Что означает franja в испанский?

Что означает слово franja в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию franja в испанский.

Слово franja в испанский означает полоса, бахрома, лента. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова franja

полоса

noun

Tres franjas azules, según la versión de los masones, simbolizan tres años de “aprendizaje” masónico.
Три синие полосы, в версии масонов, символизируют три года масонского «ученичества».

бахрома

noun

лента

nounfeminine

Посмотреть больше примеров

Los intensos ataques militares perpetrados por las fuerzas de ocupación israelíes, en particular contra zonas civiles en toda la Franja de Gaza, han causado la muerte y lesiones a docenas de palestinos, incluidos niños, y han destruido una gran cantidad de bienes
Интенсивные военные нападения израильских оккупационных сил, особенно на районы проживания гражданского населения по всей территории сектора Газа, привели к гибели и ранению десятков палестинцев, включая детей, и к большому материальному ущербу
Al Consejo y la Asamblea también les preocupó la construcción acelerada de asentamientos por parte de Israel; la construcción del muro dentro del Territorio Palestino Ocupado; la explotación de los recursos naturales palestinos; el aumento de las demoliciones de viviendas y la destrucción de instituciones económicas, tierras agrícolas e infraestructura; la revocación de derechos de residencia de los palestinos dentro de la Jerusalén Oriental ocupada y en sus alrededores; y la continuación de las operaciones militares israelíes y la política israelí de imponer cierres y severas restricciones a la circulación de personas y bienes, incluido lo que constituye de hecho un bloqueo de la Franja de Gaza.
Озабоченность Совета и Ассамблеи вызывает также ускоренное строительство Израилем поселений; строительство стены на оккупированной палестинской территории; хищническая разработка природных ресурсов Палестины; рост масштабов уничтожения жилых домов, хозяйственных объектов, сельскохозяйственных угодий и объектов инфраструктуры; лишение палестинцев прав на проживание в оккупированном Восточном Иерусалиме и вокруг него; а также продолжающиеся израильские военные операции и практика закрытия границы и жестких ограничений на перемещение людей и товаров, включая фактическую блокаду сектора Газа.
En total, se autorizó a 18.356 pacientes y sus acompañantes a salir de la Franja de Gaza para recibir atención médica, lo que representa un aumento del 5% en comparación con 2010.
Выехать из сектора Газа на лечение было разрешено в общей сложности 18 356 пациентам и сопровождавшим их лицам, что на 5 процентов превышает показатель 2010 года.
En consecuencia, parece que el único propósito fue poner fin a la producción de harina en la Franja de Gaza.
Отсюда, по всей видимости, следует, что цель была только одна – положить конец производству муки в секторе Газа.
La situación en la Franja de Gaza es particularmente grave y, a pesar de las esperanzas surgidas a raíz de la cesación del fuego de 19 de junio, la situación sobre el terreno determinará si se ha aliviado efectivamente el sufrimiento de la población.
Особо серьезным является положение в секторе Газа, и, несмотря на надежду, которая появилась с подписанием 19 июня соглашения о прекращении огня, лишь обстановка на местах позволит определить, получит ли в результате какую-либо реальную пользу население.
Expresa gran preocupación ante la crítica situación que existe en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, en particular en la Franja de Gaza, a raíz de las prácticas y medidas ilegales adoptadas por Israel, condena especialmente todas sus actividades de asentamiento y la construcción del muro, así como el uso excesivo e indiscriminado de la fuerza contra la población civil, la destrucción y confiscación de bienes, las medidas de castigo colectivo y la detención y encarcelamiento de miles de civiles, y pide su cesación inmediata;
выражает глубокую озабоченность в связи с критическим положением на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, особенно в секторе Газа, в результате незаконных действий и мер со стороны Израиля, и в особенности осуждает и призывает немедленно прекратить всю незаконную поселенческую деятельность Израиля и сооружение стены, а также чрезмерное и неизбирательное применение силы против гражданского населения, уничтожение и конфискацию имущества, меры коллективного наказания и содержания под стражей и заключения тысяч мирных граждан;
Deben adoptarse medidas urgentes para asegurar la entrada de productos esenciales y el restablecimiento del suministro de combustible a la Franja de Gaza.
Необходимо принять немедленные меры для обеспечения ввоза существенно важных предметов снабжения и возобновления поставок топлива в сектор Газа.
La carga que soportan los palestinos se ha hecho aún más pesada por las constantes incursiones de las fuerzas ocupantes israelíes en los poblados y vecindarios palestinos en la Ribera Occidental y la Franja de Gaza
То бремя, которое несут сегодня палестинцы, становится все тяжелее из-за того, что израильские оккупационные силы совершают вторжения в палестинские города и населенные пункты на Западном берегу и в секторе Газа
A lo largo del año, Israel mantuvo el suministro de electricidad en la Franja de Gaza.
В течение всего года Израиль снабжал сектор Газа электроэнергией.
El PNUD financió la rehabilitación de los bienes agrícolas destruidos en la zona septentrional de la Franja de Gaza, la construcción de invernaderos, frigoríficos, granjas avícolas y ganaderas y pozos.
ПРООН предоставила финансовые ресурсы на цели восстановления разрушенных сельскохозяйственных объектов в северной части сектора Газа, строительства парников, хранилищ-холодильников, птицеводческих и животноводческих ферм и колодцев.
Además, el Secretario General ha insistido en que se preste una urgente asistencia humanitaria sin restricciones a la atribulada población palestina de la Franja de Gaza.
Кроме того, Генеральный секретарь был последователен в своем требовании предоставлять без ограничений чрезвычайную помощь пострадавшему гражданскому населению сектора Газа.
Fue el único que la vio en esa franja de tiempo.
Только он видел её в тот промежуток времени.
En relación con el disparo de cohetes y morteros contra el sur de Israel por grupos palestinos armados que operan en la Franja de Gaza, la Misión constata que los grupos armados palestinos no distinguen entre objetivos militares y población y bienes de carácter civil en el sur de Israel.
Что касается ракетного и минометного обстрела южной части Израиля палестинскими вооруженными группами, действующими в секторе Газа, то Миссия находит, что палестинские вооруженные группы не проводят различия между военными целями и гражданским населением и гражданскими объектами в южной части Израиля.
El límite de detección de este instrumento se sitúa en la franja inferior de las PPM
Пределом чувствительности этого инструмента является низкий диапазон частиц на миллион
Equipamiento y amoblamiento de dos ludotecas en dos centros comunitarios de rehabilitación de la Franja de Gaza
Оснащение оборудованием и мебелью двух библиотек игрушек в двух общинных реабилитационных центрах в секторе Газа
Debería obligar al régimen israelí a poner fin de manera completa y permanente a las actividades de asentamiento, levantar el bloqueo contra la Franja de Gaza, poner fin a su violación inhumana de los derechos de los palestinos y abstenerse de ella y poner fin a su ocupación de todos los territorios palestinos, libaneses y sirios
Он должен заставить израильский режим полностью и навсегда прекратить поселенческую деятельность, снять блокаду сектора Газа, прекратить и впредь не совершать вопиющие нарушения прав палестинцев и положить конец оккупации всех палестинских, ливанских и сирийских земель
Insistiendo en la necesidad de asegurar la circulación regular y sin interrupciones de mercancías y personas a través de los cruces de Gaza, y el suministro y la distribución sin trabas de asistencia humanitaria en toda la Franja, el Grupo de Trabajo destaca que las restricciones a la importación hacen que la población dependa en mayor medida de los servicios del Organismo.
Подчеркивая необходимость обеспечения постоянного и регулярного прохождения товаров и людей через пункты пересечения границы в Газе и беспрепятственной доставки и распределения гуманитарной помощи по всей территории Газы, Рабочая группа особо отмечает, что ограничения на ввоз только усиливают степень зависимости населения от услуг, предоставляемых Агентством.
Al fin apareció la primera franja de tierra oscura, trascendente entonces como la cumbre del Ararat ...
Потом появился первый кусочек коричневой земли, — он был не менее значителен, чем вершина Арарата.
Las autoridades sanitarias de la Autoridad Palestina están preparando actividades suplementarias de inmunización con OPV trivalente en la Franja de Gaza y la Ribera Occidental.
Органы здравоохранения Палестинской автономии готовятся к проведению двух дополнительных мероприятий по иммунизации трехвалентной ОПВ в секторе Газа и на Западном берегу.
El cruce de Beit Hanoun (Erez) funcionaba periódicamente para “casos urgentes y especiales”, permitiendo la salida de la Franja de Gaza, pero a partir de septiembre, al menos a # habitantes de Gaza, que previsiblemente podían entrar o salir de la Franja de Gaza, se denegó el paso
Переезд Бейт-Ханун (Эрец) функционировал периодически- «в неотложных, особых ситуациях»; из него можно было выехать из сектора Газа, однако с сентября по меньшей мере # жителей сектора, которые могли рассчитывать на въезд в сектор Газа или выезд из него, было отказано в таком праве
Los morteros son armas de corto alcance y son generalmente más precisos que los cohetes fabricados dentro de la Franja de Gaza
Минометы являются оружием ближнего радиуса действия, которое, как правило, отличается большей точностью, чем ракеты, производимые в секторе Газа
Más de un millón y medio de personas en la Franja de Gaza están muriéndose de hambre, son masacradas o están siendo sometidas a castigos colectivos.
В Газе голодают, становятся жертвами расправ и коллективных наказаний более 1,5 миллиона человек.
Además, su Ministerio de Defensa ordenó una investigación y el alto el fuego de artillería en la Franja de Gaza hasta la conclusión de la investigación sobre las circunstancias, antecedentes y consideraciones que dieron lugar a ese resultado trágico
Кроме того, министр обороны Израиля приказал провести расследование и прекратить артиллерийский обстрел в секторе Газа до завершения расследования обстоятельств, предпосылок и соображений, которые привели к такому трагическому результату
Anda a grandes zancadas y ve que una delgada franja de sangre conecta la puerta del piso de Giles con la del de ella.
Она шагает туда и видит тонкую полоску крови, что соединяет ее дверь и дверь Джайлса.
La capacidad del sector de la salud en la Franja de Gaza ya estaba disminuida por el bloqueo cuando comenzó la ofensiva israelí.
К началу наступательной операции Израиля потенциал сектора здравоохранения в секторе Газа уже сократился из-за блокады.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении franja в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.