Что означает jeter в французский?

Что означает слово jeter в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию jeter в французский.

Слово jeter в французский означает бросать, кидать, бросить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова jeter

бросать

verb (Lancer avec la main ou de quelque autre manière)

Si le spaghetti colle lorsque vous le jetez contre le mur, c'est cuit.
Если спагетти прилипает к стене, когда бросаешь - оно готово.

кидать

verb (Lancer avec la main ou de quelque autre manière)

Les gens jetaient même des projectiles sur nous, et certains nous crachaient dessus.
Люди даже кидали в нас вещи, а некоторые плевали в нас.

бросить

verb (кинуть)

Tom retira son alliance et la jeta dans l'étang.
Том снял обручальное кольцо и бросил его в пруд.

Посмотреть больше примеров

Cette période aura pour fonction de favoriser la mise en place des conditions de nature à réconcilier les Maliens, et à jeter les bases d’un Mali nouveau, démocratique et uni grâce, entre autres, à la promotion de la paix, de la démocratie et de l’acceptation de la diversité culturelle.
Переходный период призван способствовать созданию условий, которые помогут обеспечить примирение народа Мали и заложить основы для нового, демократического и единого государства Мали, в частности посредством содействия миру, демократии и признанию культурного разнообразия.
Il s'est contenté de jeter son chapeau et de nous faire passer des mallettes.
Всё, что он сделал, бросил свою шляпу и заставил нас передавать чемоданы.
La tâche principale de ces bureaux sera de jeter les fondements d'un débat public sur la nouvelle constitution afghane, qui sera l'occasion, pour tous les Afghans, quels que soient leur origine ethnique, leur langue, leur sexe, leur appartenance religieuse ou leur affiliation politique, de s'exprimer librement et ouvertement et de donner un avis sur ce qui deviendra la constitution de l'Afghanistan
Главная цель этих отделений будет состоять в том, чтобы заложить основу для всенародного обсуждения новой афганской конституции
Que Jet ait ou non deviné, Ula préférait que la chose ne soit jamais dite à haute voix.
Правильно Джет угадал или нет - Ула в любом случае не хотел бы, чтобы это было произнесено вслух.
Ce travail est venu jeter les bases des orientations à venir en vue d’un repositionnement des responsabilités en ce qui a trait à la prestation et à l’administration des programmes de logement et de services aux aînés, aux familles et aux personnes ayant des besoins spéciaux.
На этой основе были сформулированы будущие направления деятельности с предложенным перераспределением ответственности за разработку и осуществление жилищных программ и услуг для лиц пожилого возраста, семей и лиц с особыми потребностями.
Le monde a une occasion historique de jeter les bases de l’élimination de l’épidémie de sida.
У мира есть историческая возможность заложить основы для того, чтобы положить конец эпидемии СПИДа.
Nous pensons que ces débats ont contribué à jeter les bases d'un dialogue suivi sur la question entre toutes les parties concernées
Считаем, что состоявшиеся дискуссии помогли сформировать площадку для проведения устойчивого диалога между всеми заинтересованными сторонами по этой проблеме
— Maintenant, Bec-de-Gaz, aidez-moi, il faut la jeter à l’eau
— А теперь, Фонарь, теперь помогите мне, этот труп надо бросить в воду
En 1794, le capitaine britannique William Brown fut le premier étranger à jeter l'ancre dans ce qui deviendra l'actuel port d'Honolulu.
В 1794 году британский офицер Уильям Браун был первым европейцем, заплывшим в гавань Гонолулу.
Vous devriez jeter votre téléphone.
И я бы советовал выкинуть этот паленый телефон.
La Police timoraise a assumé de nouveau l’entière responsabilité des opérations de police, le Plan national de développement stratégique du Gouvernement a été inauguré officiellement et un plan de transition a été élaboré en commun, ce qui a permis de jeter les bases d’une transition sans heurt.
Возобновлением во всей полноте полицейских функций тиморской полицией, официальное начало осуществления составленного правительством Стратегического плана развития и совместный план переходных мероприятий заложили основу для успешного переходного процесса.
Mais, pendant le voyage à bord du jet de la Carolco, il n’a été question que de Terminator 2.
Однако в пути на борту частного самолета компании «Каролко» все разговоры были только о «Терминаторе-2».
Je finis par me jeter dans l’herbe et par décider d’attendre l’aube.
В конце концов я залег в траву и решил дождаться рассвета.
Dans sa réponse, le Gouvernement a souligné que les civils avaient été «tués durant des heurts violents entre Palestiniens et forces de sécurité israéliennes ... au cours desquels des membres de ces forces ont été la cible de graves actes de violence, dont des jets de pierre, de cocktails molotov et d’engins explosifs artisanaux».
В своем ответе правительство отмечает, что эти гражданские лица "погибли во время яростных столкновений между палестинцами и израильскими силами безопасности,.. в ходе которых военнослужащие израильских сил обороны подверглись жестоким актам насилия, в том числе забрасывания камнями, бутылками с зажигательной смесью и самодельными взрывными устройствами".
L'interception des communications est considérée comme un instrument d'investigation fondamental dans les étapes préalables de vérification car elle permet à l'enquêteur de réaliser un suivi de la cible visée (l'objectif) et de ses contacts, d'orienter, de jeter les bases et de structurer l'organisation à laquelle celui-ci appartient
Перехват сообщений считается одним из важнейших следственных действий и на этапе предварительного следствия позволяет следователям осуществлять контроль за объектом и его контактами, а также определять задачи, конкретные детали и структуру организации, к которой он принадлежит
Elle ne pouvait tout de même pas laisser les créanciers de sa mère les jeter à la rue !
Она не могла позволить кредиторам матери выгнать их из собственного дома!
I)], elle est parvenue, plus que toute autre conférence précédente, à convenir d’un plan d’action en 64 points et à jeter les bases d’un nouvel examen des trois piliers d’ici à la Conférence d’examen de 2015.
Она приняла план действий из 64 пунктов и заложила фундамент для дальнейшей работы по всем трем компонентам на период до проведения следующей обзорной конференции 2015 года.
Un autre facteur de taille a été toutefois l'obstination de certains gouvernements et, en particulier, du Gouvernement libérien, à jeter de l'huile sur le feu chez l'un ou l'autre de leurs voisins en s'immisçant dans des différends internes et en cherchant à fragiliser des gouvernements par personnes interposées
Тем не менее еще одним важным фактором стала склонность некоторых правительств, в частности правительства Либерии, усугублять и без того напряженную ситуацию в той или иной соседней стране, вмешиваясь во внутренние споры и используя своих ставленников для свержения правительств
« Vous qui êtes avocat, pouvez-vous me dire s’il a le droit de nous jeter dehors si nous ne payons pas notre loyer ?
– Вы ведь законник, – продолжала квартирантка. – Скажите, может хозяин выкинуть нас прочь, если мы не будем ему платить?
INFIRMIER Eh bien, monsieur, ma maîtresse est la plus douce dame. -- Seigneur, Seigneur! quand " une petite chose TWAS lèvres court, - O, noble dans la ville Il ya un, l'une à Paris, qu'il aurait bien voulu jeter un couteau à bord, mais elle, bonne âme, avait autant aimé voir un crapaud, un crapaud très, tant le voir.
МЕДСЕСТРА Ну, сэр, моя хозяйка сладкая дама. -- Господи, Господи! когда Кошмарная немного prating вещь, - о, there'sa дворянина в городе, один Париже, что бы рад лежал нож на борту, но она, хорошая души, как было охотно увидеть жабу, очень жаба, а видеть его.
La vieille se recula et je crus qu’elle allait me jeter un sort, voire une pierre
Старуха откинулась назад — то ли порчу на меня наведет, то ли камнем швырнет.
L’exécution des programmes d’aide humanitaire a progressé et a contribué à jeter les bases du redressement et du développement à plus long terme.
Прогресс в осуществлении гуманитарных программ помог заложить основу для долгосрочного восстановления и развития.
Vous devriez venir jeter un coup d'œil.
Ребята, вы должны на это взглянуть.
Il était assez convaincant. « Donc, continua Jones, parlez-moi du terminal de jets privés à Xiamen.
– Итак, – продолжил Джонс, – сейчас ты расскажешь мне, что такое терминал для частных самолетов в Сямыне.
Nous devons donner suite au rapport Kassem et non le jeter aux oubliettes
Мы должны продолжать эту работу и не забывать о докладе Кассема

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении jeter в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова jeter

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.