Что означает feindre в французский?

Что означает слово feindre в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию feindre в французский.

Слово feindre в французский означает притворяться, притвориться, симулировать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова feindre

притворяться

verb

On ne peut pas feindre l’amour.
Мы не можем притворяться, что любим.

притвориться

verb

Ils peuvent feindre être normaux, mais au fond, ils ne le sont pas.
Они могут притвориться нормальными, но глубоко в душе они не такие.

симулировать

noun

Comment vous assurer que votre petite amie ne feint pas ses orgasmes ?
Как можешь ты быть уверен, что твоя подруга не симулирует оргазмы?

Посмотреть больше примеров

Elle cessa de feindre: Ouais, je viendrai.
И призналась: — Конечно, приду
Seule une poignée de grands-prêtres et de dirigeants a tenté de feindre la neutralité.
И лишь горстка верховных жрецов и аристократов изображает нейтральность
Dans cette région où les tensions ethniques ont déjà eu de graves conséquences transfrontalières, la communauté internationale ne peut feindre d’ignorer la conjonction d’initiatives politiques dans l’impasse, de violations flagrantes, persistantes et systématiques des droits de l’homme susceptibles de constituer des crimes contre l’humanité, d’une crise humanitaire à l’origine de mouvements massifs de personnes déplacées et de réfugiés, de perturbations du commerce et d’une impunité générale, pour ne citer que les facteurs les plus visibles.
В регионе, история которого характеризуется сложными межэтническими отношениями с серьезными трансграничными последствиями, международное сообщество не должно оставлять без внимания тупик, в который зашли политические инициативы, постоянные и систематические грубые нарушения прав человека, которые могут быть приравнены к преступлениям против человечности, гуманитарный кризис, сопровождающийся массовым исходом внутренне перемещенных лиц и беженцев, перебои с поставками товаров и повсеместную безнаказанность, не говоря уже о других, менее очевидных аспектах.
Son seul espoir de salut consistait à feindre d’être tombée enceinte au camp.
Единственный способ выпутаться из этой передряги — притвориться, что она забеременела уже здесь, в лагере.
Adrian a même offert de feindre une bagarre pour détourner l'attention.
Эдриан даже предложил устроить отвлекающую драку в фойе.
Sauf qu’en le regardant elle ne pouvait pas feindre de ne pas voir les différences entre eux.
Только вот, когда она смотрела на него, она не могла не заметить разницы между ними.
Vous deux vous allez parler, vous battre l'un contre l'autre ou feindre de le faire.
Вы оба или поговорите, или подеритесь, или разберитесь.
Tu as une sorte de... d’effronterie réservée que toute autre chanteuse aurait besoin de feindre.
Вы обладаете... той невинной дерзостью, которую другим певцам приходится изображать.
Dans ses lettres à sa sœur Marie, Anne exprime ses doutes : elle soupçonne la reine de feindre une grossesse pour présenter un faux héritier.
В письмах к сестре Анна выражает подозрения, что королева симулирует беременность, чтобы представить ложного наследника.
Je ne vais pas feindre d'être étonné.
Не буду притворяться, что я удивлён.
En attendant, essaie de feindre un regain de douleur.
А пока притворись, будто тебя снова мучат боли.
Vous devriez feindre d'apprécier ma compagnie.
Сделай вид, что тебе приятна моя компания.
Mais ils étaient allés trop loin pour ramener la fille dans sa chambre et feindre que rien de tout ceci n’était arrivé.
Но они слишком далеко зашли, чтобы вернуть девочку в спальню и притвориться, что ничего этого не было.
Exhorte les États à ne pas tolérer ni feindre d'ignorer la diffusion d'idées et de documents inspirés par des notions de supériorité ou par la haine raciale et constituant une incitation à la discrimination raciale ou à la haine raciale, et les actes de violence dirigés contre une race ou un groupe de personnes d'une couleur ou d'une origine ethnique différente, ou l'incitation à de tels actes, ainsi que l'assistance fournie aux activités racistes, y compris leur financement, et à contribuer ainsi à prévenir les violations des droit de la personne humaine
настоятельно призывает государства не оправдывать и не игнорировать любое распространение идей и материалов, основанных на расовом превосходстве или ненависти, любое подстрекательство к расовой дискриминации или расовой ненависти, а также акты насилия или подстрекательство к таким актам, направленные против любой расы или группы лиц другого цвета кожи или этнического происхождения, и предоставление любой помощи для проведения расистской деятельности, включая ее финансирование, содействуя тем самым предупреждению нарушений прав человека
– Avec Mademoiselle Bourgeoys il était inutile de feindre.
— Ну, с матушкой Буржуа бесполезно притворяться.
Il semble tellement difficile d'être simple, d'être ce que l'on est, de ne pas feindre.
Кажется, что так невозможно трудно быть простым, быть тем, что вы есть, и не притворяться.
Samantha ne pouvait pas feindre de ne pas le voir.
Она не сможет притвориться, что не видит его.
Contraint de feindre la folie devant le roi Akish de Gath, il a composé un chant, un psaume magnifique, dans lequel il a exprimé sa foi en ces termes : “ Oh ! magnifiez Jéhovah avec moi, et exaltons ensemble son nom !
Когда он был вынужден притвориться безумным перед гефским царем Анхусом, Давид сочинил песню, очень красивый псалом, в котором он выражает свою веру такими словами: «Величайте Господа со мною, и превознесем имя Его вместе.
Il n’a pas la moindre idée de ce qu’il doit faire et sa folie est de feindre la folie.
Он не знает, что ему делать, и его безумие в том, что он притворяется безумным.
Du point de vue stratégique, il vaut mieux reconnaître l'existence d'un tel droit, quitte à le limiter strictement, que de feindre d'en ignorer l'existence, laissant ainsi les États libres d'invoquer les arguments
С политической точки зрения было бы более целесообразным признать существование такого права, но при этом установить строгие пределы, чем игнорировать его существование, поскольку в последнем случае государства смогут ссылаться на традиционные аргументы в поддержку широкого по сфере охвата права на интервенцию и это приведет к новым злоупотреблениям
Le besoin de feindre et de dissimuler lui semble plus pressant que celui de se protéger du froid.
Потребность притворяться и скрываться представляется ему более настоятельной, чем спасение от стужи.
Il lui serait pratiquement impossible de feindre une pression sanguine anormale.
Просто невозможно, чтоб ему удалось постоянно симулировать высокое кровяное давление!
Quand ce fut à son tour d'avoir les jumelles, elle dut feindre d'accorder une attention égale à tous les garçons.
И когда настала ее очередь смотреть в бинокль, она притворилась, что отдает всем ребятам равное внимание.
On ne parlait pas encore de Juliette au passé mais on ne pouvait pas feindre l’espoir.
О Жюльетге старались не говорить в прошедшем времени, но ложных надежд на ее выздоровление тоже никто не питал.
Il est sûr que Mme de Chasteller pouvait fort bien feindre de ne pas comprendre ces mots indirects.
Конечно, г-жа де Шастеле отлично могла сделать вид, что не понимает его речей, с которыми он не обращался к ней прямо.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении feindre в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова feindre

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.