Что означает incertidumbre в испанский?

Что означает слово incertidumbre в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию incertidumbre в испанский.

Слово incertidumbre в испанский означает сомнение, неопределенность, неуверенность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова incertidumbre

сомнение

noun

Sin embargo, actualmente hay incertidumbre en cuanto a la continuidad del suministro de medicamentos genéricos.
Однако продолжение поставок генерических медицинских препаратов в настоящее время находится под сомнением.

неопределенность

noun

Las proyecciones para los países más desarrollados, por otra parte, tienen una incertidumbre mucho menor.
Прогнозам же для более развитых стран свойственна гораздо меньшая неопределенность.

неуверенность

noun

Le siguieron la desestabilización y el caos, acompañados por una sensación de incertidumbre e imprevisibilidad.
Вместо этого на смену пришли дестабилизация и хаос, сопровождаемые ощущением неуверенности и непредсказуемости.

Посмотреть больше примеров

Esta incertidumbre procede en gran parte del hecho de que las convenciones que establecieron comisiones mixtas de reclamaciones han utilizado diferente terminología para designar la fecha de la reclamación
Это в значительной мере обусловлено тем фактом, что в конвенциях, предусматривающих создание смешанных комиссий по рассмотрению претензий, используются различающиеся формулировки для определения даты требования
El período se ha caracterizado por la incertidumbre, la confusión y el desaliento.
Этот период был отмечен неопределенностью и разочарованием.
La situación se mantiene en relativa calma, pero la incertidumbre política en relación con las conversaciones sobre el estatuto futuro puede ser motivo de tensión a corto plazo.
Обстановка по-прежнему относительно спокойная, однако политическая неопределенность, связанная с переговорами о будущем статусе, может в ближайшее время привести к усилению напряженности.
La solución podría incluir instrumentos financieros innovadores para cubrir incertidumbres asociadas a los desastres naturales o causados por el hombre, los costos de la clausura de instalaciones y la eliminación final de los desechos radiactivos
В связи с этим можно разработать новаторские инструменты финансирования для покрытия непредвиденных расходов, связанных со стихийными и антропогенными бедствиями, снятием с эксплуатации и окончательным захоронением радиоактивных отходов.
Bien podemos imaginarnos que un viaje de esta naturaleza sería causa de preocupación e incertidumbre; mas Epafrodito (a quien no hay que confundir con el Epafras de Colosas) aceptó gustoso llevar a cabo la difícil misión.
Можно себе хорошо представить, что путешествие такого рода могло вызвать беспокойство и неуверенность, но Епафродит (не следует путать с Епафрасом из Колосс) согласился выполнить это трудное поручение.
Asimismo, desearía saber si las necesidades adicionales para nuevo equipo en la sección # del presupuesto se habían previsto y se ajustaban a las normas de reemplazo, y, habida cuenta de la incertidumbre en torno al plan maestro de capital, agradecería que se proporcionara más información sobre las economías del Departamento de Información Pública que se hayan utilizado para compensar los gastos adicionales en relación con la sección
Она также хотела бы знать, были ли предусмотрены дополнительные расходы на новое оборудование по разделу # С бюджета и отвечают ли они нормам замены оборудования, а также, ввиду неопределенности в отношении генерального плана реконструкции Центральных учреждений, она хотела бы получить более подробную информацию о сэкономленных средствах, благодаря которым Департамент общественной информации смог частично покрыть дополнительные расходы по разделу
La orden de detención propiamente dicha y la incertidumbre y especulaciones a que da lugar se han convertido en el principal tema político en todo el Sudán y monopolizan gran parte de la atención y energía de las autoridades.
Сам ордер и сопутствующие ему неопределенность и спекуляции оказались в самом центре политической жизни на всей территории Судана, поглотив большую часть внимания и энергии руководства.
Alrededor de un tercio de ellas proporcionaron información sobre la incertidumbre de las estimaciones.
Около одной трети Сторон представили информацию о степени неопределенности их оценок.
Los esfuerzos por reducir la pobreza en un futuro próximo pueden resultar menoscabados por una infinidad de incertidumbres importantes, entre ellas recesiones económicas globales, variaciones bruscas de los precios de la energía y los alimentos, el cambio climático, la inestabilidad política y los conflictos, y grandes brotes de enfermedades
В ближайшем будущем к подрыву усилий по уменьшению нищеты может привести множество серьезных факторов нестабильности, к которым относятся глобальный экономический спад, резкое повышение цен на энергоносители и продовольствие, изменение климата, политическая неустойчивость и конфликты, а также вспышки серьезных заболеваний
Aunque se ha creado el puesto de oficial administrativo con la categoría P-3, en vista de la incertidumbre financiera respecto del presupuesto para el año 2002, sigue estando ocupado por un funcionario del cuadro de servicios generales.
В рекомендации 3(d) было поддержано предложение создать в штаб-квартире Института должность административного сотрудника класса С‐3.
También sostiene que la constante incertidumbre sobre si sería ejecutado o no le provocó una ansiedad mental aguda que puede equivaler a otra violación de los artículos 7 y 10.
Он далее утверждает, что постоянная неуверенность в том, будет ли приведен в исполнение его приговор или нет, причиняла ли ему психические страдания, что может быть равносильно дальнейшему нарушению статей 7 и 10.
Entretanto, las tendencias políticas negativas de Europea resultan reforzadas por la incertidumbre que reina en Gran Bretaña sobre si debe permanecer en la UE, las próximas elecciones generales de Italia y el nacionalismo agresivo en muchos Estados miembros.
Между тем, негативные политические тенденции в Европе усиливаются из-за сомнений Великобритании по поводу того, стоит ли ей оставаться в ЕС, из-за предстоящих всеобщих выборов в Италии и агрессивного национализма во многих странах-членах.
En Siria, lo que comenzó como un llamamiento popular pacífico por los derechos democráticos, denegados durante tanto tiempo, se ha convertido en una peligrosa espiral de violencia, que causa incertidumbre tanto en Siria como en la región.
В Сирии поначалу мирные требования народа о предоставлении ему демократических прав, в которых ему давно отказывают, обернулись опасным витком насилия, ведущего и Сирию, и регион в неизвестность.
Si en la Orientación del IPCC sobre las buenas prácticas figura un margen de incertidumbre para un componente, se utilizará ese margen para el componente;
если в руководящих указаниях МГЭИК по эффективной практике приводится диапазон неопределенности для того или иного компонента, то для этого компонента используется данный диапазон;
Aunque las perspectivas económicas inmediatas son ahora más halagüeñas que a principios de # y se prevé que la economía mundial empiece a recuperarse gradualmente a partir del segundo semestre del año, el panorama a corto plazo está plagado de riesgos e incertidumbres, cuyo balance resulta negativo
Хотя ближайшие экономические перспективы представляются более обнадеживающими, чем в начале # года, и во втором полугодии ожидается начало постепенного глобального оживления, краткосрочные перспективы омрачаются рядом факторов неопределенности и рисков, дающих отрицательный суммарный результат
Todo, tantas cosas son incertidumbres, pero tú no estás preocupado sobre las certidumbres y las incertidumbres.
Так много изменчивых вещей в жизни, но тебя не волнуют стабильность и нестабильность.
Si lo son, la Parte deberá exponer las razones para proteger esa información, incluida cualquier ley nacional aplicable y, tras recibir la garantía de que los datos mantendrán su carácter confidencial en manos del equipo de expertos, facilitará los datos confidenciales con arreglo a las leyes nacionales de manera que el equipo de expertos pueda tener acceso a información y datos suficientes para proceder a la evaluación de conformidad con las Directrices del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) para los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero, versión revisada en 1996, detalladas en la Orientación del IPCC sobre las buenas prácticas y la gestión de la incertidumbre en los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero y en cualquier orientación sobre las buenas prácticas que apruebe la CP/RP.
В таком случае этой Стороне следует указать основание для защиты такой информации, включая любое внутреннее законодательство, и по получении заверения о том, что группа экспертов по рассмотрению будет обращаться с этими данными как с конфиденциальными, следует представить конфиденциальные данные в соответствии с внутренним законодательством и таким образом, чтобы группа экспертов по рассмотрению могла получить доступ к достаточной информации и данным для оценки соответствия подготовленным Межправительственной группой экспертов по изменению климата (МГЭИК) Пересмотренным руководящим принципам МГЭИК 1996 года для национальных кадастров парниковых газов, с дополнениями, содержащимися в Руководящих указаниях МГЭИК по эффективной практике и учету факторов неопределенности в национальных кадастрах парниковых газов, а такж в любых руководящих указаниях по эффективной практике, принятых КС/СС.
Al igual que las personas, las naciones que se engañan a sí mismas están condenadas a un futuro de incertidumbre e inestabilidad.
Подобно людям, нации, которые обманывают себя, обречены на неопределенное и нестабильное будущее.
Muchos oradores expresaron su preocupación por la incertidumbre que seguía existiendo en cuanto al modo de satisfacer las necesidades de financiación para el segundo ciclo de examen.
Многие выступавшие выразили обеспокоенность в связи с сохраняющимся отсутствием ясности в отношении того, каким образом будут обеспечены потребности в финансировании второго цикла обзора.
¡Qué delicioso el estímulo de la incertidumbre!
Какой восхитительно возбуждающей была эта неопределенность!
De todos modos, por lo general es mejor tener un inventario con estimaciones inciertas de las liberaciones en el que se incluye una descripción de las incertidumbres, que no tener ningún inventario.
Тем не менее, наличие реестра с неопределенными оценками выбросов и описанием причин этой неопределенности, как правило, лучше, чем его полное отсутствие.
Por otro lado, los proyectos de artículo no parecen tener en cuenta algunos de los instrumentos existentes, como la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados, y esa omisión podría causar incertidumbre en cuanto al régimen jurídico internacional aplicable en determinadas situaciones.
Кроме того, проекты статей, похоже, не учитывают существующие документы, такие как Конвенция 1951 года о статусе беженцев, и это упущение может вызвать неопределенность в отношении того, какой международно-правовой режим применяется в конкретной ситуации.
Grandes números y gran incertidumbre.
Большие изменения и большая неопределённость.
La incertidumbre en el día de mañana daba un carácter particular a los entretenimientos de la nueva burguesía.
Неуверенность в завтрашнем дне придавала развлечениям новой буржуазии особый характер.
Se señaló también que ese enfoque figuraba en una anterior versión del proyecto de suplemento, pero que fue eliminado por temor a que creara incertidumbre o incrementara el tiempo requerido para concertar una operación y sus costos (véase A/CN.9/667, párr. 124).
Было также отмечено, что такой подход использовался в предыдущем варианте проекта дополнения, но был исключен на том основании, что он может вызвать неопределенность или привести к увеличению времени и расходов, требуемых на совершение сделки (см. документ A/CN.9/667, пункт 124).

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении incertidumbre в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.