Что означает liquidar в испанский?

Что означает слово liquidar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию liquidar в испанский.

Слово liquidar в испанский означает ликвидировать, закрывать, погашать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова liquidar

ликвидировать

verb (уничтожить)

Por el otro, si le salvo la vida liquidará el gueto.
С другой стороны, если я спасу вам жизнь вы ликвидируете гетто.

закрывать

verb

Que necesitan liquidar las posiciones, no provocar una estampida.
Что им нужно закрывать позиции, но не изображая массовое бегство из загона.

погашать

verb

Un valor bajo es un indicio positivo de que se están liquidando las obligaciones.
Низкий показатель свидетельствует о том, что обязательства погашаются.

Посмотреть больше примеров

Cabe señalar asimismo que en la Constitución de Ucrania se prohíbe la creación y la actividad de partidos políticos y organizaciones sociales cuyos objetivos programáticos o actividades se encaminen a liquidar la independencia de Ucrania, subvertir el orden constitucional mediante la violencia, destruir la soberanía y la integridad territorial del Estado, debilitar su seguridad, apoderarse ilícitamente del poder estatal, hacer propaganda a favor de la guerra y la violencia, incitar al odio interétnico, racial o religioso, atentar contra los derechos y las libertades del ciudadano y perjudicar la salud de la población
Также, надо указать, что Конституцией Украины предусмотрен запрет на создание и деятельность политических партий и общественных организаций, программные целые или действия которых направлены на ликвидацию независимости Украины, изменение конституционного строя насильственным путем, нарушения суверенитета и территориальной целостности государства, подрыв ее безопасности, незаконный захват государственной власти, пропаганду войны, насилия, на разжигание межэтнической, расовой, религиозной вражды, посягательства на права и свободы человека, здоровье населения
Los activos y los pasivos financieros se compensan entre sí, y la diferencia neta se consigna en el estado de situación financiera cuando existen el derecho jurídicamente exigible a compensar los importes reconocidos y la intención de liquidar el importe neto o de realizar el activo y liquidar el pasivo simultáneamente.
Финансовые активы и обязательства подлежат взаимозачету, а чистая сумма отражается в ведомости финансового положения, когда есть юридически закрепленное право осуществить взаимозачет принятых к учету сумм и намерение произвести расчеты на нетто-основе, либо реализовать актив и исполнить обязательство одновременно.
Estas obligaciones canceladas se incluyen en los estados financieros y el ACNUR considera que el hecho de que las obligaciones por liquidar puedan cancelarse no debe interpretarse como una “sobrestimación de los gastos” en las cuentas del año anterior.
Это списание фиксируется в финансовых ведомостях, и, по мнению УВКБ, возможность списания непогашенных обязательств не следует толковать как «завышение расходов» в отчетности за предыдущий год.
Las obligaciones por liquidar aumentaron por segundo bienio consecutivo, hasta alcanzar los 19,6 millones de dólares, un aumento del 36%, debido principalmente a retrasos entre el momento en que surgen las obligaciones correspondientes a los honorarios de la defensa y el momento en que se reciben y verifican las facturas.
Объем непогашенных обязательств, который увеличивается второй двухгодичный период подряд, вырос до 19,6 млн. долл. США, или на 36 процентов, главным образом в результате задержек со времени выставления обязательств по оплате услуг адвокатов защиты до получения и проверки счетов-фактур.
En el párrafo # la Junta recomendaba que la Administración determinase las razones de la gran cantidad de obligaciones por liquidar anuladas a fin de reducir al mínimo el número de dichas anulaciones
В пункте # Комиссия рекомендовала, чтобы администрация выяснила причины частых случаев списания непогашенных обязательств с целью сведения к минимуму таких списаний
Luego estuvo bastante atareado por un rato mientras los rezagados acudían a liquidar sus cuentas.
Некоторое время он был сильно занят, пока эти увальни подходили подписывать свои счета.
b) La no cancelación de obligaciones por liquidar carentes de validez y cifradas en # dólares, contrariamente a lo dispuesto en el párrafo # de las normas (véanse los párrafos # a # infra); y
b) несписание недействующих непогашенных обязательств в размере # долл. США в нарушение положений пункта # стандартов (см. пункты # ниже); и
a Un valor alto indica la capacidad de la entidad para liquidar sus pasivos a corto plazo.
a Высокий коэффициент свидетельствует о способности структуры выполнять свои краткосрочные обязательства.
Las prestaciones a corto plazo de los empleados son las que se prevé liquidar en un plazo de 12 meses a partir del cierre del ejercicio en el cual los empleados prestan el servicio correspondiente.
Краткосрочные выплаты работникам — это выплаты, производимые в течение 12 месяцев после окончания года, в котором работники оказывали соответствующие услуги.
Además, la supervisión mensual sistemática de la ejecución permitió que el personal hiciera ajustes oportunos de las obligaciones sin liquidar de años anteriores
Кроме того, систематический ежемесячный контроль за осуществляемыми мероприятиями позволяет сотрудникам своевременно корректировать неликвидированные обязательства за прошлый год
Durante los períodos intermedios, las obligaciones por liquidar del ejercicio en curso correspondientes al PNUD, el FNUAP y los fondos fiduciarios de cooperación técnica se consignan como cargos diferidos y como elementos del pasivo;
В отчетности за промежуточные периоды текущие непогашенные обязательства ПРООН, ЮНФПА и целевых фондов технического сотрудничества показываются как отсроченные расходы, а также как пассивы;
Examen de obligaciones por liquidar
Анализ непогашенных обязательств
—¡Dios mío, tardaría usted más de un año en liquidar!
– Господи боже мой, так вы и за год все не выплатите!
Gus, que lideraba el grupo, estaba a punto de liquidar a aquel vampiro hijo de puta cuando lo oyó hablar, y en español.
Гус, возглавлявший банду, уже готов был расчленить этого ублюдка-вампира, когда вдруг услышал, что тот говорит.
Las consignaciones seguirán disponibles durante doce meses, a contar de la fecha de cierre del ejercicio económico para el cual fueron aprobadas, según sea necesario para saldar obligaciones respecto de bienes suministrados y servicios prestados durante el ejercicio económico y para liquidar cualquier otra obligación legal pendiente del ejercicio económico.
Ассигнования могут использоваться в течение двенадцати месяцев после окончания финансового периода, к которому эти ассигнования относятся, в той мере, в какой они необходимы для покрытия обязательств по полученным в течение финансового периода товарам и услугам и для погашения любых иных неурегулированных обязательств, имеющих юридическую силу, за финансовый период.
Las consignaciones permanecerán disponibles por un plazo de doce meses a contar de la fecha del cierre del ejercicio económico para el cual fueron aprobadas en la medida en que sean necesarias para liquidar cualquier obligación válida pendiente del ejercicio económico.
Ассигнования могут использоваться в течение 12 месяцев после окончания финансового периода, к которому эти ассигнования относятся, в той мере, в какой они необходимы для погашения любых остающихся юридических обязательств за финансовый период.
El Gobierno estima que recibirá entre 3 millones de dólares y 4 millones de dólares como pago del Servicio de Impuestos Internos para liquidar las sumas adeudadas a los contribuyentes12;
По оценкам правительства, оно получит от 3 до 4 млн. долл. США от налогового управления для погашения задолженности перед налогоплательщиками12;
El saldo de obligaciones por liquidar que figura en el cuadro 5.2 comprende lo siguiente (en miles de dólares EE.UU.):
Остаток непогашенных обязательств в таблице 5.2 включает (в тыс. долл. США):
Los criterios seguidos para asentar y contabilizar las obligaciones por liquidar con cargo al año en curso para el programa ordinario de cooperación técnica son los mismos que en el caso de las actividades de cooperación técnica.
Критерии учета и отчетности по непогашенным обязательствам за текущий год по РПТС такие же, как по мероприятиям в области технического сотрудничества.
Compra de una opción idéntica a otra ya vendida para liquidar una posición.
Покупка опциона, идентичного уже проданному, для ликвидации позиции.
Las obligaciones por liquidar contraídas en el bienio 2004-2005 en concepto de suministros humanitarios y piezas de repuesto guardan relación con contratos modificados y restablecidos que fueron concertados en años anteriores.
Непогашенные обязательства, взятые в течение двухгодичного периода 2004–2005 годов в связи с поставками гуманитарных товаров и запасных частей, обусловлены корректировками и возобновлением контрактов, заключенных в предыдущие годы.
A este respecto, el Grupo toma nota de que si bien el reclamante puede haber incurrido en recargos por retrasos en los pagos y por tasas de servicio de la deuda, tuvo sin embargo la ventaja concomitante de dedicar los ingresos que en otro caso hubiera utilizado para liquidar la deuda a esos otros objetivos comerciales.
В этой связи Группа отмечает, что, хотя заявитель мог понести расходы на выплату штрафных санкций в связи с рассрочкой платежа и расходами на обслуживание, он фактически наряду с этим получил выгоду от направления на другие коммерческие цели тех прибылей, которые в ином случае пошли бы на погашение долга.
Con respecto a la recomendación relativa a las obligaciones por liquidar, por ejemplo, el Tribunal indicó que todas las obligaciones pendientes se estaban examinando mensualmente.
Например, в отношении рекомендации, касающейся непогашенных обязательств, Трибунал отметил, что проверка всех непогашенных обязательств проводится ежемесячно.
las obligaciones por liquidar al # de junio de # ascendían a # dólares
там же), непогашенные обязательства по состоянию на # июня # года составили # долл
–¿Te refieres a que todo el mundo piensa que me he vuelto un traidor y he ayudado a liquidar a un equipo mío?
— Это ты к тому, что многие считают, будто я переметнулся на сторону бандитов и помог им уничтожить своих коллег?

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении liquidar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.