Что означает indirecta в испанский?

Что означает слово indirecta в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию indirecta в испанский.

Слово indirecta в испанский означает намёк, побочный, аллюзия. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова indirecta

намёк

nounmasculine

Es una indirecta sobre tus modales en la mesa.
Конечно нет, это намёк на твои манеры за столом.

побочный

adjective

Los convenios firmados en este sector tienen consecuencias indirectas en el resto del mercado de trabajo.
Государственные соглашения, заключаемые по этим рабочим местам, оказывают побочное воздействие на остальные секторы рынка труда.

аллюзия

nounfeminine

Посмотреть больше примеров

Destaca la necesidad de aplicar el Protocolo de París sobre relaciones económicas de # de abril de # quinto anexo del Acuerdo Provisional Israelí-Palestino sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, firmado en Washington, D.C., el # de septiembre de # en particular en lo que respecta a la liquidación pronta e íntegra de los ingresos por concepto de impuestos indirectos palestinos
подчеркивает необходимость выполнения Парижского протокола по экономическим отношениям от # апреля # года, пятого приложения к израильско-палестинскому Временному соглашению по Западному берегу и сектору Газа, подписанному в Вашингтоне # сентября # года, в частности в отношении производства полных и своевременных расчетов по поступлениям от косвенных налогов в Палестине
La Arabia Saudita explica que "los efectos en zonas centrales reflejan el impacto directo causado por los usos primarios de las instalaciones militares, mientras que los daños en zonas periféricas reflejan el impacto indirecto como consecuencia del uso persistente de las instalaciones militares".
Саудовская Аравия поясняет, что "зоны основной деятельности пострадали в результате непосредственного использования военных объектов, а прилегающие территории - в результате косвенного воздействия, связанного с регулярным функционированием военных объектов".
Así, cabe recordar que algunos miembros de la Comisión y algunos Estados han mantenido, de forma directa o indirecta, en sus intervenciones ante la Sexta Comisión, que la exclusión del tema de la inmunidad ante los tribunales penales internacionales debe traducirse en la exclusión plena de todo análisis del fenómeno de la jurisdicción penal internacional en los trabajos de la Comisión sobre el tema que nos ocupa.
Так, достаточно вспомнить, что некоторые из членов Комиссии и ряд государств прямо или косвенно отмечали в своих выступлениях в Шестом комитете, что исключение темы иммунитета перед международными уголовными судами должно найти выражение в полном исключении любого анализа феномена международной уголовной юрисдикции в ходе работы Комиссии над темой, которой мы занимаемся.
La Secretaría ha adquirido los siguientes conjuntos de datos de la NOAA para su utilización en la preparación de un mapa batimétrico y topográfico de la ZCC y para su utilización como datos indirectos en la preparación del modelo geológico de la ZCC:
Секретариат приобрел у НОАА следующие наборы данных, намереваясь использовать их для построения батиметрической и топографической карты ЗКК, а также в качестве косвенных данных для разработки геологической модели ЗКК:
HKHRM indicó que, aunque en Hong Kong se había aprobado en julio de 2008 una ley contra la discriminación racial, esta ley daba una definición vaga de la discriminación indirecta; no abarcaba a la mayoría de los sectores de la administración, especialmente los de la inmigración y la policía; no comprendía la discriminación por motivos de nacionalidad, ciudadanía y residencia, de manera que, de hecho, se excluía a los continentales, los inmigrantes y los trabajadores migrantes; y no ofrecía protección a los empleados domésticos extranjeros .
ГГНСПЧ заявила, что, хотя законопроект о борьбе с расовой дискриминацией приобрел силу закона в Гонконге в июле 2008 года, он содержит невнятное определение термина "косвенная дискриминация"; не распространяется на большинство функций государственных органов, прежде всего функций иммиграционной службы и полиции; не охватывает дискриминацию по признаку национальности, гражданства и места жительства, фактически исключая тем самым из сферы его применения жителей континентальной части страны, иммигрантов и трудящихся‐мигрантов; и не обеспечивает защиту иностранной домашней прислуги28.
No existía legislación específica, aunque la víctima pudiera recurrir a vías indirectas
конкретного законодательства в этой сфере не имеется, однако существует ряд косвенных положений, которые жертвы могут использовать для своей защиты
El Comité observa con profunda inquietud la discriminación de facto de los migrantes internos en materia de empleo, seguridad social, servicios de salud, vivienda y educación, resultado indirecto, entre otras cosas, del restrictivo sistema nacional de registro de familias (hukou), que sigue existiendo pese a los anuncios oficiales de reformas.
Комитет с глубокой обеспокоенностью отмечает де-факто дискриминацию внутренних мигрантов в областях занятости, социального обеспечения, медицинского обслуживания, обеспечения жильем и образования, косвенно вызванную, в частности, действующей в стране ограничительной системой прописки ("хукоу"), которая сохраняется, несмотря на официальные заявления о реформах.
A propuesta de diversas asociaciones voluntarias de minorías nacionales, el artículo 3 del mencionado proyecto de ley afirma que toda restricción directa o indirecta a los derechos y libertades de los ciudadanos basada en su nacionalidad o en su raza, así como las acciones que tengan por objeto incitar a la lucha entre las etnias, razas o religiones, están prohibidas y son punibles por la ley.
По инициативе общественных организаций национальных меньшинств Украины в статье 3 упомянутого законопроекта предусмотрено: "любое прямое или косвенное ограничение прав и свобод граждан по национальным и расовым признакам, а также действия, направленные на разжигание межэтнической, расовой, религиозной вражды запрещаются и наказываются законом".
Acepta la indirecta, Stuart.
Ты что, намёков не понимаешь, Стюарт?
En última instancia, todos los gastos de gestión deben guardar relación con los programas que apoyen, lo que permite determinar el costo total de los proyectos, resultados y metas de la organización, que incluyen todos los gastos directos e indirectos pertinentes
А расходы на помещения можно было бы распределять между всеми программами исходя из процентных долей занимаемой каждой из них площади
Celebración de elecciones libres y limpias a la Cámara de Diputados, el Senado, las alcaldías, los delegados municipales y las asambleas y los consejos administrativos de las secciones comunales, así como elecciones indirectas
Завершение свободных и справедливых выборов в Палату депутатов, Сенат, на должности мэров и городских делегатов, в административные советы и собрания общин, а также непрямых выборов
La Sra. Schöpp-Schilling recomienda que la Constitución contenga la misma definición de discriminación que aparece en la Convención: a saber, la discriminación directa e indirecta y el concepto de igualdad sustantiva y formal.
Г‐жа Шёпп-Шиллинг рекомендует, чтобы Конституция содержала аналогичное определение дискриминации, которое включено в Конвенцию, а именно определение прямой и косвенной дискриминации и понятие равенства по существу и формального равенства.
La responsabilidad indirecta se aplica en discriminación, acoso y accidentes.
Субсидиарная ответственность применяется к дискриминации, домогательствам, и несчастным случаям.
Una empresa transnacional u otra empresa comercial fomentará el desarrollo y mantenimiento de una competencia leal, transparente y abierta al no entrar en acuerdos con empresas competidoras para de manera directa o indirecta fijar precios, dividir territorios o crear posiciones monopolistas.
Каждая транснациональная корпорация или другое предприятие поощряет развитие и ведение честной, транспарентной и открытой конкуренции, не заключая со своими конкурентами соглашений о прямом или косвенном фиксировании цен, разделе территорий или завоевании монопольных позиций.
Era una oportunidad de impresionar a un influyente general, aunque fuera de manera indirecta.
Ему открывалась возможность произвести впечатление на влиятельного генерала – хоть и опосредованно.
En particular, el Comité pide que se cree un instrumento que permita a los Estados Partes en la Convención que deseen hacerlo, mediante la ratificación del protocolo facultativo, elevar a los # años la edad mínima para el reclutamiento obligatorio o el alistamiento voluntario de menores en las fuerzas armadas y para la participación directa o indirecta de éstos en las hostilidades
Говоря конкретно, Комитет призывает принять документ, который позволил бы государствам- участникам Конвенции, желающим сделать это путем ратификации факультативного протокола, повысить до # лет минимальный возраст для обязательной или добровольной вербовки детей в вооруженные силы и для непосредственного или косвенного участия детей в боевых действиях
Se estima que los empleos generados ascienden a # y los beneficiarios indirectos alcanzan a # personas, a través de los núcleos familiares de las socias del Programa
По некоторым расчетам количество вновь созданных рабочих мест возросло до # а с учетом членов семей женщин можно сказать, что численность лиц, получающих опосредованную помощь, увеличилась до # человек
Además, un reciente estudio realizado por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) para el Representante Especial sobre las denuncias contra empresas pone de manifiesto que el 41 % de las 320 (de todas las regiones y sectores) de la muestra suponían formas indirectas de participación de empresas en diversas violaciones de derechos humanos
Кроме того, в подготовленном недавно для Специального представителя, проведенном Управлением Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) исследовании, в котором приводится информация о предполагаемым совершенных компаниями правонарушениях, указано, что в 41% случаев (было исследовано в общей сложности 320 случаев по всем регионам и секторам) можно говорить о непрямых формах участия компаний в различных нарушениях прав человека
En lo concerniente a la definición de discriminación que figura en la Ley de igualdad en el empleo, abarca sus manifestaciones tanto directas como indirectas en el lugar de trabajo, y hay disposiciones correlativas similares en otros textos legislativos coreanos, inclusive la Constitución.
Что касается определения дискриминации в Законе о равных возможностях при найме на работу, то оно охватывает как прямое, так и косвенное проявление дискриминации по месту работы и соответствует аналогичным положениям в других законодательных актах страны, в том числе в Конституции.
Las víctimas de las formas directas o indirectas de tortura que siguen esperando una compensación por el dolor y la angustia sufridos se clasifican en los dos grupos siguientes:
Лиц, непосредственно или косвенно пострадавших от пыток во время войны и требующих компенсации за причиненные боль и страдания, можно разделить на две следующие группы:
Los Ministerios de Justicia, del Interior y de Defensa se ocupan de las infracciones a la reglamentación en esa esfera, en particular el tráfico ilícito de materias y tecnologías, así como del control de las fronteras junto con la Dirección de Aduanas y Derechos Indirectos
Так, Министерства юстиции, внутренних дел и обороны участвуют в борьбе с нарушениями правовых норм в этой области, в частности в борьбе с незаконным оборотом материалов и технологий, а также в контроле на границе вместе с Генеральным управлением таможни и косвенного налогообложения
Para esto, Costa Rica desarrolló el marco estratégico nacional “Hoja de Ruta para hacer de Costa Rica un país libre de Trabajo Infantil y de sus peores formas” que promueve la articulación entre las diferentes políticas públicas e intervenciones complementarias con incidencia directa e indirecta en la prevención y erradicación del trabajo infantil y sus peores formas y en la Protección de las personas adolescentes trabajadoras.
В свете этого Коста-Рика подготовила национальный программный документ, озаглавленный "Дорожная карта по искоренению в Коста-Рике детского труда, в том числе его наихудших форм" и предусматривающий координацию различных государственных мер политики и сопутствующих инициатив, напрямую или косвенно связанных с предупреждением и искоренением детского труда и его наихудших форм и защитой работающих подростков.
El aumento de 8,0 millones de dólares en créditos al presupuesto de apoyo bienal obedece al aumento de los costos indirectos imputados a los recursos para fines específicos.
Рост объема поступлений в двухгодичный бюджет вспомогательных расходов на 8,0 млн. долл. США объясняется увеличением объема косвенных расходов по линии целевых ресурсов.
La Ley contra la discriminación prohíbe la discriminación directa e indirecta por motivos de etnia, procedencia nacional y otros factores.
Закон о борьбе с дискриминацией запрещает прямую и косвенную дискриминацию по мотивам этнического или национального происхождения и по другим соображениям.
—Tengo algunos contactos indirectos, supongo.
— Полагаю, что у меня есть несколько косвенных контактов.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении indirecta в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.