Что означает evocador в испанский?

Что означает слово evocador в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию evocador в испанский.

Слово evocador в испанский означает суггестивно, напоминать, вызывающий воспоминания, напоминающий, пахнущий. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова evocador

суггестивно

(suggestive)

напоминать

(reminiscent)

вызывающий воспоминания

(evocative)

напоминающий

(redolent)

пахнущий

(redolent)

Посмотреть больше примеров

Lo dice un informe de la ONU con un título conciso pero evocador: El mercado transatlántico de la cocaína.
Так утверждает доклад ООН под сухим, но внушительным заголовком: “Трансатлантический рынок кокаина”.
Ruhn escuchó las primeras estrofas de la canción: sólo una guitarra y dos voces femeninas evocadoras y poderosas.
Рун прислушалась к первым звукам песни-только гитара и два парящих, навязчивых женских голоса.
Los diseñadores gráficos del Departamento crearon un cartel evocador con alambre de espino y una flor blanca como símbolo del tema de la conmemoración y del programa de divulgación más amplio
Художники-графики Департамента создали наводящий на размышления плакат с изображением колючей проволоки и белого цветка, служащих символом этого памятного мероприятия и широкой информационно-пропагандистской кампании
Algo como muy victorioso pero evocador.
Ты словно еще не на поле битвы, но уже чувствуешь свою победу.
Y un poco más arriba, encontramos esta frase no menos evocadora: «Quisieron hablar, pero no pudieron.
И, несколько выше, такая, не менее закли нающая фраза: «Они хотели бы говорить, но не могли.
Deseamos expresar nuestro desacuerdo con respecto al Iraq al volver sobre un ejemplo muy evocador de las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la paz entre Israel y sus vecinos árabes y palestinos.
Мы хотели бы выразить наше несогласие с этим утверждением, напомнив о наводящей на размышление истории вопроса, касающегося резолюций Совета Безопасности о мире между Израилем и его арабскими и палестинскими соседями.
(Ezequiel 21:21.) Los evocadores de espíritus, los hechiceros y los sacerdotes practicantes de magia eran también parte común de la corte babilónica. (Daniel 2:1-3, 27, 28.)
Тайноведцы, гадатели и чародеи были приближены ко двору вавилонского царя (Даниил 2:1—3, 27, 28).
Su voz era una mezcla de notas evocadoras, tan bellas que hizo brotar lágrimas en los ojos de Corinne.
Его голос был смесь бродит отмечает, настолько красивым, что слезы на ее глазах.
Una imagen evocadora que, en cierto punto, pierde la claridad... de quién persigue a quién.
Выразительность образа в том, что в какой-то момент становится невозможно понять, кто кого преследует.
Otras variedades tienen nombres evocadores: Glittering Star (Estrella resplandeciente), Dream’s End (Ensueño), Red Alert (Alerta roja), Peerless (Incomparable) y Silver Moon (Luna plateada).
Другие сорта гладиолусов в переводе с английского имеют такие красочные названия, как «Сияющая звезда», «Мечта», «Несравненный», «Красная тревога», «Серебристый месяц».
Pero siguen siendo grandes puentes, y todos los puentes son hermosos y evocadores.
Тем не менее это мосты, а все мосты прекрасны и наводят на размышления.
MÚSICA: Tema nostálgico y evocador, del estilo de moda durante la Primera Guerra Mundial y la posguerra.
МУЗЫКА: Главная тема в стиле, популярном после первой мировой войны.
Hágalo fidedigno, evocador, pero, sobre todo, preciso.
Пусть это будет убедительно, выразительно, а главное — точно.
Hay programas con nombres evocadores-como Lágrimas sin ojos, que ayuda a combatir la ceguera infantil- y Escuelas de los cuatro vientos-escuelas que están adaptadas a la forma de vida de los niños de la calle-, que dirige la Asociación Mundial de Amigos de la Infancia, cuya sede está en Mónaco, que unas veces actúa sola y otras en cooperación con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), al que quiero rendir aquí un justo y merecido homenaje
Программы с такими красноречивыми названиями, как «Слезы без глаз», которые занимаются содействием борьбе с детской слепотой, и «Школа на семи ветрах», в рамках которой организуются школы, приспособленные к образу жизни беспризорных детей, осуществляются Всемирной ассоциацией друзей детей (АМАДЕ) со штаб-квартирой в Монако самостоятельно или в сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), деятельность которого заслуживает самой высокой похвалы
Una de las imágenes más conocidas y evocadoras, especialmente a finales de siglo, es la de la florista.
Один из самых знакомых и богатых ассоциациями образов, в особенности на рубеже веков, — это образ цветочницы.
Para llegar al bosque Macabee había que atravesar los llanos de Champagne, otro nombre evocador.
Чтобы попасть в этот лес, надо пересечь Шампанскую равнину — еще одно знаменательное название.
Todo el día —domingo 25 de mayo— estuvo lleno de actos evocadores de la historia e identidad de Israel.
Весь день 25 мая был заполнен знакомством с израильской историей.
Fría, pálida, evocadora y repleta de enigmas que hundían sus raíces en un pasado remoto.
Холодная, бледная, с загадками и намеками, унаследованными с давних времен.
Se dedica a la edición en la editorial Belles Lettres, donde crea y dirige tres colecciones: «Brique», de literatura contemporánea, «Eux & nous», en la que escritores franceses hablan sobre autores de la antigüedad clásica, y «Trésors de la nouvelle», de título bastante evocador.
Шарль Данциг поступает в издательский дом «Les Belles Lettres», где создает три книжных серии и руководит ими: «Briques», посвящённую современной литературе, «Eux & nous», в которой французские писатели обсуждают авторов классической древности, и «Trésors de la nouvelle».
Gracias, señor Fiscal General, por ese relato tan evocador.
Благодарю вас, г-н Генеральный Прокурор, за эту весьма вдохновляющую притчу.
Por cierto, es un hecho evocador que hoy, un siglo después, estemos aquí, en el mismo Salón, para rendir el mismo homenaje.
И очень символично, что сегодня, полвека спустя, в этом же самом зале мы также отдаем дань его памяти.
Tan pronto como escuché la grabación, supe que esto sería el tipo de escena evocadora que podría describir lo que estaba pasando en los bancos de alimentos.
Услышав эту запись, я поняла, что это как раз та эмоционально нагруженная сцена, которая могла бы передать то, что творится у продовольственных фондов.
“Debe preservarse el excepcional poder evocador de la imagen de Jesucristo”, dijo el arzobispo de Turín, custodio de la polémica Sábana Santa.
«Образ Христа, обладающий особенной побуждающей силой, должен быть сохранен»,— сказал архиепископ Турина, в чьем ведении находится нашумевшая Туринская плащаница.
El poder evocador de las palabras es excesivo: allí, donde yo estaba, no había nada que ver.
С ума сойти, какую власть имеют над нами слова: оттуда, где я стоял, было невозможно ничего увидеть.
, se dijo Carlota mientras observaba el rostro, bastante hermoso y evocador, por cierto, «¡Dios mío!»
"""Боже мой, - думала Шарлотта, вглядываясь в его довольно красивое и столь похожее лицо. - Боже мой!"""

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении evocador в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.