Что означает forcément в французский?

Что означает слово forcément в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию forcément в французский.

Слово forcément в французский означает обязательно, неизбежно, непременно, конечно, безусловно. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова forcément

обязательно

(necessarily)

неизбежно

(necessarily)

непременно

(of course)

конечно

(of course)

безусловно

(of course)

Посмотреть больше примеров

Les gouvernements locaux affrontent au moins quatre sortes de défis, qui ont forcément un impact sur tout processus de formation et de renforcement des capacités.
Органы местного самоуправления сталкиваются как минимум с четырьмя типами вызовов, которые сказываются на любом процессе подготовки кадров и наращивания потенциала.
Non, pas forcément.
Нет, ты не понял.
Ce qui signifiait que notre vœu allait forcément se réaliser.
Это означало, что наши пожелания определенно собираются сбыться.
Elle a forcément lu par-dessus mon épaule, décida Mitchell.
Наверное, через плечо читала, решил Митчелл.
Pas forcément à Paris.
Даже не обязательно в Париж.
Vous êtes forcément déjà passée mille fois devant chez moi en allant au village.
Вы, наверное, тысячу раз проезжали мимо моего дома.
Une version entièrement remaniée du site Web vient d’être lancée et utilise un outil de recherche plus performant; il y aura bientôt un répertoire exhaustif des adresses électroniques des médias internationaux, permettant au Département de transmettre des histoires présentant un intérêt, en particulier aux petits pays en développement qui n’ont pas forcément accès à des agences de presse commerciales.
Этот сайт был совсем недавно полностью изменен, значительно расширены его поисковые возможности, вскоре на нем будет размещен исчерпывающий перечень адресов электронной почты международных средств массовой информации, что позволит Департаменту направлять представляющие соответствующий интерес материалы, прежде всего малым развивающимся странам, которые, возможно, не имеют доступа к коммерческим информационным услугам.
Et ce roman est forcément un roman d’amour.
И эта книга, несомненно, роман о любви.
Bien qu’utile à certains égards, l’étude des entités nationales ne saurait révéler ni prédire forcément les difficulté, les succès ou le rôle d’une entité internationale.
Не следует считать, что обзор национальных институтов, который по ряду причин провести целесообразно, даст представление о трудностях, преимуществах или функциях международного института или позволит их предсказать.
En effet, un pouvoir d'achat, une capacité de production et une demande accrus, au niveau individuel comme au niveau collectif, dans les pays du Sud profiteront forcément à tous les pays
Повышение индивидуальной и коллективной покупательной способности стран Юга, их производственного потенциала и роста спроса с их стороны неизбежно окажет благотворное воздействие на все страны
Les choses à ne pas dire ne sont pas forcément les choses sales, au contraire.
Вещи, которых не следует говорить, – не обязательно мерзки, совсем наоборот!
Nous estimons cependant que puisque nous avons une loi interdisant d'emblée l'exportation ou l'importation d'armes de destruction massive ainsi que des mécanismes de contrôle des exportations en place applicables aux produits stratégiques, le trafic de matériaux liés aux armes de destruction massive serait couvert car, en Nouvelle-Zélande, ces activités impliqueraient forcément l'importation ou l'exportation d'éléments d'armes de destruction massive frappés d'interdiction
Вместе с тем Новая Зеландия считает, что, поскольку в стране действует законодательство, запрещающее в первую очередь экспорт или импорт оружия массового уничтожения (ОМУ), и функционируют механизмы контроля за экспортом, регулирующие стратегические товары, эти инструменты будут охватывать случаи незаконного оборота связанных с оружием массового уничтожения (ОМУ) материалов, так как такая деятельность Новой Зеландии непременно будет распространяться на импорт или экспорт запрещенных товаров, связанных с оружием массового уничтожения (ОМУ
Komissarov, forcément, notre ami commun.
Обязательно будет наш общий знакомый Комиссаров.
Dans ce service, on veille particulièrement à ne pas renforcer les stéréotypes sexistes qui avaient cours autrefois; par exemple, on ne représentera pas forcément le métier d'infirmier par une femme et celui de médecin par un homme: on cherchera même plutôt à inverser les rôles
Группа уделяет особое внимание мерам, направленным на то, чтобы в умах учащихся не закреплялись прежние гендерные стереотипы, например, работники среднего медицинского звена не обязательно предстают в образе женщины, а врачи- в образе мужчины
L'installation de sécurité spéciale et le véhicule de décontamination se trouveront forcément dans la zone; si le camion n'est pas dans l'un ou l'autre, il tourne autour de ces quatre
Здесь можно видеть особую охрану и машину для дезактивации; если машина не находится у того или иного из этих объектов, а перемещается вокруг этих четырех бункеров
Jon a dit que mentir n’était pas forcément déshonorant, pourvu qu’on mente en vue du bien...
Джон сказал, что ложь допустима, если она служит благому делу
Il serait judicieux de supprimer ce membre de phrase ainsi que la deuxième série de crochets, les systèmes d’enseignement général ne répondant pas forcément aux besoins individuels des personnes handicapées.
Было бы целесообразно исключить эту фразу и снять скобки, в которые заключена вторая фраза о том, что общие системы образования не могут удовлетворить потребности инвалидов.
En outre, le choix de ces thèmes ne tient pas forcément compte des programmes de travail pluriannuels des commissions techniques, ce qui accroît encore les difficultés des commissions
Кроме того, не существует каких-либо конкретных форм для увязки темы этапа заседаний высокого уровня с многолетними программами работы комиссий, что еще более осложняет эту задачу для комиссий
—Ça ne veut pas dire que tu boiras forcément demain.
— Это не значит, что ты завтра напьешься
— Il ne doit pas forcément être athée, nom de Dieu !
— Но ведь полицейский не обязательно должен быть атеистом, Господи!
Même si la violence et le conflit peuvent parvenir à certaines fins à un moment donné, ils n'ont forcément qu'un caractère temporaire
Даже если подобные насильственные или военные средства приведут к достижению некоторых целей в определенный момент, они обязательно будут носить временный характер
– Nous réussirons forcément, mais quand ?
– Мы обязательно добьемся успеха, но когда?
Sont-elles toujours forcément des défis?
Неужели они должны быть постоянной проблемой?
Il faut savoir que les trains de secours sont conduits par du personnel ferroviaire et non pas par des membres des services de lutte contre l'incendie, pas forcément habitués à la conduite de véhicules ferroviaires et à certains usages particuliers
Их наиболее важная особенность заключается в том, что бригады аварийно-спасательных поездов комплектуются из числа сотрудников операторов железнодорожных перевозок, а не пожарной команды, которые могут не обладать навыками применения железнодорожных транспортных средств и оборудования, а также специальных железнодорожных процедур
Ils ont également conclu que la nature forcément générale de la description de nombreux articles figurant dans les annexes du plan faisait qu’il était impossible de déterminer de façon définitive si un article devait être signalé ou non en vertu des dispositions de la résolution 1051 (1996).
Они также пришли к выводу о том, что неизбежно общее описание многочисленных предметов, фигурирующих в приложениях к плану, делает невозможным точное установление того, подлежит ли тот или иной предмет уведомлению на основании положений резолюции 1051 (1996).

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении forcément в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова forcément

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.