчатыми многогранниками; они так увлекательны.
Al término de la investigación, la empresa firmante elaborará un informe de incidente por escrito, incluyendo la información anteriormente citada, cuyas copias serán entregadas al cliente y, en la medida en que así lo exija la ley, a las autoridades competentes.
После завершения расследования компания, подписавшая Кодекс, подготавливает письменный отчет о происшествии, включая указанную выше информацию, предоставляет его клиенту и, если этого требует действующее законодательство, компетентным органам.
Muerto en la cárcel el 6 de mayo de 2003 ‐ Informe del magistrado instructor entregado el 25 de septiembre de 2006
Случай смерти 6 мая 2003 года. Доклад коронера опубликован 25 сентября 2006 года
Al respecto, me permito remitir por este medio copia de la comunicación entregada (véase el anexo), solicitándole su circulación como documento de la Asamblea General bajo los temas 15, 73 y 77 del programa.
В этой связи хотел бы настоящим препроводить текст врученного Вам сообщения (см. приложение) и просить распространить его в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пунктам 15, 73 и 77 повестки дня.
Del bolsillo de la casaca, Kaye sacó el cuchillo que Roiben le había entregado y empezó a arrancar las suelas.
Из кармана сюртука Кайя достала нож, который дал ей Ройбен, и стала отковыривать подошву.
Con arreglo a los artículos 45 y 74 de la CIM, el Tribunal Arbitral aceptó la pretensión del comprador de que se le indemnizara por los daños y perjuicios reclamados por su propio cliente por las 54 toneladas de mercadería no entregada y por concepto de la comisión de emisión de la carta de crédito y su enmienda, en vista de que esos gastos se debían directamente al hecho de que el vendedor no hubiera entregado la mercadería, hecho previsible para el vendedor al concertarse el contrato.
На основании статей 45 и 74 КМКПТ арбитражный суд удовлетворил требование покупателя о возмещении убытков, связанных с выплатой компенсации его клиенту за недопоставку 54 тонн товара, и расходами на открытие и изменение условий аккредитива, так как эти расходы могли быть предвидены продавцом в момент заключения договора.
Se había entregado a él, con tanta dulzura, a todos sus antojos, a todos sus deseos.
Она отдавалась ему, покорялась так беспрекословно всем его желаниям и повелениям.
Los proyectos de resolución y las propuestas distribuidas oficiosamente en el Consejo se deben poner a disposición de todos los Estados Miembros, por lo menos antes de ser entregados a los medios de difusión
Проекты резолюций и предложений, неофициально распространяемые в Совете Безопасности, должны быть доступны для всех государств-членов, по крайней мере, до того, как они попадают в средства массовой информации
El oficial de mayor graduación de las tropas agrupadas en Kamina declaró que habían entregado las armas y deseaban regresar a su país.
Старший офицер из числа военнослужащих, сосредоточенных в Камине, заявил, что они сложили оружие и хотят вернуться в свою страну.
De conformidad con esta Ley, las personas que hayan solicitado el estatuto de refugiado no pueden ser enviadas, entregadas o devueltas forzosamente a otro país hasta que la autoridad competente haya adoptado una decisión sobre su caso.
Согласно вышеупомянутому закону, лицо, подавшее заявление для получения статуса беженца, не может быть направлено, передано или принудительно возвращено в другую страну до решения его вопроса соответствующим органом исполнительной власти.
Entregad vuestras armas y yo pediré a la Reina Oscura que os repeste la vida.
Сложите оружие, и я попрошу Королеву Тьмы сохранить ваши жизни.
Tras ser retenido durante tres días, el # de junio de # fue entregado al departamento militar de la policía judicial para que continuara el interrogatorio
После содержания под стражей в течение трех дней он # июня # года был передан военному подразделению уголовной полиции для более тщательного допроса
Se había entregado a Tholomyès como a un marido, y la pobre joven tenía una hija.
Она отдалась Толомьесу, как мужу, и бедная девушка была уже матерью.
¿Es posible que supieran que él te la había entregado?
Вдруг они знали, что он ее передал вам?
Koncar presentó pruebas del contrato, una parte de las estimaciones cuantitativas y copias de las facturas del equipo entregado en mayo y junio de 1990.
В качестве доказательств компания "Кончар" представила контракт, части ведомостей материальных и трудовых ресурсов и копии счетов за оборудование, поставленное в мае-июне 1990 года.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении entregado в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.