Что означает idem в французский?

Что означает слово idem в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию idem в французский.

Слово idem в французский означает то же самое, idem, взаимно. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова idem

то же самое

adverb

Mon petit ami, idem, mais de l'autre côté.
Парень, то же самое, только наоборот.

idem

adverb

La plupart des États fédéraux appliquent le principe de ne bis in idem.
В большинстве федеральных государств используется принцип ne bis in idem.

взаимно

adjective adverb

Посмотреть больше примеров

Dans la rubrique intitulée «Ne bis in idem» de son Observation générale no 32 adoptée en août 2007, le Comité déclare au paragraphe 55:
В пункте 55 Замечания общего порядка No 32, принятого в августе 2007 года по проблеме "Ne bis in idem" Комитет указал:
Idem pour les feignasses comme toi.
Как и каждый ленивый засранец на этом шоу, включая тебя.
Idem appendice # de l'annexe
Там же, добавление # к приложению В
La possibilité d’affirmation de primauté évite l’exercice simultané de juridiction sur un accusé, qui serait contraire à la règle non bis in idem.
Право утверждать примат позволяет избегать одновременного осуществления юрисдикции в отношении обвиняемого, что противоречило бы принципу non bis in idem.
En général, la règle non bis in idem veut qu’une personne qui a été acquittée ne puisse être rejugée.
Обычно правило запрета на вторичное привлечение к уголовной ответственности за то же преступление означает, что человека, оправданного по делу о совершении какого-либо правонарушения, нельзя преследовать по этому делу снова.
En violation du principe non bis in idem et de l’autorité de la chose jugée, Polo Rivera a été condamné pour un crime dont il avait déjà été acquitté;
В нарушение принципа non bis in idem и принципа res judicata Поло Равьера был осужден за преступление, по которому он ранее был оправдан;
À 35 ans, c'est idem.
Но 35-летний мужчина тоже предпочтет 30-летнюю.
À cet égard, il y a lieu, entre autres, de mentionner le principe non bis in idem qui se voit conférer par le Protocole un caractère absolu
В этой связи следует, в частности, упомянуть принцип non bis in idem, который приобретает благодаря Протоколу абсолютный характер
Dans la négative, la détention doit être considérée comme arbitraire en tant que violation du principe non bis in idem, qui est fondamental dans tout pays où la primauté du droit est garantie conformément au paragraphe 7 de l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques aux termes duquel nul ne peut être poursuivi ou puni en raison d'une infraction, pour laquelle il a déjà été condamné par un jugement définitif.
Если нет, то задержание необходимо считать произвольным в качестве нарушения принципа non bis in idem - одного из основных принципов законодательства стран, соблюдающих законность, - который закреплен в пункте 7 статьи 14 Международного пакта о гражданских и политических правах, гласящего, что никто не может быть вторично судим или наказан за преступление, за которое он уже был окончательно осужден или оправдан.
Idem pour Interpole et le FBI.
Тоже самое с Интерполом и ФБР.
Al Zumer constituait une violation de la règle non bis in idem énoncée notamment au paragraphe 7 de l’article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques.
Источник утверждает, что второе обвинение г-на аль-Зумера является нарушением принципа non bis in idem, изложенного, в частности, в пункте 7 статьи 14 Международного пакта о гражданских и политических правах.
Réduire Écho au silence a dépassé les vingt mille exemplaires au Royaume-Uni ; et idem aux États-Unis.
Двадцать тысяч экземпляров «Эхо должно умереть» было распродано в Великобритании и примерно столько же в Штатах.
(Deuxième colonne) Idem.
(Вторая колонка). См. выше.
Idem, par. 7, et Documents officiels de l’Assemblée générale, quarante-cinquième session, Supplément no 40 (A/45/40), annexe VI, Comité des droits de l’homme, Observation générale no 18, par. 6 et 7.
Там же, пункт 7, и Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, сорок пятая сессия, Дополнение No 40 (A/45/40), приложение VI, Комитет по правам человека, Замечание общего порядка No 18, пункты 6 и 7.
Idem avec l'examen de stress.
То же самое и с твоим стресс-тестом.
Dans certains ordres juridiques, la règle non bis in idem ne joue pas en présence de crime international, lorsque le jugement rendu à l’étranger ne l’a pas été à la requête de l’État du for (Finlande), ou, si, sous réserve de l’autorisation de l’autorité désignée, les faits ne sont punissables dans aucun des deux États au jour de leur commission, ou encore lorsque les faits constituent une infraction au regard des règles et principes coutumiers reconnus par la communauté internationale (Slovénie).
В некоторых странах принцип недопущения наказания за одно и то же преступление дважды не применяется, когда устанавливается, что такое преступление было международным преступлением, или когда вынесенное за рубежом решение не основывалось на запросе со стороны государства суда (например, Финляндия), или если — при условии дачи компетентным органом разрешения — деяние не подлежало наказанию в обоих государствах на момент совершения, если было сочтено, что оно является уголовным правонарушением согласно обычным нормам и принципам, признаваемым международным сообществом (например, Словения).
De même, dans le domaine de la qualité des eaux utilisées pour la baignade (idem), l’obligation de fixer des objectifs a été assez bien respectée.
Аналогичный высокий уровень соблюдения был достигнут в целевой области, касающейся качества вод, используемых для купания (там же).
De manière plus générale, la notion de procès équitable est fondamentale pour la bonne application du principe non bis idem tout comme pour le bon fonctionnement des accords d’extradition.
В более общем плане понятие "справедливого судебного разбирательства" является основополагающим для надлежащего применения принципа non bis idem, а также для обеспечения надлежащего функционирования договоров о выдаче.
Une fois la nécessité d’exercer la compétence universelle dans certaines affaires établie, il faudrait définir une série de droits et de garanties encadrant les pouvoirs de l’État, quel que soit le lieu du procès, et tenir compte notamment de l’application de la règle non bis in idem, du principe de la dignité humaine, y compris de l’interdiction de la discrimination et de la prohibition de la torture, ainsi que des mesures de réparation;
Необходимо было бы рассмотреть весь комплекс прав и гарантий, обозначающих пределы государственных полномочий (независимо от того, где идет суд) после того, как стала очевидной необходимость прибегнуть к универсальной юрисдикции, обратив в этой связи внимание на такие аспекты, как применение принципа ne bis in idem, признание принципа человеческого достоинства, включая запрещение дискриминации, запрещение пыток и аспекты, касающиеся мер возмещения ущерба;
En revanche, la question de savoir si la contre-mesure choisie par l'État lésé « est nécessaire pour inciter l'État fautif à honorer ses obligations » est un aspect de la proportionnalité (idem
Наоборот, один из аспектов соразмерности заключается в определении того, «необходима ли выбранная потерпевшим государством контрмера для того, чтобы побудить государство-правонарушитель выполнить его обязательства» (там же
Droit à la vie; interdiction de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; détention arbitraire; procédure pénale irrégulière; principe ne bis in idem; interdiction de la discrimination et égalité devant la loi
право на жизнь; запрет на пытки и другие жестокие, бесчеловечные или унижающие достоинство виды обращения и наказания; произвольное задержание; судебное разбирательство по уголовному делу без соблюдения надлежащей правовой процедуры; ne bis in idem; запрет на дискриминацию и равенство перед законом
Dans la négative, la détention doit être considérée comme arbitraire en tant que violation du principe non bis in idem, qui est fondamental dans tout pays où la primauté du droit est garantie conformément au paragraphe # de l'article # du Pacte international relatif aux droits civils et politiques aux termes duquel nul ne peut être poursuivi ou puni en raison d'une infraction, pour laquelle il a déjà été condamné par un jugement définitif
Если нет, то задержание необходимо считать произвольным в качестве нарушения принципа non bis in idem- одного из основных принципов законодательства стран, соблюдающих законность,- который закреплен в пункте # статьи # Международного пакта о гражданских и политических правах, гласящего, что никто не может быть вторично судим или наказан за преступление, за которое он уже был окончательно осужден или оправдан
En revanche, la question de savoir si la contre-mesure choisie par l’État lésé « est nécessaire pour inciter l’État fautif à honorer ses obligations » est un aspect de la proportionnalité (idem).
Наоборот, один из аспектов соразмерности заключается в определении того, «необходима ли выбранная потерпевшим государством контрмера для того, чтобы побудить государство-правонарушитель выполнить его обязательства» (там же).
Cette façon d'interpréter la règle non bis in idem peut encourager les États parties à reconsidérer leurs réserves concernant le paragraphe 7 de l'article 14.
Такое понимание смысла принципа nе bis in idеm может поощрить государства‐участники пересмотреть их оговорки, сделанные в отношении пункта 7 статьи 14.
� Lors de la première lecture du projet de texte, à la deuxième session du Comité spécial, certaines délégations ont estimé que ce paragraphe devrait être modifié afin de tenir compte du fait qu’une sanction disciplinaire ne devrait pas empêcher les autorités de chercher à faire prononcer la peine maximale à l’encontre d’une personne reconnue coupable de corruption, car cela ne serait pas contraire à la règle non bis in idem.
� В ходе рассмотрения этого проекта текста в первом чтении на второй сессии Специального комитета некоторые делегации предложили изменить текст этого пункта с целью показать, что дисциплинарная санкция не должна рассматриваться как препятствующая компетентным органам добиваться максимально возможного приговора в отношении лица, осужденного за коррупционное деяние, поскольку применение дисциплинарных санкций не противоречит принципу недопущения привлечения к уголовной ответственности дважды за одно и то же деяние.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении idem в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова idem

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.