Что означает liquidación в испанский?

Что означает слово liquidación в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию liquidación в испанский.

Слово liquidación в испанский означает ликвидация, распродажа, сопоставление. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова liquidación

ликвидация

noun

La reducción se aplicará conjuntamente con el plan general de liquidación.
Сокращение будет осуществляться одновременно с общим планом ликвидации Миссии.

распродажа

nounfeminine

Para quienes esta sea su primera vez, así es como empieza una liquidación apresurada.
Для тех из вас, кто никогда такого не видел, именно так выглядит тотальная распродажа.

сопоставление

noun

Comparación entre el empleo de funcionarios de más de 60 ó 62 años que optaron por la liquidación por retiro y de jubilados
Сопоставление использования сотрудников в возрасте свыше 60 или 62 лет, которые выбрали вариант полного расчета при выходе из Пенсионного фонда, и сотрудников, вышедших в отставку

Посмотреть больше примеров

Tales informes, que son buenos mecanismos de planificación y supervisión, se actualizan periódicamente a medida que avanza el proceso de liquidación en la Sede hasta que concluyen todas las tareas
Эти отчеты, которые являются хорошим инструментом планирования и контроля, периодически обновляются (по мере развития ликвидационного процесса в Центральных учреждениях) вплоть до решения всех оставшихся задач
Destaca la necesidad de aplicar el Protocolo de París sobre relaciones económicas de # de abril de # quinto anexo del Acuerdo Provisional Israelí-Palestino sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, firmado en Washington, D.C., el # de septiembre de # en particular en lo que respecta a la liquidación pronta e íntegra de los ingresos por concepto de impuestos indirectos palestinos
подчеркивает необходимость выполнения Парижского протокола по экономическим отношениям от # апреля # года, пятого приложения к израильско-палестинскому Временному соглашению по Западному берегу и сектору Газа, подписанному в Вашингтоне # сентября # года, в частности в отношении производства полных и своевременных расчетов по поступлениям от косвенных налогов в Палестине
Pide encarecidamente que los programas para la liquidación de la deuda abarquen las deudas de todo tipo, incluida la deuda multilateral, y a todos los países en desarrollo endeudados, así como medidas destinadas a reducir definitivamente la carga de la deuda que sobrellevan esos países hasta un nivel que les permita reanudar su crecimiento económico y su desarrollo
настоятельно призывает к тому, чтобы к урегулированию проблемы задолженности применялся подход, охватывающий все виды долгов, включая долги по кредитам многосторонних учреждений, и все развивающиеся страны-должники и предусматривающий меры, направленные на достижение окончательной договоренности о сокращении объема их задолженности до уровня, который позволил бы им возобновить экономический рост и развитие
No se prevé una tasa de vacantes debido a la reducción de los efectivos y la liquidación de la Misión.
На период свертывания и ликвидации Миссии не планируется оставлять вакантные должности.
Si bien es posible a menudo transformar un procedimiento de reorganización en otro de liquidación, la mayoría de los regímenes de la insolvencia no permiten volver a la reorganización una vez que se haya pasado de la reorganización a la liquidación.
Хотя возможность преобразования реорганизационного производства в ликвидационное предусматривается довольно часто, большинство систем урегулирования дел о несостоятельности не допускает возможности повторного преобразования в реорганизационное производство после того, как реорганизационное производство уже было преобразовано в ликвидационное.
Después de terminar su mandato el 9 de julio de 2011, durante el período que abarca el informe sobre la ejecución, la Misión ha llevado a cabo las actividades de liquidación administrativa de manera efectiva y eficaz al obtener los productos clave conexos indicados en el marco de apoyo que figura a continuación.
После истечения срока действия своего мандата 9 июля 2011 года Миссия в течение отчетного периода осуществила эффективную и действенную административную ликвидацию путем проведения соответствующих основных мероприятий, указанных в приведенных ниже таблицах показателей.
Esas acciones son de carácter colonial y pueden calificarse de acto de terrorismo político encaminado a la destrucción de la autoconciencia nacional, a la asimilación del pueblo puertorriqueño, a la liquidación de su cultura y a una mayor servidumbre económica, política y psicológica.
Эти действия носят колониальный характер и могут быть квалифицированы как акт политического терроризма, направленный на уничтожение национального самосознания, ассимиляцию пуэрто-риканского народа, уничтожение его культуры и еще большее экономическое, политическое и психологическое закабаление.
La liquidación de estas misiones se ha retrasado porque no existe una planificación sistemática ni se han creado los mecanismos de supervisión recomendados por la OSSI
Ликвидация этих миссий задерживается из-за отсутствия механизмов систематического планирования и контроля, создать которые УСВН рекомендовало ранее
También se está haciendo un esfuerzo por cerrar un contrato marco para la liquidación y remoción de chatarra en virtud del acuerdo suscrito entre la Administración de la Misión y las autoridades locales para proceder a la enajenación de los artículos pasados a pérdidas y ganancias.
Также прилагаются усилия по завершению выполнения системного контракта по вывозу и утилизации лома в соответствии с соглашением между администрацией Миссии и местными властями в целях завершения ликвидации списанного имущества
En el caso de la UNMIH y en los de la FENU/FNUOS y otras operaciones recientes de mantenimiento de la paz entre ellas la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana (MINURCA), existen actualmente ciertas sumas destinadas al reembolso a los gobiernos por concepto de indemnizaciones por muerte o discapacidad y de equipo de propiedad de los contingentes y autonomía logística que habrá que destinar a la liquidación de solicitudes de reembolso.
В отношении МООНК и в отношении ЧВСООН/СООННР и других самых последних операций по поддержанию мира, включая Миссию Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике (МООНЦАР), для возмещения правительствам расходов на выплату компенсации в связи со смертью или потерей трудоспособности и стоимости принадлежащего контингентам имущества определенные суммы средств, которые потребуются для урегулирования требований, в настоящее время зарезервированы.
La Comisión Consultiva recomienda que en el informe de liquidación final figure información sobre la evaluación y los resultados del proceso de liquidación, en particular sobre la manera en que se ejecutó el plan de liquidación, sobre si resultaron suficientes los recursos, incluidos los de personal, sobre cualquier problema que haya surgido y sobre las medidas adoptadas para resolverlo.
Консультативный комитет рекомендует включить в доклад об окончательной ликвидации информацию об оценке и результатах процесса ликвидации: об осуществлении плана ликвидации, о достаточности ресурсов, включая кадровые, о возникновении других проблем и о мерах по их устранению.
A excepción del personal de Abyei, Diffra y Agok, el grueso de la fuerza permanecerá en tiendas hasta que se reciban e instalen las estructuras de paredes rígidas procedentes de la liquidación de la UNMIS.
За исключением личного состава в Абьее, Диффре и Агоке основная часть сил по‐прежнему будет размещаться в палатках, пока не прибудут и не будут смонтированы сборные дома, оставшиеся после ликвидации МООНВС.
La medida que ha de adoptar la Asamblea General, indicada en el párrafo 8 infra, consiste en tomar nota del presente informe sobre la liquidación final de los bienes de la UNSMIH, la UNTMIH y la MIPONUH.
Меры, которые необходимо принять Генеральной Ассамблее и которые изложены в пункте 8 ниже, заключаются в принятии к сведению настоящего доклада об окончательной ликвидации имущества МООНПГ/ПМООНГ/ ГПМООНГ.
La Administración señaló que las cuentas de garantía bloqueadas (Iraq) no tenían activos ni pasivos que requirieran un ajuste o clasificación con arreglo a la contabilidad en valores de liquidación
Администрация сообщила об отсутствии относящихся к целевым депозитным счетам Организации Объединенных Наций (Ирак) активов или финансовых обязательств, величина или классификация которых требовали бы корректировки в связи с использованием ликвидационного метода учета
La Administración prosiguió las actividades de reducción y liquidación de las cuentas de garantía bloqueadas (Iraq), y se comunicaron periódicamente al Consejo de Seguridad los arreglos y progresos hechos.
Администрация продолжала сворачивать и ликвидировать целевые депозитные (иракские) счета, и информация о порядке и ходе этой работы регулярно докладывалась Совету Безопасности.
Acorde con la reducción y liquidación de la Misión, todos los puestos críticos se cubrirán por medio de anuncios de vacantes temporales y asignaciones temporales cuando así resulte necesario
В соответствии с планом свертывания и ликвидации Миссии все крайне важные должности будут заполнены посредством механизма временных назначений и объявлений о временных вакансиях по мере и в случае необходимости.
Los ingresos varios consisten en los reembolsos de gastos imputados a bienios anteriores, los ingresos en concepto de ganancias netas de conversiones monetarias, los fondos aceptados cuyo destino no se ha determinado, los cheques aún no cobrados un año después de su emisión, la liquidación de reclamaciones de indemnización, y otros ingresos varios;
разные поступления включают суммы в счет возмещения расходов, отнесенных к предыдущим двухгодичным периодам, поступления в виде чистой прибыли от пересчета валюты, денежные средства, предоставленные не на конкретные цели, чеки, не предъявленные к оплате по прошествии года с даты их выдачи, поступления в результате урегулирования страховых требований и прочие разные поступления;
En el marco de ese objetivo general, durante el ejercicio presupuestario la MINUEE contribuyó a la liquidación efectiva y eficiente de la Misión obteniendo ciertos productos clave relacionados con ella, indicados en el marco de componente de apoyo que figura más abajo.
В рамках достижения этой общей цели МООНЭЭ в течение периода, охватываемого настоящим отчетом об исполнении бюджета, содействовала эффективному и результативному проведению процесса административной ликвидации Миссии путем осуществления соответствующих основных мероприятий, указанных в приведенной ниже таблице по компоненту поддержки.
La Comisión Consultiva observó que los 6.690.000 dólares a que ascendía el total de gastos correspondientes al período comprendido entre el 1° de julio de 1998 y el 30 de junio de 1999 no incluía los gastos relativos a la reparación, el reacondicionamiento y la conservación de equipo sobrante recibido de misiones en liquidación.
Комитет отметил, что в общий объем расходов в размере 6 690 000 долл. США за период с 1 июля 1998 года по 30 июня 1999 года не включены расходы, связанные с ремонтом, восстановлением и консервацией излишков оборудования, полученного от ликвидируемых миссий.
A petición suya, se informó a la Comisión que al efectuarse dicha reclasificación, que se concluyó en el período 2010/11, se tuvo en cuenta el plan de la probable reducción y liquidación de la Misión; sin embargo, se procuró que la reducción no repercutiera en la correcta clasificación de las categorías para puestos nacionales, en que se tuvieron en cuenta las funciones y responsabilidades que se estaban cumpliendo.
В ответ на запрос Комитета ему было сообщено, что в ходе этой реклассификации, которая была завершена в 2010/11 году, учитывались планы возможного сокращения и ликвидации Миссии; однако было решено, что процесс сокращения не должен отражаться на правильности классификации национальных должностей с учетом связанных с ними функций и обязанностей.
b) Se están enviando comunicaciones, en nombre de los organismos, a las oficinas en los países y a otras oficinas internas a fin de facilitar la liquidación de cargos controvertidos
b) от имени учреждений в страновые отделения и другие внутренние подразделения направляются уведомления, с тем чтобы они ускорили урегулирование спорных вопросов
Se informó también a la Comisión Consultiva de que los contratos se habían rescindido antes del final del período de liquidación para que la misión pudiera completar la tramitación de las prestaciones de pensiones, ya que debían ultimarse los informes sobre los derechos de pensión, las notificaciones de separación del servicio y el fondo de pensiones para que la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas adoptara medidas antes de que finalizara el período de liquidación sobre el terreno.
Консультативный комитет был далее проинформирован о том, что контракты с сотрудниками были расторгнуты до завершения периода ликвидации, с тем чтобы дать миссии возможность завершить обработку пенсионных пособий, поскольку окончательное оформление пенсионных прав, уведомлений о расторжении контракта и отчетов о пенсионных средствах для принятия Объединенным пенсионным фондом персонала Организации Объединенных Наций (ОПФПООН) соответствующих решений должно было быть произведено до истечения периода ликвидации на месте.
Documentación para reuniones: presentación a la Asamblea General de aproximadamente 100 informes sobre estimaciones presupuestarias e informes sobre la ejecución del presupuesto, sobre la financiación de las misiones en actividad, la situación de la posición financiera de las misiones liquidadas y los informes finales de ejecución del presupuesto de las misiones en proceso de liquidación, e informes sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz; y presentación de aproximadamente 30 informes por escrito a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre determinadas cuestiones relativas a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz;
документация для заседающих органов: представление Генеральной Ассамблее приблизительно 100 докладов по бюджетным сметам и отчетов об исполнении бюджета, касающихся финансирования действующих миссий, финансового положения завершенных миссий и окончательных отчетов об исполнении бюджета ликвидируемых миссий, а также докладов об административных и бюджетных аспектах финансирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира; и представление примерно 30 печатных документов Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам, касающихся конкретных вопросов финансирования операций по поддержанию мира;
la distribución del producto de la liquidación; y
распределение поступлений от ликвидации; и
La Comisión recomienda que se acepte el puesto de oficial de finanzas, de categoría # para prestar apoyo en las esferas de la liquidación y las finanzas, por un período de # meses
Комитет рекомендует одобрить предложение о создании сроком на # месяцев должности сотрудника по финансовым вопросам (С # ), который будет оказывать поддержку по вопросам финансирования и ликвидации операций

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении liquidación в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.