Что означает faisable в французский?

Что означает слово faisable в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию faisable в французский.

Слово faisable в французский означает осуществимый, возможно, выполнимый. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова faisable

осуществимый

noun

Dans son étude le Groupe de haut niveau a fait valoir que la banque de technologies était faisable.
В проведенном ею технико-экономическом обосновании Группа доказывала, что банк технологий практически осуществим.

возможно

adverb

En général, l’imputation systématique des prix du marché n’est pas jugée faisable.
В целом систематический расчет условных рыночных цен не считается возможным.

выполнимый

adjective

La vérification de la séparation des forces transitoire est faisable d’un point de vue technique.
Задача по проверке временного разъединения сил с технической точки зрения является практически выполнимой.

Посмотреть больше примеров

(c) Pensez-vous qu’il serait faisable de transformer cela en une expérience de laboratoire de deuxième année ?
(в) Как вы думаете, целесообразно ли поставить этот эксперимент в лабораторных работах студентов второго курса?
Mais il n’est pas soumis à cette obligation si l’évaluation n’est pas faisable.
Более того, государство не несет такого обязательства, если оценка практически невыполнима.
la réduction et, dans les cas où cela est faisable, la suppression progressive de l'exploitation minière du mercure vierge;
сокращение и, когда это практически осуществимо, постепенный отказ от добычи первичной ртути;
De prier les Parties d’engager vivement les entreprises placées sous leur juridiction à appliquer un mode d’emploi responsable, comme indiqué par l’Equipe spéciale sur le bromure de n-propyle dans son rapport de 2001, pour le cas où il faudrait utiliser cette substance, dans la mesure où cela est faisable sur le plan technique et économique;
просить Стороны призвать предприятия, находящиеся в их юрисдикции, применять ответственные виды практики, указанные целевой группой по n‐PB в ее докладе за 2001 год, в тех случаях, где приходится использовать n‐PB, если это целесообразно с технической и экономической точки зрения;
c) Les pays en développement sans littoral et de transit doivent également examiner les avantages que pourrait présenter une harmonisation de l'écartement des rails de chemin de fer, si la chose est faisable, le développement de capacités de rechargement, et envisager de développer les programmes de formation et d'échange de personnel dans le secteur ferroviaire
с) развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и развивающиеся страны транзита должны также уделить особое внимание преимуществам согласования стандартов ширины колеи, когда это возможно, наращивания перегрузочных мощностей и расширения программ подготовки кадров и программ обменов для персонала разных железных дорог
De manière générale, les solutions de remplacement utilisées actuellement sont jugées techniquement faisables, efficaces, disponibles et accessibles aux pays qui les appliquent déjà.
Альтернативы, применяемые в настоящее время, в целом считаются технически целесообразными, эффективными, имеющимися в наличии и доступными для стран, которые уже их применяют.
Cela prendrait dix à vingt ans mais c’est faisable
На это потребуется лет десять-двадцать, но это можно сделать
Les essais d’application d’une force d’inertie dans le sens vertical sont parfaitement faisables mais beaucoup plus difficiles à réaliser que dans le sens longitudinal et transversal.
Проведение инерционного испытания в вертикальном направлении практически осуществимо, однако его выполнение является намного более трудным по сравнению с испытаниями в продольном и поперечном направлениях.
Cela dit, ce qui est réaliste et faisable ne dépend pas des rapports mais de la suite qui leur est donnée par les États Membres
Однако в жизни и на деле изменение положения зависит не от докладов, а от того, что государства-члены делают с докладами
Ça semble faisable.
Звучит выполнимо.
iii) Continue de désigner deux rapporteurs chargés du suivi des constatations, de préférence le rapporteur pour la communication, lorsque cela est faisable, et un membre du Groupe de travail
iii) продолжал назначать двух докладчиков по вопросу о последующих мерах в связи с соображениями- предпочтительно докладчика по делу в соответствующих случаях и члена Рабочей группы
J’étais aux avirons, et je demandai aux copains qui gouvernaient s’ils croyaient la chose faisable.
Я сидел на веслах и спросил у приятелей, устроившихся на корме, считают ли они осуществимым такое предприятие.
De même, la conception d’indicateurs de qualité concrets et chiffrés n’a pas été jugée faisable à ce stade.
Точно также, разработка применимых на практике измеримых показателей качества была сочтена невозможной на данный момент.
De façon générale, ces études ont conclu que la plupart des arrangements proposés étaient techniquement faisables et que, sur la base des projections de la demande énergétique, les économies d’échelle escomptées les rendaient économiquement intéressants.
В общем плане в этих исследованиях был сделан вывод о том, что большинство предлагаемых договоренностей технически осуществимы и что на основе прогнозов спроса на энергию масштабная экономия делает их экономически привлекательными.
Réaffirme la section XX de sa résolution 61/276 et encourage le Secrétaire général à renforcer la collaboration régionale et entre les missions, lorsque cela est faisable, en vue d’obtenir un effet de synergie plus marqué dans l’utilisation des ressources de l’Organisation et dans l’exécution des mandats des missions, étant entendu qu’il incombe à chaque mission d’établir et d’exécuter son budget et de garder le contrôle de son matériel et de ses opérations logistiques;
подтверждает раздел XX своей резолюции 61/276 и призывает Генерального секретаря, когда это возможно, активизировать региональное и межмиссионское сотрудничество в целях улучшения координации использования ресурсов Организации и выполнения мандатов миссий, памятуя о том, что отдельные миссии несут ответственность за составление и исполнение своих бюджетов и контроль за своим имуществом и операциями по материально-техническому обеспечению;
Pour les produits pharmaceutiques en aérosol autres que les inhalateurs-doseurs, il existait des solutions de remplacement faisables sur le plan technique et économique.
В отношении фармацевтических аэрозольных продуктов, иных, чем дозированные ингаляторы, существуют технически и экономически достижимые альтернативы.
Le représentant du Canada a rappelé que son pays s’était pleinement engagé à ne plus présenter de demandes de dérogation pour utilisations critiques de bromure de méthyle s’il existait des solutions de remplacement dûment homologuées, techniquement faisables et pouvant être adoptées dans son pays; c’était donc avec plaisir qu’il pouvait annoncer que son pays n’avait pas l’intention de présenter de demande de dérogation pour les minoteries pour 2015.
Представитель Канады заявил, что его Сторона в полной мере привержена делу поэтапного отказа от подачи заявок по важнейшим видам применения бромистого метила в областях, где имеются зарегистрированные, технически приемлемые альтернативы, использование которых может быть начато в стране, и с удовлетворением сообщает о намерении отказаться от подачи заявки в категории мукомольных комбинатов в 2015 году.
Reconnaissant qu'il existe des solutions de remplacement, faisables sur le plan technique et économique, pour la plupart des utilisations du bromure de méthyle et constatant que les Parties ont réalisé des progrès substantiels dans l'adoption de solutions de remplacement efficaces
признавая, что для большинства видов применения бромистого метила существуют технически и экономически приемлемые альтернативы, и отмечая, что Стороны достигли существенного прогресса в использовании эффективных альтернатив
Notant que le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux a, à la suite d'observations du Comité des commissaires aux comptes, adopté une clause-couperet permettant d'annuler le financement d'un projet, si le document de projet correspondant n'est pas soumis au Fonds dans les # jours qui suivent l'approbation du projet par le Conseil du Fonds, M. Repasch demande s'il serait faisable d'adopter une disposition similaire en ce qui concerne les projets exécutés par les pays
Отмечая, что Фонд международного партнерства Организации Объединенных Наций (ФМПООН) в ответ на замечания Комиссии ревизоров включил в контракты оговорку о предельных сроках, согласно которой финансирование проектов прекращается, если ФМПООН не получает проектный документ для подписания в течение # дней с момента утверждения Советом данного проекта, он спрашивает, не имеет ли смысла установить аналогичное положение в отношении проектов, подлежащих осуществлению по линии национального исполнения
Le manuel proposera, lorsque cela est faisable, qu'il soit aussi fait usage des données administratives, par exemple celles qui se rapportent aux véhicules routiers, aux aéronefs ou aux habitations, et que les pays envisagent des enquêtes périodiques concernant le capital social afin de disposer de données repères pour vérifier les évaluations fournies par la méthode MIP
В справочнике будет предлагаться, по возможности, использовать также административные данные, например, применительно к автотранспортным средствам, самолетам, зданиям, и, кроме того, странам будет рекомендовано изучить возможность проведения периодической описи основных фондов для проверки правильности оценок, полученных на основе МНИ
Un groupe d’experts convoqué sous les auspices du Département des affaires de désarmement du Secrétariat a examiné la question de savoir s’il serait faisable de mettre au point un instrument international permettant aux Etats d’identifier et de tracer, de manière rapide et fiable, les armes légères illicites.
Группа экспертов, заседание которой проводилось под эгидой Департамента по вопросам разоружения при Секретариате, проанализировала возможности разработки международного документа, дающего государствам возможность надежного и своевременного выявления и отслеживания незаконного стрелкового оружия и легких вооружений.
Les organisations devraient évaluer, compte tenu des incidences financières, s’il est fondé et faisable d’incorporer dans leurs régimes d’assurance maladie l’obligation de s’affilier à un régime d’assurance national et de faire supporter le coût des cotisations à leurs régimes.
Организациям следует изучить вопрос об уместности, практической целесообразности и финансовых последствиях включения в свой план медицинского страхования требования о вступлении в национальные системы страхования на тех условиях, что взносы в национальные системы оплачиваются планом организации.
Ils pouvaient, par exemple, affecter spécialement une part des redevances des usagers lorsqu'il était faisable et souhaitable de percevoir de telles redevances
С этой целью можно, в частности, зарезервировать определенную часть средств, поступаемых от сборов за пользование объектами, если такие сборы являются целесообразными и желательными
Est-ce faisable ?
Осуществимо ли это?
Il y en a en fait une en cours sur l'homme, donc c'est technologiquement faisable.
Вернёмся к экспоненциальному росту вычислительной техники.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении faisable в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова faisable

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.