Что означает inmadurez в испанский?
Что означает слово inmadurez в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию inmadurez в испанский.
Слово inmadurez в испанский означает незрелость, незрелый, неискушенность, неспелый, зелень. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова inmadurez
незрелость(immaturity) |
незрелый
|
неискушенность(verdancy) |
неспелый
|
зелень(verdancy) |
Посмотреть больше примеров
Esta «inmadurez» de la corteza prefrontal del cerebro «explica la conducta inmadura de los jóvenes». Эта «незрелость» префронтальной коры объясняет «незрелое» поведение подростков. |
¿Tu inmadurez'? Инфантильности? |
Es una inmadurez Это ребячество |
Su inmadurez con respecto a las verduras no es presidencial. Еще раз, Вы проявляете незрелость в отношении овощей в диете, и я думаю, что это совсем не по-президентски. |
Sin embargo, los niños víctimas de la trata deben recibir un tratamiento acorde con su bienestar general, teniendo debidamente en cuenta la edad y la inmadurez física y mental del niño, así como la importancia de promover su reintegración. Вместе с тем работа с детьми, ставшими предметом торговли, должна быть подчинена интересам их общего благополучия и должна проводиться с должным учетом возраста, уровня физического и умственного развития и желательности содействия реинтеграции ребенка. |
Según el UNICEF, los niños están más expuestos a los efectos negativos de la degradación ambiental debido a su inmadurez física, cognitiva y fisiológica, en particular con respecto a la desnutrición, la escasez de agua y las enfermedades transmitidas por el agua. Согласно ЮНИСЕФ, дети более чувствительны к неблагоприятным последствиям ухудшения состояния окружающей среды в силу их физической, умственной и физиологической незрелости, в том числе в связи с недоеданием, нехваткой воды и передаваемыми через воду заболеваниями. |
¿Sus muslos de tronco, o su inmadurez? Из-за его стволов или ее красоты? |
¿Qué clase de inmadurez es esto? Что это за дерьмо? |
Este derecho refuerza la condición del niño pequeño como participante activo en la promoción, protección y supervisión de sus derechos. Con frecuencia se ignora el respeto a la entidad del niño pequeño, como participante en la familia, comunidad y sociedad, o se rechaza por inapropiada en razón de su edad e inmadurez Согласно статье # Конвенции при определении мер, которые надлежит принять в отношении несопровождаемых или разлученных детей, следует выяснять и учитывать взгляды и пожелания ребенка (статья |
Sin embargo, la resolución violenta de desacuerdos es un signo de inmadurez extrema. Но разрешение противоречий с применением силы — это признак крайней незрелости. |
Los lactantes y los niños pequeños son los más vulnerables debido a la inmadurez de su cerebro, todavía en desarrollo, y a su completa dependencia de los adultos. Младенцы и малолетние дети подвергаются большему риску из-за незрелости их развивающегося мозга и их полной зависимости от взрослых. |
Con frecuencia se ignora el respeto a la entidad del niño pequeño, como participante en la familia, comunidad y sociedad, o se rechaza por inapropiada en razón de su edad e inmadurez Личность ребенка- как члена семьи, общины и общества- зачастую не находит должного понимания или вообще не принимается в расчет как несущественная в силу возраста и незрелости |
¿Cómo podemos trascender la inmadurez y la inseguridad de la infancia y en qué circunstancias podemos hacerlo? Как преодолеть незрелость и неуверенность детства и при каких условиях это можно сделать? |
Esta evaluación tendrá especialmente en cuenta los riesgos específicos para la seguridad, la salud y el desarrollo de los jóvenes derivados de su falta de experiencia, de su inmadurez para evaluar los riesgos existentes o potenciales y de su desarrollo todavía incompleto Такая оценка должна проводиться с уделением особого внимания специфическим рискам для безопасности, здоровья и развития несовершеннолетнего, обусловленным отсутствием у него опыта и зрелости, которые позволяли бы ему реально оценивать степень возможных рисков, а также его еще недостаточно высоким уровнем общего развития |
Como los niños no tienen el mismo uso de razón que los adultos, pueden actuar con inmadurez, lo que en situaciones de hostilidad armada fácilmente puede dar lugar a actos de violencia irracional y arbitraria, hasta a matanzas extrajudiciales. Поскольку дети не имеют таких же трезвых суждений, как взрослые, они склонны действовать безответственно, что в условиях вооруженных столкновений вполне может приводить к неподдающимся объяснению и произвольным актам насилия, включая внесудебные казни. |
La inmadurez era una nueva categoría política. Незрелость — новая политическая категория. |
Cada vez que buscaba en mí ese cariño, yo no lo demostraba, pues lo veía como una muestra de inmadurez emocional. И к чему бы она ни стремилась в этом отношении, я всегда машинально отбрасывал это, как проявления незрелости. |
Tu dependencia de lo profano es una medida de tu inmadurez como hombre y especie. Налегание на нецензурную брань - показатель вашей неразвитости как мужчин и как вида в целом. |
Sin embargo, con demasiada frecuencia se sobreestiman los posibles riesgos que corren los niños como consecuencia de su corta edad y relativa inmadurez, utilizándose como excusa para limitar indebidamente los derechos a la libertad de expresión, tanto de los adultos como de los niños. К сожалению, чаще бывает так, что возможные риски, которым подвержены дети в силу их молодости и недостаточной зрелости, сильно преувеличиваются и используются в качестве предлога для чрезмерного ограничения прав взрослых и детей на свободное выражение их взглядов. |
En razón de su relativa inmadurez, los niños pequeños dependen de autoridades responsables, que evalúan y representan sus derechos y su interés superior en relación con decisiones y medidas que afecten a su bienestar, teniendo en cuenta al hacerlo sus opiniones y capacidades en desarrollo. В силу их относительной незрелости дети младшего возраста зависят от ответственных инстанций в том, что касается оценки и отстаивания их прав и наилучших интересов при принятии решений и мер, затрагивающих их благополучие, при одновременном учете их мнений и формирующихся способностях. |
Esta dinámica expone a las Naciones Unidas a acusaciones de duplicación de esfuerzos y de una inmadurez burocrática que obliga a talentosos profesionales de la Secretaría a centrarse menos en ofrecer soluciones que en librar escaramuzas burocráticas. Такая динамика служит причиной поступающих в адрес Организации Объединенных Наций обвинений в дублировании усилий и бюрократической незрелости, когда талантливые специалисты Секретариата меньше внимания уделяют выработке решений и больше усилий тратят на бюрократические стычки. |
El poner mala cara, enfadarte o llorar solo dramatiza tu propia inmadurez. Кто разыгрывает оскорбленного, дуется или плачет, тот только еще подчеркивает свою незрелость. |
En su opinión, esto, junto con las pruebas claras de amoralidad e inmadurez políticas y de incompetencia administrativa en general, habían demostrado que era necesario suspender con urgencia la Constitución de manera total o parcial y adoptar otras reformas legislativas y administrativas. На его взгляд, это в совокупности с явными признаками политической аморальности и незрелости и общей административной некомпетентности показало необходимость срочной полной или частичной приостановки действия Конституции и проведения других законодательных и административных реформ. |
Cuando hablaba de «inmadurez», Pfannee se refería, lógicamente, al color verde de la piel. Под «странностями» Фэнни, конечно, подразумевала зеленую кожу |
Reconocemos la dignidad inherente a la persona humana y observamos que, debido a su inmadurez física y mental, los niños necesitan salvaguardas y cuidados especiales antes y después del nacimiento мы признаем присущее человеку достоинство и отмечаем, что ребенок в силу своей физической и умственной незрелости нуждается в особой защите и заботе как до, так и после рождения |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении inmadurez в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова inmadurez
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.