Что означает escroquerie в французский?

Что означает слово escroquerie в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию escroquerie в французский.

Слово escroquerie в французский означает мошенничество, обман, жульничество. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова escroquerie

мошенничество

nounneuter

M. Bohsali aurait alors poursuivi l’auteur pour escroquerie.
После этого г‐н Босали возбудил против автора иск, обвинив его в мошенничестве.

обман

nounmasculine

Ce serait une escroquerie hautement élaborée, pas vrai, l'ami?
Это был бы слишком хитрый обман, верно, дружище?

жульничество

nounneuter

Cette affaire n'a été rien d'autre qu'une escroquerie.
Это дело целиком жульничество.

Посмотреть больше примеров

Toutefois, l'âge de la responsabilité pénale est abaissé jusqu'à # ans si l'enfant commet l'une des infractions pénales suivantes: homicide (article # ), grave préjudice à la santé commis intentionnellement (article # ), préjudice à la santé de gravité moyenne commis intentionnellement (article # ), enlèvement (article # ), viol (article # ), actes sexuels forcés (article # ), terrorisme (article # ), prise d'otage (article # ), sabotage d'un moyen de transport ou d'un moyen de communication (article # ), hooliganisme aggravé (par # et # de l'article # ), vol (article # ), escroquerie (article # ), vol à main armée (article # ), vol qualifié (article # ) et chantage (article
Однако возраст уголовной ответственности снижен до # лет, если ребенок совершает одно из уголовных преступлений, таких как- убийство (статья # ), умышленное причинение тяжкого вреда здоровью (статья # ), умышленное причинение вреда здоровью средней тяжести (статья # ), похищение человека (статья # ), изнасилование (статья # ), насильственные действия сексуального характера (статья # ), терроризм (статья # ), захват заложника (статья # ), доведение транспортного средства или средств коммуникации до состояния неисправности (статья # ), хулиганство с отягчающими обстоятельствами (часть # и # статьи # ), кража (статья # ), мошенничество (статья # ), грабеж (статья # ), разбой (статья # ), вымогательство (статья
· De mettre fin à l’escroquerie aussi rapidement que possible; de vérifier si une faiblesse du dispositif de contrôle a été exploitée et si elle doit être corrigée;
· при первой же возможности пресечь мошенничество и выяснить, не стало ли оно возможным в результате слабости мер контроля, которые необходимо ужесточить;
Par exemple, le Registre britannique, qui est responsable de ces questions en Angleterre et au pays de Galles, a annoncé publiquement qu’il avait défini une stratégie antifraude et qu’il travaillait en étroite collaboration avec la police et d’autres services pour réduire l’escroquerie foncière.
Так, например, сотрудники Ее Величества Земельного кадастра, который является органом власти Англии и Уэльса, информируют население о том, что этот орган располагает стратегией борьбы с мошенничеством и что он работает в тесном контакте с полицией и другими учреждениями в целях снижения риска мошенничества в отношении имущества.
Plus généralement, les articles 120, 121 et 124 de la Loi pénale sont consacrés à l’escroquerie, à la soustraction et au commerce illicite.
В более общем плане такие деяния, как мошенничество, хищение и незаконная торговля, рассматриваются в статьях 120, 121 и 124 УК.
Mais, ruiné par les guerres ou par ses escroqueries, il avait dû laisser la construction inachevée.
Но, разоренный войнами или мошенничеством, был вынужден забросить незавершенное строительство.
Une enquête importante − encore en cours − sur une affaire d’escroquerie à la réinstallation a déjà entraîné le licenciement d’une personne sous contrat de services (une personne n’ayant pas qualité de fonctionnaire mise à la disposition par une autre institution spécialisée des Nations Unies) au cours de la période considérée.
Одно расследование по важному и еще не законченному делу о преднамеренном обмане уже позволило в отчетный период расторгнуть контракт с одним подрядчиком (некадровый сотрудник, прикомандированный от другого учреждения Организации Объединенных Наций).
Quark ne manque pas de raisons de se sentir coupable, mais n'a pas l'habitude de recourir au vol à la tire pour escroquer ses clients.
У Кварка есть причины чувствовать себя виноватым, но обычно он не опускается до мелкого воровства, чтобы обчистить своих клиентов.
Les Astaporis vous ont escroquée, Votre Grâce.
Астопорцы обманули вас, ваше величество.
Cela comprend les accusations d’irrégularités dans la détermination du statut de réfugié et d’escroquerie à la réinstallation et les affaires d’exploitation sexuelle.
К этой категории нарушений относятся преднамеренный обман при определении статуса беженца (ОСБ) и расселении, а также сексуальная эксплуатация.
Même avant que ne soit ajoutée l'accusation d'escroquerie, le # er juin # hao avait déjà été détenu au-delà de la limite prescrite par la législation chinoise
Еще до предъявления ему нового обвинения в мошенничестве # июня # года г-на Джао уже продержали в заключении сверх предельного срока, предусмотренного китайским законодательством
» Très instruit, il passe pour être le chef d’une puissante bande internationale pratiquant surtout l’escroquerie.
Очень образован, считается главарем мощной международной банды, специализирующейся главным образом на мошенничествах.
Ce tribunal les a acquittés du chef d’escroquerie aggravée et a ramené leur peine à huit ans et un mois d’emprisonnement, avec amende et interdiction d’exercer leurs droits civiques et des charges publiques pendant une durée équivalente, considérant qu’ils étaient pénalement responsables, en tant qu’auteurs intellectuels, de détournement de fonds publics au profit de tiers, de prévarication, de falsification matérielle de document public par un agent public et de falsification intellectuelle de document public.
Суд отменил обвинительный приговор в связи с мошенничеством с отягчающими обстоятельствами, сократил срок наказания до восьми лет и одного месяца с поражением в правах и запретом занимать государственные должности на срок основного наказания и сохранил штраф за присвоение средств в интересах третьих лиц, обманные действия, представление ложных сведений и подделку официального документа от лица государственного служащего.
Mais en décembre 2008, la Fondation annonce que la quasi-totalité de ses fonds propres (équivalant à 15,2 millions de dollars) se sont évaporés dans l'escroquerie montée par Bernard Madoff.
В декабре 2008 года Фонд Эли Визеля официально заявил, что почти все его активы (около 15,2 миллионов долларов) пропали в результате мошеннических махинаций компании Бернарда Мэйдоффа.
Ainsi, la belle bicyclette ne fut plus une escroquerie, mais une récompense prématurée.
Итак, роскошный велосипед был уже не добычей мошенника, а наградой, выданной авансом.
Une tendance à l'escroquerie?
Становится норовистым.
Un pasteur protestant, coupable d’avoir escroqué une importante somme d’argent à ses fidèles, a déclaré avoir trouvé la vérité. Il voulait, lorsqu’il aurait purgé sa peine, aider les membres de son Église à devenir Témoins de Jéhovah.
Протестантский священник, виновный в присвоении большой суммы денег своих прихожан, сказал, что теперь нашел истину и, отбыв срок заключения, будет помогать прихожанам своей церкви становиться Свидетелями Иеговы.
Hajiyev, l'ex-directeur de la Banque internationale d'Azerbaïdjan, purge actuellement une peine de quinze ans pour avoir escroqué l’État à hauteur de plusieurs milliards de dollars.
Бывший директор Международного банка Азербайджана, Гаджиев в настоящее время отбывает 15-летний срок за кражу у государства суммы в несколько миллиардов долларов.
Je n'essaie pas de vous escroquer.
Я же не хотел вас обмануть или шантажировать.
Ces bulles peuvent conduire à une confiance excessive dans le monde des affaires, nombreux étant ceux qui risquent d’être victimes de l’escroquerie et de la corruption.
Периоды спекулятивного роста могут приводить к чрезмерному доверию предпринимательским кругам, подвергая многих людей риску и порождая коррупцию.
Le BSCI a recommandé au Haut‐Commissariat d’exiger des bénéficiaires qu’ils signent un accord complet préservant les intérêts du Fonds et comprenant une obligation de coopération dans le cadre des évaluations de projets, de présentation de rapports, de mise à jour des documents attestant la façon dont l’aide financière a été dépensée et de remboursement en cas d’escroquerie, de détournement ou d’irrégularités de gestion.
УСВН рекомендовало УВКПЧ требовать от получателей субсидий подписания комплексных соглашений, гарантирующих соблюдение интересов Фонда и содержащих обязанность сотрудничать в процессе оценки проекта; представлять доклады; вести документацию о том, как была израсходована субсидия; и обеспечивать возврат средств в случаях мошенничества, злоупотреблений или их неправильного использования.
Voilà la vraie escroquerie.
Вот преступление.
Les établissements de prêt ont intérêt à collaborer avec les administrations foncières pour réduire le nombre de cas d’escroquerie à l’hypothèque.
Кредитные учреждения заинтересованы в сотрудничестве с органами, осуществляющими регистрацию земельных участков, в целях сокращения масштабов ипотечного мошенничества.
De plus, dans les pays où la fracture se réduisait rapidement, les consommateurs étaient plus exposés à des infractions telles que l’escroquerie au télémarketing, le “phishing” et l’escroquerie aux ventes aux enchères en ligne.
Кроме того, по мере быстрого продвижения некоторых стран по пути сокращения разрыва в цифровых технологиях, возрастает уязвимость потребителей по отношению к таким преступлениям, как телемаркетинговое мошенничество, "фишинг" и мошенничество при проведении аукционов в онлайновом режиме.
Vous devriez chercher des groupes qui commettent des vols et des escroqueries ensemble.
Вам следует искать группировки, которые совершают ограбления сообща.
Elle modifie par ailleurs le Code de procédure pénale en autorisant la poursuite, si elle se trouve en France, de toute personne qui s'est rendue coupable hors de France du délit d'appropriation indue, d'atteinte volontaire à la vie ou à l'intégrité de la personne, de vol, d'extorsion, de chantage, d'escroquerie, d'abus de confiance, de recel, de destruction, de dégradation ou détérioration ou menace d'une atteinte aux personnes ou aux biens définis par les livres # et # du Code pénal, dès lors que l'infraction a été commise au moyen des matières nucléaires entrant dans le champ d'application des articles # et # de la Convention ou qu'elle a porté sur ces dernières
Кроме того, он вносит изменения в Уголовно-процессуальный кодекс, разрешая осуществлять преследование любого находящегося на территории Франции лица, виновного в совершении за пределами Франции преступления в форме неправомерного присвоения, умышленного покушения на жизнь или неприкосновенность личности, совершения кражи, вымогательстве, шантажа, мошенничества, злоупотребления доверием, сокрытия краденого, разрушения, порчи или повреждения имущества или угрозы посягательства на лиц или имущество, которые определяются в томах # и III, если это правонарушение совершено с использованием ядерных материалов, охватываемых статьями # и # Конвенции или если оно было связано с ними

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении escroquerie в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.