Что означает fe de erratas в испанский?

Что означает слово fe de erratas в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию fe de erratas в испанский.

Слово fe de erratas в испанский означает список опечаток, опечатка, поправка, исправленная опечатка, список. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова fe de erratas

список опечаток

(errata)

опечатка

(errata)

поправка

исправленная опечатка

список

(errata)

Посмотреть больше примеров

Las notas de la versión están disponibles en esta página, la fe de erratas se encuentran disponibles en esta página.
Замечания по версии доступны на этой странице, исправлений можно ознакомиться на этой странице.
Por favor, lea también la fe de erratas, la documentación de los paquetes en cuestión, los informes de fallo y el resto de información que se menciona en Para leer más, Sección 6.1 .
Прочитайте также список известных ошибок, соответствующую документацию на пакеты, отчёты об ошибках и другую информацию, указанную в Что ещё можно прочитать, раздел 6.1 .
� La lista de gases y especies de gases del cuadro 2.14 de la fe de erratas del Grupo de Trabajo I en el Cuarto Informe de Evaluación del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático.
� Перечень газов и видов газов, содержащийся в таблице 2.14 списка опечаток к материалам Рабочей группы I для четвертого доклада об оценке Международной группы экспертов по изменению климата.
� Ley núm. 30068, Ley que incorpora el artículo 108-A al Código Penal y modifica los artículos 107, 46-B y 46-C del Código Penal y el artículo 46 del Código de Ejecución Penal, con la finalidad de prevenir, sancionar y erradicar el feminicidio. (El Peruano: 18 de julio de 2013–Fe de erratas: 19 de julio de 2013).
� Закон No 30068 о включении статьи 108-A в Уголовный кодекс и о внесении изменений в статьи 107, 46-B и 46-C Уголовного кодекса и в статью 46 Уголовно-исполнительного кодекса в целях предупреждения феминицида, наказания за него и искоренения этого явления ("Эль-Перуано", 18 июля 2013 года; список опечаток – 19 июля 2013 года).
Como se señala más adelante en el apartado "Gases de efecto invernadero, sectores y categorías de fuentes abarcados", Australia propone ampliar los gases de efecto invernadero contemplados en el Protocolo para incluir el trifluoruro de nitrógeno (NF3) y cada uno de los hidrofluorocarburos (HFC) y perfluorocarburos (PFC) que figuran en el cuadro 2.14 de la fe de erratas del Grupo de Trabajo I en el Cuarto Informe de Evaluación del IPCC
Как указывается в нижеследующем разделе под заголовком "Охват парниковых газов, секторов и категорий источников", Австралия предлагает расширить охват Протокола в отношении парниковых газов с целью включения трифторида азота (NF3) и всех гидрофторуглеродов (ГФУ) и перфторуглеродов (ПФУ), содержащихся в таблице 2.14 поправки Рабочей группы к четвертому Докладу об оценке МГЭИК
Decide también que, en el caso de los gases de efecto invernadero enumerados en el anexo A del Protocolo de Kyoto para los que no se faciliten valores de los potenciales de calentamiento atmosférico en el Segundo Informe de Evaluación, los valores utilizados serán los que figuran en la columna "Potencial de calentamiento mundial para un horizonte temporal dado" del cuadro 2.14 de la fe de erratas del Grupo de Trabajo I en el Cuarto Informe de Evaluación del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, sobre la base del impacto de los gases de efecto invernadero en un horizonte temporal de 100 años;]
также постановляет, что для тех перечисленных в приложении А к Киотскому протоколу парниковых газов, для которых во втором докладе об оценке не указываются величины потенциала глобального потепления, используемыми значениями являются те, которые перечислены в колонке "Потенциал глобального потепления для данного временного периода" в таблице 2.14 списка опечаток четвертого доклада об оценке Рабочей группы I Межправительственной группы экспертов по изменению климата, на основе воздействия парниковых газов в течение 100-летнего временного диапазона;]
Decide que, para el segundo período de compromiso del Protocolo de Kyoto, los PCA que utilicen las Partes para calcular la equivalencia en dióxido de carbono de las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción antropógena por los sumideros de los gases de efecto invernadero enumerados en el anexo A del Protocolo de Kyoto serán los que figuran en la columna "Potencial de calentamiento mundial para un horizonte temporal dado" del cuadro 2.14 de la fe de erratas del Grupo de Trabajo I en el Cuarto Informe de Evaluación del IPCC, sobre la base del impacto de los gases de efecto invernadero en un horizonte temporal de 100 años, teniendo en cuenta las complicadas incertidumbres inherentes a las estimaciones de los PCA;
постановляет, что на второй период действия обязательств согласно Киотскому протоколу потенциалами глобального потепления, используемыми Сторонами для расчета эквивалента диоксида углерода антропогенных выбросов из источников и абсорбции поглотителями парниковых газов, перечисленных в приложении А к Киотскому протоколу, являются те, которые перечислены в колонке, озаглавленной "Потенциал глобального потепления для данного временного периода" в таблице 2.14 списка опечаток к материалам Рабочей группы I для четвертого доклада об оценке Межправительственной группы экспертов по изменению климата, на основе воздействия парниковых газов в течение столетнего временного диапазона, с учетом имманентных и сложных факторов неопределенности, связанных с проведением оценок потенциалов глобального потепления;
Decide que, en el segundo período de compromiso del Protocolo de Kyoto, las emisiones efectivas de hidrofluorocarburos y perfluorocarburos, incluidas las nuevas especies de las familias de hidrofluorocarburos y perfluorocarburos enumeradas en el cuadro 2.14 de la fe de erratas del Grupo de Trabajo I en el Cuarto Informe de Evaluación del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, y las emisiones efectivas de hexafluoruro de azufre, [trifluoruro de nitrógeno], [trifluorometil pentafluoruro de azufre], [y las especies de] [éteres fluorados], [y] [perfluoropoliéteres] enumerados en el cuadro 2.14, deberían estimarse [cuando se disponga de datos [o metodologías]] y utilizarse al notificar las emisiones [, y deberán incluirse en la cobertura de los objetivos cuantificados de limitación y reducción de las emisiones para el segundo período de compromiso];
постановляет, что для второго периода действия обязательств по Киотскому протоколу фактические выбросы гидрофторуглеродов и перфторуглеродов, включая новые виды категорий гидрофторуглеродов и перфторуглеродов, которые перечислены в таблице 2.14 списка опечаток к материалам Рабочей группы I для четвертого доклада об оценке Межправительственной группы экспертов по изменению климата, а также фактические выбросы гексафторида серы, [трифтористого азота,] [трифторметилпентафторида серы], [и видов] [фторированных эфиров], [и] [перфторполиэфиров], перечисленных в таблице 2.14, должны оцениваться [при наличии данных [или методологий]] и использоваться при представлении информации о выбросах [и включаться в сферу охвата определенных количественных целевых показателей по ограничению и сокращению выбросов на второй период действия обязательств];
Decide que, a partir de 2015 y hasta nueva decisión de la Conferencia de las Partes, los potenciales de calentamiento atmosférico que las Partes utilicen para calcular la equivalencia en dióxido de carbono de las emisiones antropógenas por las fuentes y de la absorción antropógena por los sumideros de los gases de efecto invernadero serán los enumerados en la columna Global warming potential for given time horizon ("Potencial de calentamiento atmosférico para un horizonte cronológico dado") del cuadro 2.14 que figura en la fe de erratas de la versión inglesa de la contribución del Grupo de Trabajo I al Cuarto Informe de Evaluación del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, correspondientes a los efectos de los gases de efecto invernadero en un horizonte cronológico de 100 años, como se recoge en el anexo III de la presente decisión;
постановляет, что с 2015 года и до следующего решения Конференции Сторон потенциалы глобального потепления, используемые Сторонами для расчета антропогенных выбросов и поглощения поглотителями парниковых газов в эквивалентах диоксида углерода, являются потенциалами, перечисленными в колонке, озаглавленной "Потенциал глобального потепления для данного временного периода" во включенной в приложение III к настоящему решению таблице 2.14 списка опечаток к материалам Рабочей группы I для четвертого доклада об оценке Межправительственной группы экспертов по изменению климата, на основе воздействия парниковых газов в течение столетнего временного диапазона;
Puede leer también la fe de erratas, la documentación de los paquetes relevantes, los informes de fallos, y la información mencionada en Sección 6.1, “Para leer más” .
Прочитайте также список известных ошибок, соответствующую документацию на пакеты, отчёты об ошибках и другую информацию, указанную в Раздел 6.1, «Что ещё можно прочитать» .
Cuando haya dudas acerca de la fiabilidad de la información que se vaya a transmitir, no se procederá al envío o bien la información irá acompañada de una fe de erratas
В случае сомнений относительно достоверности исходящих оперативных данных они либо изымаются, либо сопровождаются оценками ошибочности
� La lista de gases y especies de gases del cuadro 2.14 de la fe de erratas del Grupo de Trabajo I en el Cuarto Informe de Evaluación del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático.
35 Список газов и видов газов в таблице 2.14 в списке опечаток к вкладу Рабочей группы I в четвертый доклад об оценке Межправительственной группы экспертов по изменению климата.
Como ya se ha señalado, deberían ampliarse los gases de efecto invernadero previstos en el Protocolo para incluir el trifluoruro de nitrógeno (NF3) y cada uno de los HFC y PFC que figuran en el cuadro 2.14 de la fe de erratas del Grupo de Trabajo I en el Cuarto Informe de Evaluación del IPCC
Как отмечалось выше, набор парниковых газов, охватываемых Протоколом, должен быть расширен с целью включения трифторида азота и всех ГФУ и ПФУ, перечисленных в таблице 2.14 исправления Рабочей группы I к четвертому докладу об оценке МГЭИК
Los PCA aplicables a los compromisos de mitigación en el segundo período de compromiso deberían ser los indicadores en el cuadro 2.14 de la fe de erratas del Grupo de Trabajo I en el Cuarto Informe de Evaluación del IPCC, sobre la base del impacto de los gases de efecto invernadero incluidos en el anexo A enmendado en un horizonte temporal de cien años.
Применимыми к обязательствам по предотвращению в ходе периода действия обязательств ПГП должны являться ПГП, перечисленные в таблице 2.14 исправления Рабочей группы I к четвертому докладу об оценке МГЭИК, опирающиеся на воздействия парниковых газов, перечисленных в пересмотренном приложении I, в течение столетнего временного диапазона.
[En el caso de los gases de efecto invernadero enumerados en el anexo A del Protocolo de Kyoto para los que no figuren [potenciales de calentamiento atmosférico] [valores de los PCA] en el Segundo Informe de Evaluación, los potenciales de calentamiento atmosférico que se utilicen serán [los] [los valores de los PCA] facilitados en el cuadro 2.14 de la fe de erratas del Grupo de Trabajo I en el Cuarto Informe de Evaluación del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, sobre la base del impacto de los gases de efecto invernadero en un horizonte temporal de 100 años.]
[Для тех перечисленных в приложении А к Киотскому протоколу парниковых газов, для которых во Втором докладе об оценке не содержатся [потенциалы глобального потепления] [величины ПГП], используемыми потенциалами глобального потепления являются [те] [величины ПГП], которые содержатся в таблице 2.14 списка опечаток Четвертого доклада об оценке Рабочей группы 1 Межправительственной группы экспертов по изменению климата, на основе воздействия парниковых газов в течение 100-летнего временного диапазона.]
Decide también que, en el caso de los gases de efecto invernadero enumerados en el anexo A del Protocolo de Kyoto para los que no se faciliten valores de los potenciales de calentamiento atmosférico en el Segundo Informe de Evaluación, los valores utilizados serán los que figuran en la columna "Potencial de calentamiento mundial para un horizonte temporal dado" del cuadro 2.14 de la fe de erratas del Grupo de Trabajo I en el Cuarto Informe de Evaluación del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, sobre la base del impacto de los gases de efecto invernadero en un horizonte temporal de 100 años;
Также постановляет, что для тех перечисленных в приложении А к Киотскому протоколу парниковых газов, для которых во втором докладе об оценке не указаны величины потенциалов глобального потепления, используемыми значениями являются те, которые перечислены в колонке "Потенциал глобального потепления для данного временного периода" в таблице 2.14 списка опечаток к материалам Рабочей группы I для четвертого доклада об оценке Межправительственной группы экспертов по изменению климата на основе воздействия парниковых газов в течение столетнего временнóго диапазона;
Decide también que, en el caso de los gases de efecto invernadero enumerados en el anexo A del Protocolo de Kyoto para los que no se faciliten valores de los potenciales de calentamiento atmosférico en el Segundo Informe de Evaluación, los valores utilizados serán los que figuran en la columna "Potencial de calentamiento mundial para un horizonte temporal dado" del cuadro 2.14 de la fe de erratas del Grupo de Trabajo I en el Cuarto Informe de Evaluación del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, sobre la base del impacto de los gases de efecto invernadero en un horizonte temporal de 100 años;]
также постановляет, что для тех перечисленных в приложении А к Киотскому протоколу парниковых газов, для которых во втором докладе об оценке не указаны величины потенциалов глобального потепления, используемыми значениями являются те, которые перечислены в колонке "Потенциал глобального потепления для данного временного периода" в таблице 2.14 списка опечаток к материалам Рабочей группы I для четвертого доклада об оценке Межправительственной группы экспертов по изменению климата на основе воздействия парниковых газов в течение столетнего временнóго диапазона;]
Decide que, para el segundo período de compromiso del Protocolo de Kyoto, los potenciales de calentamiento atmosférico que utilicen las Partes para calcular la equivalencia en dióxido de carbono de las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción antropógena por los sumideros de los gases de efecto invernadero enumerados en el anexo A del Protocolo de Kyoto serán [los] [los valores de los PCA] facilitados en el [Segundo Informe de Evaluación] [cuadro 2.14 de la fe de erratas del Grupo de Trabajo I en el Cuarto Informe de Evaluación] del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático sobre la base del impacto de los gases de efecto invernadero en un horizonte temporal de 100 años, teniendo en cuenta las complicadas incertidumbres inherentes a las estimaciones de los potenciales de calentamiento atmosférico.
постановляет, что на второй период действия обязательств согласно Киотскому протоколу потенциалами глобального потепления, используемыми Сторонами для расчета эквивалента диоксида углерода антропогенных выбросов из источников и абсорбции поглотителями парниковых газов, перечисленных в приложении А к Киотскому протоколу, являются [те] [величины ПГП], которые содержатся в [Втором докладе об оценке] [таблице 2.14 списка опечаток Четвертого доклада по оценке Рабочей группы 1] Межправительственной группы экспертов по изменению климата, на основе воздействия парниковых газов в течение 100-летнего временного диапазона, с учетом имманентных и сложных факторов неопределенности, связанных с проведением оценок потенциалов глобального потепления.
Decide que, a partir de 2015 y hasta nueva decisión de la Conferencia de las Partes, los potenciales de calentamiento atmosférico que las Partes utilicen para calcular la equivalencia en dióxido de carbono de las emisiones antropógenas por las fuentes y de la absorción antropógena por los sumideros de los gases de efecto invernadero serán los enumerados en la columna Global warming potential for given time horizon ("Potencial de calentamiento atmosférico para un horizonte cronológico dado") del cuadro 2.14 que figura en la fe de erratas de la versión inglesa de la contribución del Grupo de Trabajo I al Cuarto Informe de Evaluación del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, correspondientes a los efectos de los gases de efecto invernadero en un horizonte cronológico de 100 años, como se recoge en el anexo III de la presente decisión;
постановляет, что с 2015 года и до следующего решения Конференции Сторон потенциалы глобального потепления, используемые Сторонами для расчета антропогенных выбросов и поглощения поглотителями парниковых газов в эквивалентах диоксида углерода, являются потенциалами, перечисленными в колонке, озаглавленной "Потенциал глобального потепления для данного временного периода" в таблице 2.14 списка опечаток к материалам Рабочей группы I для четвертого доклада об оценке Межправительственной группы экспертов по изменению климата, на основе воздействия парниковых газов в течение столетнего временного диапазона, включенной в приложение III к настоящему решению;
Decide que, para el segundo período de compromiso del Protocolo de Kyoto, los potenciales de calentamiento atmosférico que utilicen las Partes para calcular la equivalencia en dióxido de carbono de las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción antropógena por los sumideros de los gases de efecto invernadero enumerados en el anexo A del Protocolo de Kyoto serán los que figuran en la columna "Potencial de calentamiento mundial para un horizonte temporal dado" del cuadro 2.14 de la fe de erratas del Grupo de Trabajo I en el Cuarto Informe de Evaluación del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, sobre la base del impacto de los gases de efecto invernadero en un horizonte temporal de 100 años, teniendo en cuenta las complicadas incertidumbres inherentes a las estimaciones de los potenciales de calentamiento atmosférico;
постановляет, что на второй период действия обязательств по Киотскому протоколу потенциалами глобального потепления, используемыми Сторонами для расчета эквивалента диоксида углерода антропогенных выбросов из источников и абсорбции поглотителями парниковых газов, перечисленных в приложении А к Киотскому протоколу, являются те, которые перечислены в колонке, озаглавленной "Потенциал глобального потепления для данного временного периода", в таблице 2.14 списка опечаток к материалам Рабочей группы I для четвертого доклада об оценке Межправительственной группы экспертов по изменению климата на основе воздействия парниковых газов в течение столетнего временного диапазона с учетом имманентных и сложных факторов неопределенности, связанных с проведением оценок потенциалов глобального потепления;
Decide que, a partir de 2015 y hasta nueva decisión de la Conferencia de las Partes, los potenciales de calentamiento atmosférico que las Partes utilicen para calcular la equivalencia en dióxido de carbono de las emisiones antropógenas por las fuentes y de la absorción por los sumideros de los gases de efecto invernadero serán los enumerados en la columna Global warming potential for given time horizon ("Potencial de calentamiento atmosférico para un horizonte cronológico dado") del cuadro 2.14 que figura en la fe de erratas de la versión inglesa de la contribución del Grupo de Trabajo I al Cuarto Informe de Evaluación del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, correspondientes a los efectos de los gases de efecto invernadero en un horizonte cronológico de 100 años, como se recoge en el anexo III de la presente decisión;
постановляет, что с 2015 года и до следующего решения Конференции Сторон потенциалы глобального потепления, используемые Сторонами для расчета антропогенных выбросов и поглощения поглотителями парниковых газов в эквивалентах диоксида углерода, являются потенциалами, перечисленными в колонке, озаглавленной "Потенциал глобального потепления для данного временного периода" в таблице 2.14 списка опечаток к материалам Рабочей группы I для четвертого доклада об оценке Межправительственной группы экспертов по изменению климата, на основе воздействия парниковых газов в течение столетнего временного диапазона, включенной в приложение III к настоящему решению;

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении fe de erratas в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.