Что означает exactitude в французский?
Что означает слово exactitude в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию exactitude в французский.
Слово exactitude в французский означает точность, аккуратность, правильность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова exactitude
точностьnounfeminine L’utilisation de données commerciales sources réduira au minimum la nécessaire manipulation des données, d’où une plus grande exactitude. Использование исходных коммерческих данных позволит сократить необходимость манипулирования данными, в результате чего повысится точность. |
аккуратностьnounfeminine Une telle exactitude prouve que le texte du Livre que nous avons aujourd’hui est fidèle aux écrits inspirés originaux. Такая аккуратность в передаче информации служит убедительным доказательством того, что наши копии Писания верно отражают вдохновленные Богом оригинальные тексты. |
правильностьnoun Sur une conjecture que nous pouvons faire deux types de manifestations, nous montrons que son exactitude ou de son inexactitude. Об одной гипотезе мы можем сделать два типа демонстраций, доказывается его правильности или ошибочности. |
Посмотреть больше примеров
Le huitième chapitre de Mormon donne une description d’une exactitude déconcertante de la situation de notre époque. В восьмой главе Книги Мормона приводится пугающе точное описание обстоятельств наших дней. |
L’exactitude ainsi que la comparabilité, en particulier à des niveaux faibles, peuvent être mises en question jusqu’à ce que des méthodes standardisées soient disponibles. Точность, как и сопоставимость, особенно в случае низких уровней концентрации, может вызывать сомнения до тех пор, пока не будут доступными стандартные методы. |
L’exactitude des chiffres ne saurait être confirmée que lorsque des examens sanguins seront rendus obligatoires. Подлинные цифры не могут быть установлены до тех пор, пока не будет введено обязательное тестирование крови. |
Je voudrais également souligner que les délégations doivent s’assurer de l’exactitude du contenu de ces documents afin de pouvoir les traiter de manière opportune et efficace. Хотела бы также подчеркнуть, что делегации должны позаботиться о точности представляемых ими проектов, с тем чтобы документы обрабатывались своевременно и эффективно. |
Réitère la demande faite au Secrétaire général de veiller dans toute la mesure possible et en s’assurant de l’actualité et de l’exactitude du contenu du site, à ce que les ressources humaines et financières du Département de l’information prévues à ce titre soient adéquatement réparties entre toutes les langues officielles, en tenant compte de la spécificité de chacune de ces langues; подтверждает также свою просьбу к Генеральному секретарю обеспечить, чтобы в процессе поддержания постоянно обновляемого веб‐сайта, содержащего достоверную информацию, в рамках Департамента общественной информации было гарантировано правильное распределение финансовых и людских ресурсов, выделяемых на поддержание веб‐сайта Организации Объединенных Наций, между всеми официальными языками, постоянно учитывая при этом специфику каждого официального языка; |
Sans les confirmations, le PNUD ne pourrait peut-être pas s'assurer de l'exactitude et de l'exhaustivité des informations communiquées dans les états financiers concernant les dépenses, les recettes et les soldes interfonds avec les autres organismes des Nations Unies В отсутствие подтверждений ПРООН не может быть уверена в точности и полноте данных о расходах, поступлениях и остатках средств по межфондовым операциям с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, приводимых в ее финансовых ведомостях |
Aussi, l'exactitude de l'origine, de la description et de la valeur des biens importés est-elle essentielle pour la mise en œuvre effective de ces mesures В этой связи для эффективного осуществления мер торговой политики важнейшее значение имеют точные данные о происхождении, описании и стоимости импортируемых товаров |
Au paragraphe 41, le Comité a recommandé que le PNUD demande aux représentants résidents d’attester l’exactitude des inventaires annuels présentés par les bureaux de pays et de s’assurer que ceux-ci ont tous remis le leur. В пункте 41 Комиссия рекомендовала ПРООН предложить представителям-резидентам удостоверять точность отчетов о ежегодной инвентаризации в представительствах в странах и осуществлять контроль за отчетностью для обеспечения ее полного представления. |
Par exemple, lorsque certaines variables sont recueillies aux moyens de stratégies d’échantillonnage (par exemple en utilisant des «formulaires longs») ou sont basées sur les résultats d’enquêtes par sondages, l’introduction d’une erreur d’échantillonnage a sur l’exactitude des résultats une incidence qui doit être évaluée avec soin. Так, например, в тех случаях, когда данные по некоторым признакам переписи собираются с использованием выборочных методов (например, с использованием "длинных переписных листов") или опираются на результаты выборочных обследований, введение погрешности выборки оказывает влияние на точность результатов, которое должно тщательно оцениваться. |
L’Organisation mondiale de la Santé ne garantit pas l’exhaustivité ni l’exactitude des informations contenues dans ces matériels et ne peut être tenue pour responsable des dommages éventuels découlant de leur utilisation. ВОЗ не гарантирует полноту и точность информации, содержащейся в информационных материалах, и не несет никакой ответственности за какой-либо ущерб, причиненный в результате ее использования. |
Les estimations de l’OMS (entre 35 000 et 70 000 victimes) reposent sur des projections établies en relation avec son système d’alerte précoce pour les maladies à tendance épidémique et ne rendent pas compte avec exactitude du nombre de décès, ce qui explique l’écart important entre les estimations minimales et maximales de l’Organisation. Оценочные данные ВОЗ, варьирующиеся в пределах от 35 000 до 70 000 человек, основывались на предположениях и подсчетах, связанных с методами работы организации, включая систему раннего предупреждения о распространении болезней, и не обеспечивали достоверного отражения фактических показателей смертности. |
Les feux de forêt peuvent être identifiés # heures sur # et leur taille et leurs déplacements peuvent être déterminés en calibrant les images des canaux # et # avec pour résultat que la zone concernée peut être définie avec une plus grande exactitude et les points chauds sur les images peuvent être décelés avec une meilleure précision relative Такие изображения обеспечивают возможность круглосуточного обнаружения лесных пожаров, а также определения их масштабов и отслеживания их продвижения путем калибровки изображений, полученных с первого и третьего каналов, что позволяет с гораздо большей точностью определять площади, охваченные лесными пожарами, и с относительной точностью выявлять на снимках их наиболее интенсивные очаги |
En conséquence, le Secrétariat avait enregistré le chiffre de zéro dans les espaces appropriés des rapports sur la communication des données et avait envoyé ces rapports à la Partie pour que celle-ci confirme leur exactitude Он соответственно указал ноль в соответствующих графах доклада о данных и направил эти доклады Стороне, с тем чтобы она подтвердила их правильность |
L’exactitude et l’exhaustivité des données communiquées à l’actuaire par les organismes; точность и исчерпывающий характер данных, представленных организациями актуарию; |
Le Comité recommande que l’Administration veille à l’exactitude et à la cohérence de l’information concernant le nombre de fraudes et présomptions de fraude. Комиссия рекомендовала администрации обеспечить точность и согласованность сообщаемой информации о случаях мошенничества или предполагаемого мошенничества. |
3.22.3.3 Exactitude sur la charge, le positionnement angulaire, le réglage et l’appareillage 3.22.3.3 Точность нагрузки, регулировки, управления и контрольно-измери-тельных приборов |
b) En outre, les critères d'exactitude devraient être communiqués pour toutes les données provenant du réseau de surveillance b) параметры точности данных следует представлять по всем данным, собранным в рамках сети мониторинга |
La prise d’inventaire annuelle devrait servir de contrôle confirmant périodiquement l’exactitude des documents comptables se rapportant aux stocks dans le Projet de renouvellement des systèmes de gestion; elle ne doit pas se substituer à l’établissement de documents comptables exacts tout au long de l’année. Ежегодная инвентаризация должна быть средством контроля для периодического подтверждения точности инвентарных учетных записей в отчетности по Проекту обновления систем управления; она не должна подменять ведение точных учетных записей на протяжении всего года. |
Au paragraphe 71, l’UNICEF a accepté la recommandation du Comité selon laquelle il devait, pour les exercices à venir, faire le nécessaire pour assurer l’exactitude des données utilisées pour calculer les prestations liées à la cessation de service (y compris l’assurance maladie). В пункте 71 ЮНИСЕФ согласился с рекомендацией Комиссии принять надлежащие меры для обеспечения достоверности данных, которые будут использоваться при определении объема обязательств по выплатам при прекращении службы (включая медицинское страхование после выхода в отставку) в отношении будущих финансовых периодов. |
10 L’inspiration divine du livre des Proverbes est encore attestée par son exactitude scientifique, que ce soit dans les domaines chimique, médical ou de la santé. 10 Достоверность и боговдохновенность книги подтверждается и ее точностью с точки зрения науки, независимо от того, затрагивает она химические законы или вопросы медицины и здоровья. |
Dans cet exemple, on peut calculer le pourcentage de courrier retourné, ce qui pourrait donner une indication quant à l’exactitude de la variable «adresse postale» dans la partie du registre d’où a été tiré l’échantillon. В этом случае можно рассчитать долю возвратов по почте, что может показать точность показателя почтового адреса в той части коммерческого регистра, из которого составляется выборка для статистического обследования. |
S'il est impossible de mesurer avec exactitude l'impact de ces sorties de capitaux sur le développement, il n'en demeure pas moins qu'elles constituent manifestement une forte ponction sur les ressources d'une région déjà caractérisée par de faibles niveaux d'investissements productifs, une profonde disparité des revenus, des taux d'analphabétisme élevés dans certains pays membres et un vaste potentiel d'expansion des infrastructures physiques et sociales Одним словом, значительная часть доходов от концессий, получаемых в ходе последнего нефтяного бума, утекала за границу в виде вложений в завуалированные финансовые инструменты |
Dans le but d’améliorer la qualité, la couverture et l’exactitude des données relatives aux catastrophes et d’évaluer les risques futurs à des niveaux multiples, un sous-groupe de travail de l’Équipe spéciale interinstitutions pour la prévention des catastrophes s’efforce de normaliser, d’agréger et de relier les données relatives aux catastrophes qui proviennent de sources diverses en examinant et identifiant les différentes séries de données et méthodes concernant les catastrophes, en élaborant des normes pour la définition, l’identification et l’enregistrement des catastrophes naturelles et imputables à l’homme, telles que l’identifiant mondial unique des catastrophes (global unique disaster identifier) et en élaborant des indicateurs et indices pour l’évaluation des risques au niveau mondial. В целях обеспечения большей достоверности, широты охвата и точности данных о стихийных бедствиях и оценки будущих рисков на нескольких уровнях в рамках Межучрежденческой целевой группы по вопросам уменьшения опасности стихийных бедствий была создана рабочая подгруппа по стандартизации, агрегации и сопоставлению данных о стихийных бедствиях из разных источников посредством выявления и анализа массивов данных о стихийных бедствиях и методах ликвидации их последствий на основе разработки стандартов для определения, идентификации и регистрации стихийных бедствий и антропогенных катастроф, таких, как единый международный идентификатор катастроф, а также посредством разработки показателей и индексов для оценки глобальных рисков. |
Cette recommandation a été mise en application et des instructions ont été données aux bureaux extérieurs au cours du premier trimestre de 2001, leur demandant de soumettre les rapports exigés et de s’assurer de l’exactitude des engagements non réglés. Эта рекомендация была выполнена, и в первом квартале 2001 года отделениям на местах были даны распоряжения представлять отчеты и подтверждать обоснованность непогашенных обязательств. |
Dans ce contexte d’innovations techniques et organisationnelles, les adresses et les numéros de logement jouent un rôle décisif, car ils sont indispensables pour localiser avec exactitude les unités statistiques. В контексте таких технических и организационных нововведений адреса и номера домов приобретают большое значение в качестве необходимого инструмента точной локализации статистических единиц. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении exactitude в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова exactitude
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.