Что означает franchir в французский?

Что означает слово franchir в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию franchir в французский.

Слово franchir в французский означает перейти, преодолеть, пересечь. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова franchir

перейти

verb

Une nouvelle étape dans la lutte contre les diamants des conflits doit être franchie.
Следует перейти к новому этапу борьбы с торговлей алмазами из зон конфликтов.

преодолеть

verb

Je pensais que l'on avait franchi la barrière avec succès.
Я думал, что нам удалось преодолеть пропасть между нами.

пересечь

verb

Fais-moi savoir si tu décides de franchir le seuil du consumérismme.
Что же, дай мне знать, если решишь пересечь порог потребительства.

Посмотреть больше примеров

Quand on y songe, la seule barrière que les acteurs de cette pièce doivent franchir, ce sont les douanes, et l'OMD et ses administrations membres se tiennent prêtes à assister l'ONU et les membres du Conseil
В конечном итоге, таможенный барьер- это главное препятствие, которое приходится преодолевать сторонам в этой области, и ВТО, а также руководство государств, входящих в ее состав, готовы оказывать содействие Организации Объединенных Наций и членам Совета в их соответствующих усилиях
Il est interdit aux Palestiniens de franchir les points de contrôle donnant accès à la vallée du Jourdain (zone offrant un énorme potentiel pour ce qui est de l’agriculture, de la logistique commerciale et du tourisme religieux et médical) à bord de leurs véhicules privés s’ils ne sont pas munis d’un permis spécial qu’il est souvent difficile d’obtenir14.
Палестинцам запрещено пользоваться контрольно-пропускными пунктами для поездок в долину реки Иордан на Западном берегу (район с высоким потенциалом в плане развития сельского хозяйства, материально-технического обеспечения торговли и религиозного и медицинского туризма) на своих частных автомобилях, если у них нет специального на то разрешения, которое, как правило, не так легко получить14.
C'est là notre nouvelle frontière: nous pouvons la franchir, et nous devons la franchir
Это наш новый рубеж: мы можем его пересечь, и пересечь его мы обязаны
Par ailleurs, les Chemins de fer russes sont en train de porter la longueur des trains de marchandises franchissant la frontière à 1 060 mètres, ce qui va nécessiter des manœuvres supplémentaires du côté finlandais, où les gares ne sont pas équipées de voies assez longues.
Российская сторона, кроме того, увеличивает длину грузовых поездов, пересекающих границу, до 1 060 м, что требует дополнительного маневрирования на финской территории ввиду отсутствия таких длинных линий на финских сортировочных станциях.
Les soldats ont ensuite franchi la Ligne bleue au niveau du point BP28 sur une distance d’environ un mètre.
Ковш экскаватора выдвигался примерно на один метр за «голубую линию» в точке BP28.
Ortiz avait franchi la porte basse qui donnait dans la cité.
Ортиз шагнул в низкую дверь, ведущую в город.
La Rapporteuse spéciale a également noté que « tant les victimes de la traite des femmes que les migrantes volontaires peuvent se retrouver dans des situations marquées par l'exploitation, la violence et les sévices. Exiger des faveurs sexuelles en échange de la possibilité de franchir la frontière, chose courante en certains endroits, est aussi une des pratiques de persécution fondée sur le sexe dont les femmes migrantes sont souvent victimes » ( # par
Специальный докладчик отметила также, что «как женщины, являющиеся объектом торговли, так и добровольные мигранты могут подвергаться эксплуатации, насилию и жестокому обращению... Требование сексуальных услуг в обмен на возможность транзитного перемещения, что часто практикуется на некоторых границах, также является одной из разновидностей преследования по признаку пола, с которой сталкиваются женщины-мигранты» ( # пункт
Certains pays pâtissent en outre des erreurs commises dans le passé, qui se sont traduites par un endettement extérieur insoutenable, sans compter que les pays riches ont dressé des obstacles difficiles à franchir pour protéger certains de leurs marchés contre ce qu’ils ressentent comme une concurrence de la part des pays pauvres.
Кроме того, некоторые страны страдают от грехов прошлого в виде чрезмерного бремени внешнего долга, а богатые страны создали колоссальные барьеры для защиты некоторых своих рынков от воспринимаемой ими как таковой конкуренции со стороны более бедных стран.
Malgré ces mises en garde non équivoques, la Syrie n’a rien fait pour empêcher les manifestants d’arriver jusqu’à la ligne de désengagement et d’essayer de la franchir.
Несмотря на эти четкие предупреждения, Сирия не помешала демонстрантам прибыть к линии разъединения и попытаться пересечь ее.
Les Israélites étaient sur le point de franchir le Jourdain pour entrer en terre de Canaan.
Израильтяне готовы перейти через реку Иордан и войти в землю Ханаа́н.
Afin de les encourager à franchir ce pas, nous demeurons en contact étroit avec nos partenaires au sein du Quatuor de façon à ce que des négociations directes sérieuses puissent être engagées le plus rapidement possible.
Для поддержки их в этом процессе мы сохраняем тесные контакты с партнерами по «четверке» с целью содействовать скорейшему началу важных прямых переговоров.
Dans un environnement où la confrontation militaire en Europe est devenue impensable, la réalisation des principes de sécurité égale et indivisible dans la région euro-atlantique devrait refléter le paysage géopolitique fondamentalement changé au cours des dernières décennies, témoigner du franchissement définitif de la courbure temporaire de l'espace historique, qui a divisé l'Europe en l'Est et l'Ouest.
В условиях, когда военное противостояние на европейском континенте стало немыслимым, воплощение принципов равной и неделимой безопасности в Евро-Атлантике должно естественным образом отражать принципиально изменившийся за последние десятилетия геополитический ландшафт, свидетельствовать об окончательном преодолении временного искривления исторического пространства, расколовшего Европу на Запад и Восток.
— Bree, on vient de franchir un nouveau cap, dans cette histoire, et tu le sais aussi bien que moi.
— Бри, это дело приняло новый оборот, о чем мы знаем.
L'application des recommandations approuvées/acceptées est l'ultime étape à franchir et la plus importante des dispositions à prendre pour assurer l'efficacité des activités du Corps commun d'inspection
Осуществление утвержденных/принятых рекомендаций является заключительным и наиболее важным этапом обеспечения эффективности деятельности ОИГ
Points de franchissement des frontières
Пограничные пункты
Ces apports de capitaux privés ont franchi la barre des 26 milliards de dollars, soit une augmentation de 20 % par rapport à 2011
Объем этих частных инвестиций увеличился до 26 млрд. долл. США, что на 20 процентов больше, чем в 2011 году
Dans le cas des chrétiens, l’offrande de soi et le baptême sont des étapes nécessaires à franchir pour obtenir sa bénédiction.
Для христиан посвящение и крещение — необходимые шаги, которые ведут к благословению Иеговы.
Tous les animaux, excepté une vache, ont franchi la clôture communiquant avec un autre enclos.
Все они преодолели это препятствие, правда, лишь для того, чтобы очутиться в другом загоне, – все, кроме одной коровы.
Ce n'était pas comme franchir la ligne d'arrivée, accoster dans un port ou descendre sur le quai d'une gare.
Это не было похоже на срывание финишной ленточки, заход в порт или подъезд к перрону.
Un chemin jalonné de pierres plates permettait de franchir le cercle de sel, comme dans un jardin zen japonais.
Через соляной круг были проложены плоские камни — совсем как в японском садике.
Quand on a franchi ce que les autochtones appelaient la porte de Camelote, on avait sept jours de retard.
До так называемых Мусорных врат – семь дней пути.
S’il parvient ensuite à franchir l’espace découvert et la voie, il est sauvé, sir.
Если ему удастся пройти открытое пространство и полотно железной дороги, он в безопасности, сэр.
La FNUOD a supervisé le retour en Syrie d’un adolescent syrien qui avait franchi la ligne de cessez-le-feu.
Под наблюдением СООННР была также осуществлена передача сирийского мальчика, который ранее пересек линию прекращения огня.
En outre, le Comité a approuvé l'initiative du WP.30 de convoquer un groupe informel de rédaction, comprenant des experts du WP.30 et du SC.1, pour rédiger le texte définitif de la nouvelle annexe à la Convention internationale sur l'harmonisation des contrôles des marchandises aux frontières (TRANS/SC.1/365, par. 44 à 47) et a demandé au groupe de rédaction d'étudier la manière d'accélérer le passage des frontières dans les transports routiers, par exemple, en fixant un délai maximum pour le franchissement des frontières par les véhicules transportant des marchandises, dans la nouvelle annexe à la Convention ou en rédigeant une résolution dans ce sens, comme cela avait été fait pour le secteur ferroviaire en 1999.
Кроме того, Комитет одобрил инициативу WP.30 о созыве совещания неофициальной редакционной группы в составе экспертов WP.30 и SC.1 для подготовки окончательного текста нового приложения к Международной конвенции о согласовании условий проведения контроля грузов на границах (TRANS/SC.1/365, пункты 44-47) и поручил редакционной группе рассмотреть вопрос о том, как можно ускорить пересечение границ, например путем определения максимальных предельных сроков для пересечения границ грузовыми транспортными средствами или путем разработки резолюции по этому вопросу, как было сделано в секторе железнодорожных перевозок в 1999 году.
Tous ont franchi à l’occasion ma porte et, après tout, que sais-je sur vous autres ?
Много разных людей проходит через мои двери, и, в конце концов, что я могу знать даже о вас?

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении franchir в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова franchir

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.