Что означает immatriculé в французский?

Что означает слово immatriculé в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию immatriculé в французский.

Слово immatriculé в французский означает дипломированный, отмеченный, зарегистрированный, заказной, зарегистри́рованный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова immatriculé

дипломированный

(registered)

отмеченный

(registered)

зарегистрированный

(registered)

заказной

(registered)

зарегистри́рованный

(registered)

Посмотреть больше примеров

Le véhicule utilisé pour le transport international routier en application du présent Accord sera doté de plaques d’immatriculation et d’un signe distinctif de l’État de la Partie contractante où il a été immatriculé.
Транспортное средство, используемое для международных автомобильных перевозок в соответствии с настоящим Соглашением, должно иметь номерные знаки и опознавательный знак государства Договаривающейся Стороны, в котором оно зарегистрировано.
À l’article 4 de son projet, on l’a vu, le Comité juridique n’imposait qu’à l’État d’immatriculation et à l’État d’atterrissage de l’aéronef l’obligation d’établir sa compétence pour l’infraction
Как упоминалось выше, обязанность устанавливать юрисдикцию в отношении преступления налагалась статьей 4 проекта, составленного Юридическим комитетом, только на государство регистрации и государство посадки воздушного судна
Limiter le nombre d’immatriculations de motocycles autorisé et promouvoir les vélos électriques en tant que solution de transport propre dans les zones produisant de l’électricité propre (et non de l’électricité au charbon).
Ограничить число разрешенных к регистрации мотоциклов и пропагандировать электровелосипеды в качестве чистой альтернативы в районах с «чистым» производством электроэнергии (электростанции, не работающие на угле).
Les dhows traditionnels en bois sont de plus en plus perfectionnés et le fait qu'ils ne soient ni réglementés ni immatriculés (au moins en Somalie) en fait le moyen de transport de prédilection pour ceux qui enfreignent l'embargo sur les armes, notamment celles qui proviennent d'un État du Golfe voisin
Ввиду дальнейшего совершенствования традиционных деревянных одномачтовых судов, а также ввиду того, что их движение не регулируется, а сами эти суда должным образом не регистрируются (по крайней мере в Сомали), нарушители эмбарго на поставки оружия предпочитают пользоваться именно такими судами, особенно для перевозки оружия из одного соседнего государства Залива
Il tient aussi des registres à jour sur chacune des sociétés et entreprises immatriculées
Кроме того, она ведет постоянно обновляемый перечень всех зарегистрированных компаний и субъектов предпринимательской деятельности
· préciser d’une part les dimensions auxquelles doit répondre le signe distinctif incorporé à la plaque d’immatriculation, d’autre part les conditions auxquelles il doit répondre en ce qui concerne notamment son emplacement et sa lisibilité.
- уточнение, с одной стороны, размеров, которые должен иметь отличительный знак, помещенный на регистрационном знаке, и, с другой стороны, условий, которым он должен отвечать в том, что касается, в частности, места его нанесения и удобочитаемости,
À 19 h 24, 6 individus accompagnés de membres de leurs familles détournent vers les États-Unis l’avion DC-3 immatriculé CUT-1192 de l’entreprise cubaine Aerotaxi, qui assurait le vol 877 Nueva Gerona-La Havane, avec 36 personnes à bord, dont 4 mineurs.
В 19 ч. 24 м. шесть человек в сопровождении членов их семей похитили и направили в сторону Соединенных Штатов самолет DC‐3 с бортовым номером CUT-1192, принадлежащий кубинскому предприятию «Аэротакси», который совершал полет 877 по маршруту Нуэва-Херона–Гавана и имел на борту 36 человек, включая четырех детей.
Cette délégation a noté que le Bureau exerçait déjà les fonctions de conservateur au nom du Secrétaire général dans le cadre de la Convention sur l’immatriculation des objets lancés dans l’espace extra-atmosphérique et avait une certaine expérience des activités d’immatriculation.
Данная делегация отметила функции по ведению регистра, выполняемые Управлением от имени Генерального секретаря в связи с Конвенцией о регистрации объектов, запускаемых в космическое пространство, и опыт Управления в вопросах, касающихся регистрации.
Dans la lettre de refus, le Service des immatriculations et inscriptions informait l’auteur de la possibilité de s’inscrire à un examen préalable d’admission tout en lui conseillant de se renseigner sur les conditions pour passer un tel examen.
В своем письменном отказе Служба по вопросам регистрации и зачисления информировала автора о возможности записаться на предварительный экзамен, при этом рекомендуя ему осведомиться об условиях сдачи такого экзамена.
b) Immatriculation des objets spatiaux;
b) регистрации космических объектов;
Note du Secrétariat intitulée “Pratique des États et des organisations internationales concernant l’immatriculation des objets spatiaux: avantages qu’il y a à devenir partie à la Convention sur l’immatriculation des objets lancés dans l’espace extra-atmosphérique” (A/AC.105/C.2/L.262);
записка Секретариата, озаглавленная "Практика регистрации космических объектов государствами и международными организациями: выгоды, связанные с присоединением к Конвенции о регистрации объектов, запускаемых в космическое пространство" (A/AC.105/C.2/L.262);
Les États du pavillon sont désormais tenus de délivrer aux navires battant leur pavillon une fiche synoptique continue, qui vise à fournir un dossier de bord des antécédents du navire et dans laquelle figurent le nom du navire et celui de l’État du pavillon, la date à laquelle le navire a été immatriculé dans cet État, le numéro d’identification du navire, le port dans lequel le navire est immatriculé et le nom et l’adresse du ou des propriétaires inscrits.
Теперь государства флага должны будут выдавать журнал непрерывной регистрации судам, плавающим под их флагом, в котором должна содержаться история судна с указанием его названия, государства флага, дата регистрации в этом государстве, судового идентификационного номера, порта приписки, имени зарегистрированного владельца и его зарегистрированного адреса.
Un nouveau système d’information sur l’immatriculation des refugiés, qui centralise les données et permet d’y accéder en ligne, a été substitué à l’ancien système devenu obsolète et étendu à tous les domaines, ce qui a nettement amélioré l’efficacité des formalités d’immatriculation et grandement aidé l’Office à collecter les données démographiques indispensables pour planifier les programmes et cibler les services.
Централизованная онлайновая информационная система регистрации беженцев (ИСРБ), которая стала охватывать все отделения, заменила устаревшую систему и значительно расширила возможности Агентства в плане сбора демографических данных, имеющих очень важное значение для планирования программ и целевого оказания услуг.
b) L’infraction est commise à bord d’un navire battant son pavillon ou d’un aéronef immatriculé conformément à sa législation au moment de la commission de l’infraction ; ou
b) преступление совершено на борту судна, плавающего под флагом этого государства, или воздушного судна, зарегистрированного согласно законам этого государства на момент совершения преступления; или
• Si l'on met un terme aux activités des marchands au sein des réseaux de trafiquants, les mineurs se trouveront démunis, ce qui permettra à l'État de procéder à leur réinsertion en utilisant le système d'immatriculation et d'accréditation
• если перекрыть перекупщикам доступ к неофициальным сетям оборота алмазов, то старатели останутся сами по себе и государство сможет реабилитировать их с помощью системы регистрации и разрешения
4) toute personne ou tout navire ou aéronef immatriculé au Pakistan où qu’il se trouve.
4) любым лицом, находящимся на любом судне или воздушном судне, зарегистрированном в Пакистане, независимо от его местонахождения.
"feux équivalents", des feux ayant la même fonction et admis dans le pays d'immatriculation du véhicule; ces feux peuvent avoir des caractéristiques différentes des feux équipant le véhicule lors de la réception, à condition de satisfaire aux prescriptions imposées par le présent Règlement;
"эквивалентные огни" означают огни, выполняющие одну и ту же функцию и разрешенные в стране, где зарегистрировано транспортное средство; эти огни по своим характеристикам могут отличаться от огней, установленных на транспортном средстве в момент его официального утверждения, если они удовлетворяют требованиям настоящих Правил;
Feu(x) de plaque d’immatriculation arrière
Фонарь (фонари) освещения заднего регистрационного знака
Lorsque l’infraction est commise à bord d’un navire qui bat son pavillon ou à bord d’un aéronef immatriculé conformément à son droit interne au moment où ladite infraction est commise.
преступление совершено на борту судна, которое несло флаг этого Государства–участника в момент совершения преступления, или воздушного судна, которое зарегистрировано в соответствии с законодательством этого Государства–участника в такой момент.
Mais si tu veux, je vérifie l'immatriculation.
Я, конечно, не сильно обратил внимание, но если хочешь, могу пробить для тебя номер.
Le Comité note qu'en vertu de cette loi, les éditeurs de publications périodiques, telles que définies à l'article premier de la loi, sont tenus d'inclure certaines indications, dont le numéro d'index et le numéro d'immatriculation, qui, selon l'auteur, ne peuvent être obtenus que des autorités bélarussiennes
Комитет отмечает, что в соответствии с законом издатели периодических изданий, определенных в статье # обязаны указывать некоторые выходные данные, в том числе индекс и регистрационный номер, которые, по словам автора, могут быть получены только у административных органов
Vos factures affichent par défaut l'adresse de l'établissement principal ou du siège social associé à l'immatriculation de votre entreprise.
По умолчанию в счете указывается адрес компании.
Par véhicule immatriculé
в разбивке на одно зарегистрированное транспортное средство
La Mission permanente de la Fédération de Russie auprès de l’Organisation des Nations Unies à Vienne présente ses compliments au Secrétaire général de l’Organisation et, conformément à l’article IV de la Convention sur l’immatriculation des objets lancés dans l’espace extra-atmosphérique (résolution 3235 (XXIX) de l’Assemblée générale, annexe), a l’honneur de lui transmettre ci‐joint les données sur les objets spatiaux lancés par la Fédération de Russie pour la période allant de juillet à septembre 2005 et sur ceux qui ont cessé d’exister pendant cette période (voir annexes I à III).
Постоянное представительство Российской Федерации при Организации Объединенных Наций (Вена) свидетельствует свое уважение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций и в соответствии со статьей IV Конвенции о регистрации объектов, запускаемых в космическое пространство (резолюция 3235 (XXIX) Генеральной Ассамблеи, приложение), имеет честь препроводить регистрационные данные о космических объектах, запущенных Российской Федерацией в период с июля по сентябрь 2005 года, а также о космических объектах, которые в этот период прекратили свое существование (см. приложения I–III).
La Mission permanente de l’Inde auprès de l’Organisation des Nations Unies (Vienne) présente ses compliments au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies et a l’honneur de lui communiquer ci-joint, conformément à l’article IV de la Convention sur l’immatriculation des objets lancés dans l’espace extra-atmosphérique (résolution 3235 (XXIX) de l’Assemblée générale, annexe), des renseignements sur le lancement du satellite indien INSAT 4A (voir annexe).
Постоянное представительство Индии при Организации Объединенных Наций (Вена) свидетельствует свое уважение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций и в соответствии со статьей IV Конвенции о регистрации объектов, запускаемых в космическое пространство (резолюция 3235 (XXIX) Генеральной Ассамблеи, приложение) имеет честь препроводить информацию о запуске индийского спутника INSAT 4 A (см. приложение).

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении immatriculé в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.