Что означает inmediato в испанский?

Что означает слово inmediato в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию inmediato в испанский.

Слово inmediato в испанский означает близкий, немедленный, непосредственный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова inmediato

близкий

noun

Busca los ascensos inmediatos a la fecha de mi detención.
Ищи продвижение по службе близко к дате моего ареста.

немедленный

noun

Le llamé por teléfono para que viniera de inmediato.
Я позвонил ему по телефону, чтобы он немедленно пришёл.

непосредственный

adjective

Al mismo tiempo, debemos fijar nuestros objetivos más allá de la emergencia inmediata.
В то же время мы должны смотреть в будущее, выйти за рамки непосредственной чрезвычайной ситуации.

Посмотреть больше примеров

El Consejo exige que el ERS ponga fin de inmediato a todos sus ataques, y lo insta a que libere a todas las personas secuestradas y a que deponga las armas y se desmovilice.
Совет Безопасности требует, чтобы ЛРА незамедлительно прекратила все нападения, и настоятельно призывает ЛРА освободить всех похищенных лиц, сложить оружие и провести демобилизацию.
y exhorta a todos los Estados a que traduzcan en medidas concretas su compromiso de erradicar de manera gradual y efectiva el trabajo infantil que pueda resultar peligroso para el niño, interferir en su educación o ser perjudicial para su salud o su desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social, y a que eliminen de inmediato las peores formas de trabajo infantil;
и призывает все государства перевести в плоскость конкретных действий их приверженность делу постепенной и эффективной ликвидации детского труда, который может быть опасным или препятствовать образованию детей, или быть вредным для здоровья детей или их физического, умственного, духовного, нравственного или социального развития, и немедленно ликвидировать наихудшие формы детского труда;
Así, la OSSI o un equipo de respuesta inmediata podrían entrevistar a los testigos, incluidos los miembros de los contingentes, cuando no se disponga de un Oficial Nacional de Investigación.
Предоставление такого согласия на принятие исключительных мер позволило бы УСВН и/или группе чрезвычайного реагирования опрашивать свидетелей, включая персонал контингентов, в ситуациях, когда национального следователя не имеется.
El personal de seguridad de las Partes que ofrezca protección a los funcionarios de las oficinas locales y otro personal de demarcación portará en todo momento equipo de comunicaciones adecuado que le permita comunicarse instantáneamente con sus capitales respectivas y los altos funcionarios de la Administración con autoridad para resolver de inmediato cualquier problema que pueda surgir*.
Персонал безопасности каждой стороны, обеспечивающей охрану персонала полевых отделений и другого демаркационного персонала, должен постоянно иметь при себе соответствующее оборудование связи, с тем чтобы иметь возможность для установления незамедлительной связи со своими соответствующими столицами и старшими административными лицами, которые имеют полномочия для незамедлительного урегулирования любых трудностей, которые могут возникнуть*.
Se considera que hoy la amenaza más inmediata para los ecosistemas antárticos es el turismo.
В настоящее время туризм считается непосредственной угрозой антарктической экологической системе.
Sírvanse indicar si el Estado parte prevé aprobar esa ley o si se propone incorporar de inmediato a la Constitución o a otro instrumento legislativo la definición de discriminación.
Просьба сообщить, намерено ли государство-участник принять данный закон или незамедлительно включить определение дискриминации в Конституцию или в другие законодательные акты.
Así, el autor sugiere que el riesgo de ser sometido a malos tratos se había manifestado ya con toda claridad y materializado en territorio sueco y, en consecuencia, era esencial la adopción de medidas de seguimiento inmediatas y eficaces a su llegada
Автор считает, что угроза жестокого обращения для него была тем самым уже вполне ясной и возникла она на шведской территории, и, соответственно, чрезвычайно важным было предпринять срочные эффективные последующие меры по его прибытии в Египет
Craig contempló las imágenes y comprendió de inmediato por qué Payne estaba tan satisfecho.
Крейг глянул на снимки и разом понял, почему у Пейна такой довольный вид.
Contó a su hijo que la atracción fue inmediata por ambas partes.
Он сказал сыну, что влечение было взаимным.
En el Preámbulo de la Constitución se garantiza la aplicabilidad inmediata de las convenciones internacionales por el juez nacional, al afirmar que la Carta Internacional de Derechos Humanos, la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y la Convención sobre los Derechos del Niño forman parte integrante del derecho positivo.
Непосредственное применение международных конвенций национальными органами судо производства гарантировано Конституцией в ее преамбуле, где говорится, что Международная хартия прав человека, Африканская хартия прав человека и конвенции о правах женщины и ребенка являются составной частью позитивного права Мадагаскара.
Al mismo tiempo, debemos fijar nuestros objetivos más allá de la emergencia inmediata.
В то же время мы должны смотреть в будущее, выйти за рамки непосредственной чрезвычайной ситуации.
Mi Gobierno ha anunciado un desembolso inicial de emergencia de # euros como contribución inmediata al más reciente fondo de respuesta humanitaria de las Naciones Unidas para aliviar las consecuencias de la crítica situación humanitaria sobre el terreno
Наше правительство объявило первоначальный чрезвычайный взнос на сумму в # евро в качестве срочного вклада в только что созданный Организацией Объединенных Наций фонд гуманитарного реагирования для смягчения последствий критической гуманитарной ситуации на местах
De inmediato, Nina se puso enfrente de él, y comenzó a discutir con ella en furiosos susurros.
Нина в ту же секунду встала перед ним, и они с Зоей яростно заспорили, стараясь говорить при этом шепотом.
Dolly la tomó y exclamó de inmediato: —¡Vaya, está escrita a lápiz!
Схватив записку, Долли тут же воскликнула: «Да она написана карандашом!
Al mismo tiempo, la UNAMSIL debe permanecer alerta y dispuesta a responder de inmediato a toda acción hostil o amenaza, a medida que progrese el despliegue
В то же время МООНСЛ будет сохранять бдительность и готовность немедленно отреагировать на любые враждебные действия или угрозы в процессе ее развертывания
De inmediato se dio cuenta de que no era buena idea.
Он сразу же понял, что это была скверная идея.
Cuando sí se presenta un caso "difícil", entonces la función del principio de la lex specialis sirve para señalar un conjunto de consideraciones de importancia concreta: la accesibilidad inmediata y la pertinencia contextual de la norma.
При появлении «сложного» дела функция нормы lex specialis заключается в том, чтобы указать на ряд соображений, имеющих практическое значение: непосредственную доступность и контекстуальную гибкость стандарта.
Realice visitas periódicas y desarrolle técnicas de visita en profundidad, que privilegien la relación inmediata con la persona detenida y la inspección directa de los lugares de detención, para verificar las condiciones en que se encuentran las personas privadas de libertad y el trato recibido por estas;
периодически проводить посещения мест, где содержатся лишенные свободы лица, и разработать методику тщательной инспекции – с уделением особого внимания личным контактам с лицами, находящимися под стражей, и личному осмотру мест содержания под стражей, – с целью ознакомления с условиями содержания и с обращением с лицами, лишенными свободы;
Timor-Leste apoya decididamente la resolución 64/6 de la Asamblea General y exhorta a que se levante de inmediato y sin condicionamientos el bloqueo contra Cuba, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas.
Тимор-Лешти решительно поддерживает резолюцию 64/6 Генеральной Ассамблеи и призывает к незамедлительному и безусловному прекращению блокады Кубы в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
Preocupa el riesgo de que se produzcan retiradas repentinas de fondos de los países que recibieron ingresos masivos de capital en el año anterior y que por ende tienen pasivos externos brutos cuyo reembolso inmediato podría exigirse.
Озабоченность вызывает незащищенность перед опасностью внезапного оттока капитала в странах, в которых наблюдался массивный приток капитала в предыдущий год и у которых накопилась валовая внутренняя задолженность, которая, возможно, станет реверсивной.
Pitt introdujo un memorándum en la computadora para su transmisión inmediata.
Питт заложил в компьютер меморандум для немедленной передачи.
Por último, habría que establecer un sistema sostenido de inspección y vigilancia una vez verificado el desarme para dar confianza a la comunidad internacional y para alertarla de inmediato si el Gobierno del Iraq intentara instaurar de nuevo los programas de armas prohibidas.
Наконец, необходимо будет организовать систему постоянных инспекций и мониторинга после того, как произойдет контролируемое разоружение, с тем чтобы у международного сообщества была уверенность и чтобы можно было незамедлительно предупредить его, если правительство Ирака будет стремиться восстановить запрещенные программы вооружений.
Por favor, diríjase inmediatamente a la Puerta 12 para embarque inmediato
Пожалуйста, немедленно пройдите к терминалу 12, самолёт вылетает».
Desgraciadamente, no podemos confiar en que tengan un éxito inmediato.
К несчастью, мы не можем рассчитывать на их непосредственный успех.
Tras señalar este asunto a su atención, reiteramos nuestra petición de que el Consejo de Seguridad adopte de inmediato medidas decisivas contra el movimiento armado que ha llevado a cabo los citados ataques.
Доведя эту информацию до Вашего сведения, мы вновь обращаемся к Совету Безопасности с требованием немедленно принять решительные меры против вооруженных движений, совершивших вышеупомянутые нападения.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении inmediato в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.