Что означает indicatif в французский?
Что означает слово indicatif в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию indicatif в французский.
Слово indicatif в французский означает изъявительное наклонение, изъявительный, позывной. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова indicatif
изъявительное наклонениеnoun (реальная модальность) |
изъявительныйadjective Le tableau est uniquement indicatif et ne constitue pas le texte final. Настоящая таблица носит изъявительный характер и не представляет собой окончательный текст. |
позывнойnoun C'était probablement un indicatif d'appel utilisé pendant la guerre. Это наверняка военный позывной, который меняется для каждой операции. |
Посмотреть больше примеров
Des dispositions pourraient être prises pour que la sixième session se tienne à Vienne au troisième trimestre de # (à titre indicatif, du # août au # septembre Могут быть приняты меры по организации и проведению шестой сессии в Вене в третьем квартале # года (в предварительном порядке- с # августа по # сентября |
Note : Ce projet d’organisation des travaux est indicatif. Примечание: предлагаемая организация работы носит предварительный характер. |
Délais indicatifs pour la présentation des communications Ориентировочные временные рамки представления сообщений |
L'ouverture du point de passage de la rue Ledra est indicatif de ce qui peut être accompli avec la volonté politique nécessaire Открытие пропускного пункта на улице Ледра- это пример того, что может быть достигнуто при наличии соответствующей политической воли |
Avec la suppression dans la liste indicative pour la catégorie A, les cultures des agents susmentionnés sont – à l’instar des échantillons de patients desquels ils ont été isolés – affectés à la catégorie B (numéro ONU 3373) du RID/ADR. После исключения из ориентировочного перечня для категории А культуры вышеупомянутых микроорганизмов - равно как и взятые у больных пробы, на основе которых были выделены эти культуры, - будут отнесены к категории В (No ООН 3373) МПОГ/ДОПОГ. |
Lors de l'examen des caractéristiques des POP en fonction des indications et valeurs indicatives mentionnées aux alinéas a à d du paragraphe # de la décision # de l'Organe exécutif pour При рассмотрении характеристик СОЗ с точки зрения руководящего указания и индикативных значений, изложенных в пунктах # а)-d) решения # Исполнительного органа в отношении |
(Dans l’ordre des indicatifs de la GCE – en gros caractères – suivis des indicatifs de la CTCI, Rev.3 – en petits caractères) (В порядке кодов ШЭК (более крупный вид), за которыми следуют коды третьего пересмотренного варианта МСТК (более мелкий вид).) |
Le système des MCARB est complexe; il a évolué au cours des 15 dernières années; il remplace le système antérieur de financement, basé sur le droit, et qui était fonction de chiffres indicatifs de planification. Система ПРОФ, возникшая более 15 лет назад для замены действовавшей ранее системы финансирования, которая предусматривала распределение ресурсов в зависимости от ориентировочных плановых заданий, с годами стала весьма сложной. |
Estimation préliminaire communiquée à titre indicatif en attendant la présentation d’un budget détaillé. Потребности в ресурсах на информационно-коммуникационные технологии на 2004/05 год носят предварительный характер, поскольку подготовка подробного бюджета еще не завершена. |
La douzième session de la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement s'est tenue du # au # juin # à Johannesburg. Les textes adoptés lors de cette réunion comprennent: la Déclaration de Johannesburg sur l'environnement au service du développement durable; un résumé du président concernant le dialogue ministériel sur les politiques; huit décisions; un programme de travail indicatif pour la période biennale # et le rapport de la session Двенадцатая сессия Конференции состоялась # июня # года в Йоханнесбурге, и ее итоги включали в себя Йоханнесбургскую декларацию по окружающей среде и устойчивому развитию; краткий отчет председателя об итогах диалога министров по вопросам политики; восемь решений; ориентировочную программу работы на двухгодичный период # годов; и доклад сессии |
Contributions au budget indicatif du secrétariat de l’Approche stratégique pour la période triennale allant de juillet 2012 à juin 2015 Взносы в ориентировочный бюджет секретариата Стратегического подхода на трехлетний период с июля 2012 года по июнь 2015 года |
Les États parties et le secrétariat s’efforcent de respecter les délais indicatifs précisés dans les paragraphes ci-dessous. Государства-участники и секретариат стремятся соблюдать примерные сроки, предусмотренные в нижеследующих пунктах. |
Cependant, tous les gouvernements n'ont pas accru leurs contributions conformément au nouveau barème indicatif volontaire pour Однако не все правительства увеличили объем своих взносов в соответствии с новой ориентировочной шкалой добровольных взносов на # годы |
Par ailleurs, tandis que le projet de principes traite des activités dangereuses qui relèvent de son champ d’application, l’idée a été exprimée qu’il serait utile de dresser, à titre indicatif, une liste de ces activités dans le commentaire Кроме того, учитывая, что проекты принципов касаются определенных опасных видов деятельности, было выражено мнение о том, что было бы полезно включить в комментарий примерный перечень таких видов деятельности |
Il signale en outre que les taux de # % et # % du montant du marché sont donnés à titre indicatif et ne correspondent pas à des taux plancher et plafond Служба закупок отметила также, что показатели в размере # процентов от стоимостного объема контракта являются ориентировочными и не определяют минимальную и максимальную суммы |
À ce jour, ces projets ne sont financés qu’à hauteur d’un cinquième de leur coût indicatif. До сих пор РПООНПР финансируется не более чем на одну пятую от общего объема ориентировочных расходов. |
Autorise la Secrétaire exécutive à notifier aux Parties le montant indicatif de leurs contributions pour 2016 sur la base du budget recommandé. уполномочивает Исполнительного секретаря уведомить Стороны об их ориентировочных взносах на 2016 год на основе рекомендованного бюджета. |
Liste indicative des instruments juridiques internationaux, documents et recommandations contre la corruption Ориентировочный перечень международно-правовых и других документов и рекомендаций против коррупции |
Conscient que les questions figurant dans le document de travail soumis par le Président du groupe de travail intergouvernemental intersessions à composition non limitée intitulé « Certains éléments indicatifs concernant le document final » et la teneur de celui-ci n’ont pas été négociées et qu’il faut préciser la source du document, признавая, что вопросы и текст, содержащиеся в рабочем документе, представленном Председателем межсессионной межправительственной рабочей группы открытого состава и озаглавленном «Некоторые ориентировочные элементы в связи с итоговым документом», не являются предметом переговоров и что следует указать авторов, |
Que le Groupe devrait donner des chiffres indicatifs pour les périodes 2018-2020 et 2021-2023 à l’appui d’un niveau de financement stable et suffisant, étant entendu que ces chiffres seront actualisés lors des futures études sur la reconstitution. что Группе следует представить ориентировочные показатели за периоды 2018‐2020 годов и 2021–2023 годов с тем, чтобы поддержать стабильный и достаточный уровень финансирования, при том понимании, что они будут обновлены в рамках последующих исследований по вопросам пополнения; |
Phase 1 : élaboration d’un cadre indicatif par le Ministère des affaires étrangères fondé sur les informations et recommandations des mécanismes internationaux de surveillance des droits de l’Homme et des avis de la Commission nationale consultative des droits de l’Homme (CNCDH) ; consultation interministérielle et consultation des agences et institutions indépendantes ayant une responsabilité dans la surveillance du respect des droits de l’homme ; réunion avec les principales associations et organisations de la société civile, syndicats et représentants des mouvements religieux engagées dans la promotion et la protection des droits de l’homme ; contribution de la CNCDH ; первый этап: определение министерством иностранных дел общих рамок на основе информации и рекомендаций международных механизмов по наблюдению за осуществлением прав человека и заключений Национальной консультативной комиссии по правам человека (НККПЧ); межминистерские консультации и консультации с независимыми учреждениями и организациями, призванными наблюдать за уважением прав человека; собрание представителей основных ассоциаций и организаций гражданского общества, профессиональных союзов и религиозных движений, имеющих отношение к поощрению и защите прав человека, представление материалов НККПЧ; |
Une fois que le premier rapport mesurable, notifiable et vérifiable a été établi, les MAAN sont considérées comme enregistrées (et cessent d'être purement indicatives После первого поддающегося измерению, отражению в отчетности и проверке доклада НАМА считаются зарегистрированными (и не имеющими более ориентировочного характера |
� Aux fins des présentes directives, le terme déterminant s’entend des données indicatives autres que les données d’activité ou autres paramètres d’inventaire qui sont utilisées dans le calcul des estimations des émissions ou des absorptions et sont corrélées aux émissions ou aux absorptions. Il s’agit, par exemple, du produit intérieur brut (PIB), du chiffre de la population, des données de production correspondantes, des puits forés ou du PIB par habitant. � Для целей настоящих технических руководящих указаний драйвер означает ориентировочные данные � помимо данных о деятельности или других кадастровых параметров, используемых при подготовке оценок выбросов или абсорбции, � которые коррелируются с выбросами или абсорбцией, например валовой внутренний продукт (ВВП), численность населения, смежные производственные данные, данные о пробуренных скважинах, ВВП на душу населения. |
� Les informations concernant le « BO » (budget ordinaire de l’ONU) pour l’exercice biennal 2012-2013, qui sont fournies à titre indicatif, ont été reprises pour l’exercice �biennal 2014-2015 sans avoir été actualisées. а Информация о «РБ» (регулярный бюджет Организации Объединенных Наций) на двухгодичный период 2012-2013 прогнозируется в ознакомительных целях на двухгодичный период 2014-2015 годах без пересчета. |
A cet égard, elle devrait continuer à bénéficier d’une assistance internationale pour lui permettre de s’acquitter de ses engagements conformément au point A de la liste indicative des mesures que pourrait prendre la Réunion des Parties en cas de non-respect; В этой связи Парагвай должен и далее получать международную помощь, с тем чтобы иметь возможность выполнять свои обязательства в соответствии с пунктом А примерного перечня мер, которые могут быть приняты Совещанием Сторон в случае несоблюдения; |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении indicatif в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова indicatif
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.