Что означает indiscriminadamente в испанский?

Что означает слово indiscriminadamente в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию indiscriminadamente в испанский.

Слово indiscriminadamente в испанский означает случайно, наобум, произвольно, наугад, наудачу. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова indiscriminadamente

случайно

(at random)

наобум

(at random)

произвольно

(arbitrarily)

наугад

(at random)

наудачу

(at random)

Посмотреть больше примеров

De hecho, ha surgido un nuevo tipo de terrorismo: el terrorismo de destrucción en masa que constituye un crimen de lesa humanidad; el terrorismo que mata ciega e indiscriminadamente en Nueva York, Bali, Casablanca y Nairobi, en nombre de valores que no lo son, pero que se presentan como tal sobre bases ideológicas y religiosas; y el terrorismo que no perdonó a las propias Naciones Unidas, como se puso de manifiesto de forma trágica en Bagdad
По сути, возник новый вид терроризма: терроризм массового уничтожения, который представляет собой преступление против человечности; терроризм, который убивает слепо и неизбирательно в Нью-Йорке, на Бали, в Касабланке и в Найроби, во имя пустых принципов, которые подаются как ценности идеологического и религиозного порядка; и терроризм, который не пощадил саму Организацию Объединенных Наций, трагическими свидетелями чего мы оказались в Багдаде
¿En qué actividades internacionales está participando o considerando participar, o qué actividades está considerando iniciar la República Democrática del Congo para mejorar el diálogo y ampliar el entendimiento entre las civilizaciones, con el fin de prevenir que se atente indiscriminadamente contra religiones y culturas diferentes?
В каких международных усилиях принимает участие или собирается принять участие Демократическая Республика Конго и с какими инициативами она планирует выступить в целях расширения диалога и углубления взаимопонимания между цивилизациями в стремлении воспрепятствовать неизбирательным нападкам на различные религии и культуры?
Las represalias, en las que se ataca indiscriminadamente a los inocentes, impulsan la espiral de violencia y son soluciones ilusorias que impiden el aislamiento moral de los terroristas.
Ответные меры, которые без разбору бьют по ни в чем не повинным людям, приводят к сохранению спирали насилия и являются иллюзорными решениями, которые препятствуют нравственной изоляции террористов.
Debo recordar que en la resolución 1624 (2005) del Consejo de Seguridad se hace hincapié en la necesidad de continuar la labor internacional para promover el diálogo y mejorar el entendimiento entre civilizaciones, en un intento por prevenir que se atente indiscriminadamente contra diferentes religiones y culturas, y también pone de relieve la importancia del papel que desempeñan los medios de comunicación en la labor de fomentar el diálogo y mejorar el entendimiento, promover la tolerancia y la coexistencia y promover un entorno que no favorezca la incitación al terrorismo.
Должен напомнить, что в резолюции 1624 (2005) Совета Безопасности подчеркивается необходимость дальнейших международных усилий, направленных на расширение диалога и углубление взаимопонимания между цивилизациями в стремлении воспрепятствовать неизбирательным нападкам на различные религии и культуры, и подчеркивается важная роль средств массовой информации в расширении диалога, углублении взаимопонимания, поощрении терпимости и сосуществования и в содействии созданию обстановки, не допускающей подстрекательства к терроризму.
Debo recordar que en la resolución # del Consejo de Seguridad se hace hincapié en la necesidad de continuar la labor internacional para promover el diálogo y mejorar el entendimiento entre civilizaciones, en un intento por prevenir que se atente indiscriminadamente contra diferentes religiones y culturas, y también pone de relieve la importancia del papel que desempeñan los medios de comunicación en la labor de fomentar el diálogo y mejorar el entendimiento, promover la tolerancia y la coexistencia y promover un entorno que no favorezca la incitación al terrorismo
Должен напомнить, что в резолюции # Совета Безопасности подчеркивается необходимость дальнейших международных усилий, направленных на расширение диалога и углубление взаимопонимания между цивилизациями в стремлении воспрепятствовать неизбирательным нападкам на различные религии и культуры, и подчеркивается важная роль средств массовой информации в расширении диалога, углублении взаимопонимания, поощрении терпимости и сосуществования и в содействии созданию обстановки, не допускающей подстрекательства к терроризму
El martes # de octubre, por la noche, a las # horas aproximadamente (hora local), un terrorista palestino se infiltró en la comunidad de Hermesh y abrió fuego indiscriminadamente
Во вторник # октября, приблизительно в # ч # м
Desde que cesaron las hostilidades, 337 personas, entre ellas 34 niños, resultaron muertas o mutiladas por bombas sin explotar que cayeron indiscriminadamente en zonas civiles.
Уже после прекращения военных действий в результате взрывов неразорвавшихся боеприпасов, беспорядочно разбросанных в районах проживания гражданского населения, были убиты или получили ранения 337 человек, включая 34 ребенка.
En mayo, hombres enmascarados bajo control israelí habían disparado indiscriminadamente contra personas que volvían a sus pueblos liberados, matando e hiriendo a varios civiles, con el objetivo de fomentar la disensión entre los ciudadanos;
Люди в масках под контролем Израиля открыли беспорядочную стрельбу по жителям, возвращавшимся в освобожденные селения в мае 2000 года, в результате чего были убиты и ранены несколько гражданских лиц; цель этих действий заключалась в том, чтобы посеять вражду между гражданами;
Israel emplea indiscriminadamente fuerza excesiva, recurriendo a todo un arsenal de armamento pesado, como consecuencia de lo cual perecen cientos de pobladores pacíficos e inocentes
Израиль неизбирательно применяет чрезмерную силу, задействуя целый арсенал тяжелого оружия, в результате чего гибнут сотни ни в чем не повинных мирных жителей
A diferencia de las minas antipersonal, que pueden matar y mutilar indiscriminadamente incluso después de terminadas las hostilidades (lo que supondrá una amenaza directa tanto para el personal militar como para los civiles hasta que los zapadores no las eliminen), las submuniciones que se convierten en restos explosivos de guerra sólo pueden ser peligrosas cuando son manipuladas por civiles.
В отличие от противопехотных мин, которые могут неизбирательно причинять смерть и увечья и после окончания военный действий (до расчистки саперами они будут представлять прямую угрозу как военному персоналу, так и гражданам), суббоеприпасы, превратившиеся во взрывоопасные пережитки войны, могут быть опасны только когда с ними манипулируют граждане.
Algunos de los guardias de seguridad contratados que estuvieron en el Iraq informaron al Grupo de Trabajo de que fueron fuertemente armados, a veces con armas prohibidas por las leyes internacionales de la guerra y que respondieron a todos los ataques de los insurgentes utilizando la fuerza excesiva indiscriminadamente y asesinando civiles en numerosas ocasiones.
Некоторые завербованные лица, побывавшие в Ираке, сообщили Рабочей группе о том, что они были сильно вооружены, иногда имея оружие, запрещенное международным военным правом, и на любое нападение реагировали повстанческими действиями, чрезмерно и неразборчиво применяя силу и во многих случаях убивая гражданских лиц.
A las # horas, los iraníes abrieron fuego indiscriminadamente frente a nuestras unidades en las coordenadas
В # ч # м. с иранской стороны напротив позиции наших подразделений в точке с координатами # велась беспорядочная стрельба
Afirmando la necesidad de que todos los Estados prosigan la acción internacional para mejorar el diálogo y ampliar el entendimiento entre las civilizaciones, evitando que se atente indiscriminadamente contra diferentes religiones y culturas
подтверждая необходимость для всех государств продолжать международные усилия, направленные на расширение диалога и углубление взаимопонимания между цивилизациями в стремлении воспрепятствовать неизбирательным нападкам на различные религии и культуры
Se espera que la participación de Guyana en la Alianza de Civilizaciones pueda contribuir a tender vínculos entre las sociedades, culturas, religiones y comunidades lingüísticas, a fin de promover el diálogo, mejorar la comprensión entre civilizaciones y forjar una voluntad colectiva para abordar los desequilibrios que existen en el mundo, como la adopción de medidas que perjudican indiscriminadamente a miembros de religiones y culturas diferentes.
Следует надеется, что участие Гайаны в Альянсе цивилизаций Организации Объединенных Наций будет способствовать укреплению связей между обществами, культурами, религиями и языками в целях содействия диалогу, расширению понимания между цивилизациями и формированию коллективной воли для устранения существующих в мире нарушений, таких как неизбирательные нападки на разные религии и культуры.
Poniendo de relieve que la continuación de acción internacional para mejorar el diálogo y ampliar el entendimiento entre civilizaciones con el fin de evitar que se atente indiscriminadamente contra diferentes religiones y culturas, puede ayudar a contrarrestar las fuerzas que alimentan la polarización y el extremismo y contribuirá a fortalecer la lucha internacional contra el terrorismo, y, a este respecto, apreciando la positiva función de la Alianza de Civilizaciones y otras iniciativas análogas,
подчеркивая, что неослабные международные усилия по расширению диалога и углублению взаимопонимания между цивилизациями в стремлении воспрепятствовать огульным нападкам на различные религии и культуры могут способствовать противодействию тем силам, которые поощряют поляризацию и экстремизм, и внесут вклад в укрепление международной борьбы с терроризмом, и в этой связи высоко оценивая позитивную роль Альянса цивилизаций и других аналогичных инициатив,
a) Se aplican medidas de seguridad por sorpresa e indiscriminadamente en todo el territorio libanés
a) осуществление неожиданных выборочных проверок силами безопасности на всей территории Ливана
En el Sudán, las fuerzas del Gobierno bombardean indiscriminadamente las poblaciones del sur, incluso las escuelas y los hospitales
В Судане правительственные войска подвергают огульным бомбардировкам и обстрелам население южных районов, в том числе нанося удары по школам и больницам
Los iraníes dispararon indiscriminadamente sobre la zona de Abadan durante dos horas.
В течение двух часов в районе Абадана с иранской стороны велась беспорядочная стрельба.
Estos ataques deliberados contra objetivos civiles con armas de precisión constituyen una escalada de la actividad terrorista de Hamas, a la que se agrega su política de disparar cohetes indiscriminadamente
Такое преднамеренное использование против гражданского населения высокоточного оружия свидетельствует о нарастании террористической деятельности «Хамас» в дополнение к его политике неизбирательного обстрела реактивными снарядами
¿En qué acciones internacionales participa o tiene intenciones de participar la Argentina para mejorar el diálogo y ampliar el entendimiento entre civilizaciones, evitando que se atente indiscriminadamente contra diferentes religiones y culturas?
В каких международных усилиях участвует или намерена участвовать Аргентина в целях расширения диалога и углубления взаимопонимания между цивилизациями с целью воспрепятствовать неизбирательным нападкам на различные религии и культуры?
Además, cuando las submuniciones fallaban y se convertían en REG sólo eran peligrosas si eran manipuladas deliberadamente por la población civil, a diferencia de las minas terrestres antipersonal, que mataban y mutilaban indiscriminadamente cuando sus víctimas las detonaban sin saberlo tras el cese de las hostilidades.
И когда суббоеприпасы отказывают и становятся ВПВ, они опасны только тогда, когда ими специально манипулируют граждане, в отличие от противопехотных наземных мин, которые убивают и калечат неизбирательно, когда они подрываются несведущими жертвами после прекращения военных действий.
Poniendo de relieve que seguir trabajando a nivel internacional para mejorar el diálogo y ampliar el entendimiento entre civilizaciones con el fin de evitar que se atente indiscriminadamente contra diferentes religiones y culturas, y tratar de resolver los conflictos regionales que persisten y toda la gama de cuestiones mundiales, incluidas las de desarrollo, contribuirá a fortalecer la lucha internacional contra el terrorismo,
подчеркивая, что неослабные международные усилия по расширению диалога и углублению взаимопонимания между цивилизациями в стремлении воспрепятствовать огульным нападкам на различные религии и культуры и осуществление мер в целях разрешения неурегулированных региональных конфликтов и всего комплекса глобальных проблем, включая проблемы развития, внесут вклад в укрепление международной борьбы с терроризмом,
Estos grupos han continuado minando indiscriminadamente con artefactos de fabricación casera escuelas, zonas de cultivos, viviendas y caminos de acceso a las comunidades
Эти группы продолжали неизбирательную установку самодельных взрывных устройств в школах, на обрабатываемых полях, в домах и на дорогах к населенным пунктам
Por lo que respecta a los medios de combate, este mismo principio prohíbe recurrir a armas que impacten indiscriminadamente.
Тот же самый принцип относится и к средствам ведения боевых действий; он запрещает применение оружия, имеющего неизбирательное действие.
Desde entonces, Hizbollah ha continuado lanzando cohetes indiscriminadamente hacia el norte de Israel desde posiciones aparentemente ubicadas en medio de poblaciones civiles.
С тех пор «Хезболла» продолжает вести неизбирательный обстрел ракетами северных районов Израиля с позиций, находящихся, как представляется, в районах проживания мирного населения.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении indiscriminadamente в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.