Что означает inmadurez в испанский?

Что означает слово inmadurez в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию inmadurez в испанский.

Слово inmadurez в испанский означает незрелость, незрелый, неискушенность, неспелый, зелень. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова inmadurez

незрелость

(immaturity)

незрелый

неискушенность

(verdancy)

неспелый

зелень

(verdancy)

Посмотреть больше примеров

Esta «inmadurez» de la corteza prefrontal del cerebro «explica la conducta inmadura de los jóvenes».
Эта «незрелость» префронтальной коры объясняет «незрелое» поведение подростков.
¿Tu inmadurez'?
Инфантильности?
Es una inmadurez
Это ребячество
Su inmadurez con respecto a las verduras no es presidencial.
Еще раз, Вы проявляете незрелость в отношении овощей в диете, и я думаю, что это совсем не по-президентски.
Sin embargo, los niños víctimas de la trata deben recibir un tratamiento acorde con su bienestar general, teniendo debidamente en cuenta la edad y la inmadurez física y mental del niño, así como la importancia de promover su reintegración.
Вместе с тем работа с детьми, ставшими предметом торговли, должна быть подчинена интересам их общего благополучия и должна проводиться с должным учетом возраста, уровня физического и умственного развития и желательности содействия реинтеграции ребенка.
Según el UNICEF, los niños están más expuestos a los efectos negativos de la degradación ambiental debido a su inmadurez física, cognitiva y fisiológica, en particular con respecto a la desnutrición, la escasez de agua y las enfermedades transmitidas por el agua.
Согласно ЮНИСЕФ, дети более чувствительны к неблагоприятным последствиям ухудшения состояния окружающей среды в силу их физической, умственной и физиологической незрелости, в том числе в связи с недоеданием, нехваткой воды и передаваемыми через воду заболеваниями.
¿Sus muslos de tronco, o su inmadurez?
Из-за его стволов или ее красоты?
¿Qué clase de inmadurez es esto?
Что это за дерьмо?
Este derecho refuerza la condición del niño pequeño como participante activo en la promoción, protección y supervisión de sus derechos. Con frecuencia se ignora el respeto a la entidad del niño pequeño, como participante en la familia, comunidad y sociedad, o se rechaza por inapropiada en razón de su edad e inmadurez
Согласно статье # Конвенции при определении мер, которые надлежит принять в отношении несопровождаемых или разлученных детей, следует выяснять и учитывать взгляды и пожелания ребенка (статья
Sin embargo, la resolución violenta de desacuerdos es un signo de inmadurez extrema.
Но разрешение противоречий с применением силы — это признак крайней незрелости.
Los lactantes y los niños pequeños son los más vulnerables debido a la inmadurez de su cerebro, todavía en desarrollo, y a su completa dependencia de los adultos.
Младенцы и малолетние дети подвергаются большему риску из-за незрелости их развивающегося мозга и их полной зависимости от взрослых.
Con frecuencia se ignora el respeto a la entidad del niño pequeño, como participante en la familia, comunidad y sociedad, o se rechaza por inapropiada en razón de su edad e inmadurez
Личность ребенка- как члена семьи, общины и общества- зачастую не находит должного понимания или вообще не принимается в расчет как несущественная в силу возраста и незрелости
¿Cómo podemos trascender la inmadurez y la inseguridad de la infancia y en qué circunstancias podemos hacerlo?
Как преодолеть незрелость и неуверенность детства и при каких условиях это можно сделать?
Esta evaluación tendrá especialmente en cuenta los riesgos específicos para la seguridad, la salud y el desarrollo de los jóvenes derivados de su falta de experiencia, de su inmadurez para evaluar los riesgos existentes o potenciales y de su desarrollo todavía incompleto
Такая оценка должна проводиться с уделением особого внимания специфическим рискам для безопасности, здоровья и развития несовершеннолетнего, обусловленным отсутствием у него опыта и зрелости, которые позволяли бы ему реально оценивать степень возможных рисков, а также его еще недостаточно высоким уровнем общего развития
Como los niños no tienen el mismo uso de razón que los adultos, pueden actuar con inmadurez, lo que en situaciones de hostilidad armada fácilmente puede dar lugar a actos de violencia irracional y arbitraria, hasta a matanzas extrajudiciales.
Поскольку дети не имеют таких же трезвых суждений, как взрослые, они склонны действовать безответственно, что в условиях вооруженных столкновений вполне может приводить к неподдающимся объяснению и произвольным актам насилия, включая внесудебные казни.
La inmadurez era una nueva categoría política.
Незрелость — новая политическая категория.
Cada vez que buscaba en mí ese cariño, yo no lo demostraba, pues lo veía como una muestra de inmadurez emocional.
И к чему бы она ни стремилась в этом отношении, я всегда машинально отбрасывал это, как проявления незрелости.
Tu dependencia de lo profano es una medida de tu inmadurez como hombre y especie.
Налегание на нецензурную брань - показатель вашей неразвитости как мужчин и как вида в целом.
Sin embargo, con demasiada frecuencia se sobreestiman los posibles riesgos que corren los niños como consecuencia de su corta edad y relativa inmadurez, utilizándose como excusa para limitar indebidamente los derechos a la libertad de expresión, tanto de los adultos como de los niños.
К сожалению, чаще бывает так, что возможные риски, которым подвержены дети в силу их молодости и недостаточной зрелости, сильно преувеличиваются и используются в качестве предлога для чрезмерного ограничения прав взрослых и детей на свободное выражение их взглядов.
En razón de su relativa inmadurez, los niños pequeños dependen de autoridades responsables, que evalúan y representan sus derechos y su interés superior en relación con decisiones y medidas que afecten a su bienestar, teniendo en cuenta al hacerlo sus opiniones y capacidades en desarrollo.
В силу их относительной незрелости дети младшего возраста зависят от ответственных инстанций в том, что касается оценки и отстаивания их прав и наилучших интересов при принятии решений и мер, затрагивающих их благополучие, при одновременном учете их мнений и формирующихся способностях.
Esta dinámica expone a las Naciones Unidas a acusaciones de duplicación de esfuerzos y de una inmadurez burocrática que obliga a talentosos profesionales de la Secretaría a centrarse menos en ofrecer soluciones que en librar escaramuzas burocráticas.
Такая динамика служит причиной поступающих в адрес Организации Объединенных Наций обвинений в дублировании усилий и бюрократической незрелости, когда талантливые специалисты Секретариата меньше внимания уделяют выработке решений и больше усилий тратят на бюрократические стычки.
El poner mala cara, enfadarte o llorar solo dramatiza tu propia inmadurez.
Кто разыгрывает оскорбленного, дуется или плачет, тот только еще подчеркивает свою незрелость.
En su opinión, esto, junto con las pruebas claras de amoralidad e inmadurez políticas y de incompetencia administrativa en general, habían demostrado que era necesario suspender con urgencia la Constitución de manera total o parcial y adoptar otras reformas legislativas y administrativas.
На его взгляд, это в совокупности с явными признаками политической аморальности и незрелости и общей административной некомпетентности показало необходимость срочной полной или частичной приостановки действия Конституции и проведения других законодательных и административных реформ.
Cuando hablaba de «inmadurez», Pfannee se refería, lógicamente, al color verde de la piel.
Под «странностями» Фэнни, конечно, подразумевала зеленую кожу
Reconocemos la dignidad inherente a la persona humana y observamos que, debido a su inmadurez física y mental, los niños necesitan salvaguardas y cuidados especiales antes y después del nacimiento
мы признаем присущее человеку достоинство и отмечаем, что ребенок в силу своей физической и умственной незрелости нуждается в особой защите и заботе как до, так и после рождения

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении inmadurez в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.