Что означает gaspillage в французский?

Что означает слово gaspillage в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию gaspillage в французский.

Слово gaspillage в французский означает растрата, убыток, трата. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова gaspillage

растрата

nounfeminine

Je fais une fixette sur un truc nommé M. Gaspillage du gouvernement.
У меня в ухе постоянно звенит, и это звон растраты монет государственной казны.

убыток

noun (Dépense ou consommation extravagante ou inutile.)

трата

noun

Le golf est un gaspillage de terrain dans un petit pays comme le Japon.
Гольф - это бесполезная трата земли в такой маленькой стране, как Япония.

Посмотреть больше примеров

Il s’agit là d’une mesure qui va dans le bon sens pour ce qui est de promouvoir au sein de l’UNOPS et de ses partenaires une meilleure compréhension de l’éthique et des moyens d’élaborer des stratégies propres à éviter la fraude ou le gaspillage tout en permettant que ces abus puissent être signalés.
Это является положительным шагом в направлении дальнейшего углубления понимания со стороны ЮНОПС и его партнеров вопросов, касающихся этики и путей разработки стратегий, направленных на предотвращение мошенничества и разбазаривания ресурсов и создание системы информирования о любых случаях таких злоупотреблений.
N'est-ce pas un gaspillage de papier?
Разве это не лишняя трата бумаги?
Beaucoup pensent que la pénurie d'eau douce est due au gaspillage individuel: laisser l'eau couler pendant qu'on se lave les dents, par exemple, ou prendre des douches vraiment très longues.
Многие считают, что дефицит пресной воды — результат чьей- то расточительности: например, невыключения воды во время чистки зубов или долгого принятия душа.
La réaction, des coupes drastiques dans les dépenses, a pour conséquence le maintien du chômage à un niveau inacceptable (un gaspillage de ressources et des souffrances humaines) durant peut-être des années.
Возникшая реакция, а именно массивные сокращения государственных расходов, гарантирует, что недопустимо высокий уровень безработицы (расточение огромных ресурсов и избыточные страдания) сохранится, и, быть может, в течение нескольких лет.
C’est un travail stupide, un gaspillage de force et de temps.
Это глупое занятие, бесполезная трата времени и сил.
Qu'est- ce qu'il va jeter tout ce papier, quel gaspillage d'argent.
Что, он будет бросать все, что бумага, что это пустая трата денег.
La durabilité, par l’établissement d’une tarification appropriée, est essentielle car des prix trop faibles ne permettront pas la récupération des coûts et peuvent conduire à des gaspillages.
Крайне важно обеспечить устойчивость водоснабжения при помощи действенной политики цен, поскольку умеренные цены не позволяют обеспечить окупаемость вложений и могут привести к растрате ресурсов.
Il est proposé de réaffecter un poste de mécanicien auto (agent du Service mobile) à la Section des approvisionnements en tant que poste d’assistant à l’approvisionnement/à la gestion des carburants, dont le titulaire dirigerait le Groupe des carburants, veillerait à ce que l’appui apporté à cinq unités de contingent soit efficace et efficient et prendrait des mesures pour lutter contre le gaspillage et empêcher la détérioration de l’environnement et les fraudes (voir A/67/705, par.
Предлагается перевести должность автомеханика (категория полевой службы) в Секцию снабжения для работы в качестве помощника по снабжению/поставкам топлива, который будет руководить работой Группы по снабжению топливом и обеспечивать эффективную и действенную поддержку пяти подразделений контингентов, принимая меры по искоренению расточительства и предотвращению загрязнения окружающей среды и мошенничества (см.
Pas de gaspillage...
Я бы не тратил монеты.
Une analyse par cohorte démontre que sur 100 enfants qui entrent au cours préparatoire, 27 seulement iront au bout d’une scolarité de 13 ans, ce qui montre l’existence d’échecs scolaires et un certain gaspillage dans le système éducatif.
Когортный анализ показывает, что из 100 детей, поступающих в первый класс, лишь 27 успешно завершают 13‐летний цикл школьного обучения, что указывает на существование определенного отсева учащихся и, следовательно, на потери в системе.
À notre avis, il faut qu'il y ait une coordination et une délimitation claire des tâches entre les Nations Unies et d'autres organisations internationales afin d'éviter tout chevauchement ou double emploi, gaspillage de ressources ou esquive de responsabilités
По нашему мнению, существует необходимость координирования усилий и четкого разделения обязанностей между Организацией Объединенных Наций и другими международными агентствами, с тем чтобы исключить дублирование, параллелизм, распыление ресурсов и уклонение от ответственности
Il s'ensuit souvent des luttes de territoire, des chevauchements de programmes et un gaspillage des ressources, tout cela au détriment des femmes du pays concerné qui ont si désespérément besoin d'aide
Это часто является причиной борьбы за влияние в районе операций, дублирования программ помощи и неэкономного расходования ресурсов- и все это в ущерб остро нуждающимся в поддержке женщинам в стране
La Conférence pouvait apporter une contribution substantielle : premièrement, en définissant un corpus de mesures crédibles que les pays industrialisés devraient prendre puisque, pour l'instant, c'était eux qui produisaient l'essentiel des émissions, deuxièmement, en aidant à concevoir un nouveau mode de développement – les peuples ont tous le même droit au développement, mais les mesures prises pour réduire le réchauffement planétaire dans les pays industrialisés seraient vaines si, dans le même temps, les pays en développement, marchant sur leurs traces, optaient à leur tour pour un mode d'industrialisation qui était source de gaspillages et de nuisances –, troisièmement, en faisant clairement savoir au secteur privé qu'il était de son intérêt de réduire les émissions de gaz à effet de serre.
Конференция могла бы внести значительный вклад: во‐первых, путем разработки внушающих доверия правил для мер, которые должны принять промышленно развитые страны, поскольку в настоящее время на их долю приходится основная часть выбросов; во‐вторых, путем оказания содействия выработке нового пути развития, поскольку все люди имеют равное право на развитие, однако меры по сокращению глобального потепления в промышленно развитых странах не принесут никаких плодов, если одновременно развивающиеся страны изберут столь же расточительный и вредоносный путь промышленного развития; в-третьих, путем убеждения частного сектора в том, что сокращение выбросов парниковых газов является выгодным.
Constate que l’ouverture tardive et la clôture prématurée des séances entraînent un gaspillage du temps alloué qui réduit notablement les taux d’utilisation des organes concernés, et invite les secrétariats et les bureaux desdits organes à s’attacher à éviter que les séances commencent en retard et se terminent plus tôt que prévu ;
признает, что позднее начало и незапланированное преждевременное окончание заседаний серьезно влияют на коэффициент использования ресурсов органами вследствие потерь времени, и рекомендует секретариатам и бюро органов уделять должное внимание тому, чтобы избегать позднего начала и незапланированного преждевременного окончания заседаний;
Les décideurs de ces pays prennent de plus en plus conscience du coût énorme que représentent la pollution de l’environnement et l’utilisation inefficace des matières premières, qui se soldent par un gaspillage des ressources naturelles.
Лица, ответственные за принятие политических решений в этих странах, все более осознают гигантские потери от загрязнения окружающей среды и неэффективного использования сырья, что ведет к истощению природных ресурсов.
Ouais et tout ce vin en France aura été du gaspillage.
Да, и все это вино во Франции было выпито зря.
Un spectaculaire gaspillage
Грандиозная трача денег
Pour relever le défi de la sécurité alimentaire dans le monde, il est indispensable que des investissements dans l’agriculture viennent encourager la productivité agricole et aider à réduire les gaspillages de produits alimentaires.
Чтобы решить проблему глобальной продовольственной безопасности, крайне важно обеспечить инвестиции в сельское хозяйство, способствующие повышению сельскохозяйственной производительности и снижению объемов пищевых отходов.
Il a été suggéré d'inclure un mécanisme de règlement des différends similaire à celui prévu à l'article # de la Convention de # et des dispositions engageant les États à s'abstenir de pratiques ou utilisations propices au gaspillage
Были высказаны предложения о необходимости включения положений о механизме разрешения споров, аналогичных положениям, содержащимся в статье # Конвенции # года о водотоках, и положений, призывающих не допускать нерациональные виды использования или практику
La décision du BSCI de tenir compte du facteur risque lorsqu'il établit son programme de travail annuel est une excellente initiative qui lui permettra d'améliorer son efficacité en axant ses missions de contrôle sur les domaines d'activité où les risques sont les plus grands du fait des possibilités de fraude, de gaspillage, d'irrégularités, d'inefficience et de gabegie
Делегация Швейцарии приветствует взятый на вооружение УСВН новый подход в отношении надзорных мероприятий в целях выявления основных рисков; применение системы мер по снижению рисков при составлении годового плана работы повысит общую эффективность деятельности Управления и будет содействовать более целенаправленному планированию ревизий с ориентацией на участки, где наиболее вероятны случаи мошенничества, растраты, злоупотребления, неэффективности и бесхозяйственности
« Bon Dieu, disait-il, on ferait mieux de créer une commission sur le gaspillage !
«Боже, – сказал он, – лучше бы мы создали комиссию по хищению средств!»
Une combinaison du réchauffement de la planète, du gaspillage, de l’aridité, et du manque de précipitations, signifie que les sources traditionnelles actuellement utilisées par des millions de personnes ne cessent de tarir lentement.
Глобальное потепление в сочетании с расточительными привычками, засухами и недостаточным уровнем дождевых осадков означает, что те источники воды, на которые традиционно полагались миллионы людей, теперь постепенно иссякают.
Les opérations de ce genre sont toujours coûteuses, et il est de notre intérêt à tous d'éviter le gaspillage entraîné par les fraudes et les détournements de fonds
Такие операции неизменно являются дорогостоящими, и всеобщим интересам отвечает задача обеспечения того, чтобы не допускать убытков, вызванных мошенничеством и хищением средств
En encourageant la coordination et la coopération, l'Organisation devrait être guidée par les principes suivants: premièrement, il faudrait structurer la coopération circonstancielle entre l'ONU et les organismes régionaux; deuxièmement, les mécanismes de coordination déjà en place devraient permettre d'éviter le chevauchement des efforts et le gaspillage des ressources; troisièmement, dans la mesure du possible, l'ONU devrait aider les organismes régionaux participant à la lutte antiterroriste à organiser la répartition des tâches sur la base de l'avantage comparatif; quatrièmement, il faudrait améliorer la circulation de l'information entre les organismes régionaux et l'ONU
Во-вторых, следует использовать уже существующие координационные механизмы для недопущения дублирования усилий и растрачивания ресурсов. В-третьих, где это возможно, Организация Объединенных Наций должна помогать региональным организациям, осуществляющим контртеррористическую деятельность, в организации разделения труда на основе сравнительного преимущества
Le niveau de violence s'est aggravé partout, ce qui se traduit par une insécurité générale, le renforcement de la ségrégation urbaine, la stigmatisation des quartiers et des communautés, l'anarchie, le gaspillage des ressources économiques et sociales, la réduction du capital social des pauvres des villes et l'escalade des coûts liés à l'insécurité
Во всем мире преступления с применением насилия стали более жестокими, что привело к общему отсутствию безопасности, увеличению городской сегрегации, дискредитации отдельных микрорайонов и общин, беззаконию, разбазариванию экономических и социальных ресурсов, снижению социального капитала городской бедноты и эскалации общих расходов, связанных с отсутствием безопасности

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении gaspillage в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова gaspillage

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.