Что означает llegada в испанский?
Что означает слово llegada в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию llegada в испанский.
Слово llegada в испанский означает прибытие, приезд, приход. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова llegada
прибытиеnounneuter Antes de la llegada de los europeos, la fiebre amarilla no constituía un problema. До прибытия европейцев проблемы жёлтой лихорадки не существовало. |
приездnounmasculine A la mañana siguiente de haber llegado allí di un paseo por el bosque de robles. На следующее утро после своего приезда, я прогулялся по дубовым зарослям. |
приходnounmasculine Con la llegada del invierno han bajado las temperaturas. С приходом зимы температура снизилась. |
Посмотреть больше примеров
Eso significa que los vehículos se habían almacenado en la aduana a su llegada y posteriormente se habían entregado directamente a las Fuerzas de Seguridad y de Defensa (técnicamente el momento de la importación). Это означает, что автомашины получили таможенную лицензию при прибытии и затем выпущены (технически в пункте импорта) непосредственно в распоряжение СОБ-КИ. |
—Ha llegado hace un momento —le informó Amara mientras se acercaba a lady Placida—. — Он прибыл несколько минут назад, — произнесла Амара, подходя к Леди Плациде. — У нас мало времени, Ваша Светлость. |
Uno de los recién llegados era un gigante, diez veces el tamaño de la nave-sonda más pequeña. Один из новоприбывших был огромен, примерно вдесятеро больше, чем обычные корабли-зонды. |
En los últimos años, la Dependencia ha celebrado consultas con varias organizaciones y ha llegado a un entendimiento sobre cómo mejorar la tramitación de los informes de la Dependencia В последние годы Группа проводит консультации с рядом организаций и достигла понимания в вопросе о том, как повысить качество использования своих докладов |
Otra deficiencia son los datos oficiales respecto a la aplicación de la Ley No 243, si bien Asociación de Concejalas de Bolivia (ACOBOL) ha sido la instancia visible para la denuncias de acoso y violencia política contra mujeres, registrando 225 entre 2010 y 2013, solo 22 han llegado a un proceso judicial para sancionar a los infractores, otras 15 están en instancias administrativas, y el resto, 184, no han derivado en ningún proceso; de ese total, apenas un caso, el de la Concejala Magda Hasse, del municipio de Tarvita, Chuquisaca, concluyó en una sentencia el 2014. Еще одной проблемой является дефицит официальных данных относительно применения Закона No 243. Хотя Ассоциация женщин – муниципальных депутатов Боливии (АКОБОЛ) и является органом, принимающим жалобы в связи со случаями преследований по политическим мотивам и политического насилия в отношении женщин, только 22 из 225 таких жалоб, поступивших в 2010–2013 годах, стали основанием для судебных процессов с целью наказания лиц, допустивших правонарушения. Еще 15 жалоб находятся на рассмотрении в административных органах, а остальные 184 не имели никаких последствий. |
No obstante, hasta ahora las conversaciones no han llegado a conclusión alguna. Однако пока что не были вынесены заключения по результатам этих обсуждений. |
Así, el autor sugiere que el riesgo de ser sometido a malos tratos se había manifestado ya con toda claridad y materializado en territorio sueco y, en consecuencia, era esencial la adopción de medidas de seguimiento inmediatas y eficaces a su llegada Автор считает, что угроза жестокого обращения для него была тем самым уже вполне ясной и возникла она на шведской территории, и, соответственно, чрезвычайно важным было предпринять срочные эффективные последующие меры по его прибытии в Египет |
Además, por lo que hace a los individuos, la responsabilidad ha llegado a utilizarse con frecuencia como sinónimo de responsabilidad penal Кроме того, в отношении отдельных лиц понятие ответственности стало часто использоваться в качестве синонима уголовной ответственности |
Y un hombre a una cierta edad que no está casado, se ve que no ha llegado su momento para tomar su decisión. Если же мужчина определённого возраста всё ещё не женат, мы считаем, что он просто не определился с выбором. |
Los reyes y otros poderosos de la tierra lloran por ella y dicen: “¡Qué lástima, qué lástima, tú, la gran ciudad, Babilonia la fuerte ciudad, porque en una sola hora ha llegado tu juicio!”. Цари и другие сильные люди земли плачут по ней, говоря: «Горе, какое горе, великая столица, сильная столица Вавилон, потому что в один час свершился над тобой суд!» |
Se ha llegado a la conclusión de que sólo una de cada cuatro solicitudes inspeccionadas previamente por la Secretaría se remite finalmente al Comité para su examen. Было установлено, что из каждых четырех заявлений, проверенных Секретариатом, только одно из них окончательно дорабатывается и представляется на рассмотрение Комитету. |
En Copenhague, el diario danés Information dejó a 12 refugiados, algunos recién llegados al país, todos periodistas profesionales, hacerse cargo de la totalidad de las 48 páginas del periódico el viernes 9 de octubre. 9 октября ежедневная копенгагенская газета Information [дат] уступила на одни сутки свою редакцию 12 беженцам, каждый из которых является профессиональным журналистом. |
Verdes valles a los que no había llegado la nieve, salpicados de granjas y pueblos. Зеленые долины, не тронутые снегом, были усеяны фермами и деревушками. |
—¿Y cómo averiguaremos nosotros que has llegado a la fragata? – А как мы узнаем, что ты добрался до фрегата? |
Yugoslavia cree que ha llegado el momento de que la región haga un esfuerzo mancomunado, junto con otros sectores internacionales interesados, para reflexionar sobre este asunto y lograr un acuerdo de seguridad amplio y profundo para nuestra parte del mundo. Югославия считает, что региону пора предпринять общие усилия совместно с другими заинтересованными международными действующими лицами и самым серьезным и всеобъемлющим образом продумать вопрос о будущих рамках безопасности в нашем районе мира. |
Desde su llegada el 18 de febrero de 2012, nadie se ha trasladado a un tercer país. После перевода в лагерь "Либерти" 18 февраля 2012 года ни один из его обитателей не уехал в какую-либо третью страну. |
El presente informe contiene las conclusiones a las que he llegado tras mi misión oficial a Ghana (7 a 14 de julio de 2007) como Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias. В настоящем докладе содержатся подготовленные мною как Специальным докладчиком по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях выводы по итогам моей официальной миссии в Гану в период с 7 по 14 июля 2007 года. |
El equipo, a su llegada, celebró una reunión con el director del centro y con el miembro de enlace del Servicio de Vigilancia Nacional, y solicitó aclaraciones sobre las actividades del centro, su presupuesto, sus adquisiciones y los contratos ejecutados. По прибытии на объект группа встретилась с директором Центра и атташе по связи при Национальном управлении по наблюдению, которым были заданы вопросы относительно деятельности Центра, его бюджета, закупок и выполненных контрактов. |
Desde este punto de vista, había llegado el momento de establecer prioridades en el proceso de negociación y de separar los asuntos que contribuían a una auténtica liberalización del comercio y a favorecer el desarrollo del resto. Учитывая это, настало время установить приоритеты в процессе переговоров и отобрать те вопросы, в области которых можно достичь действительной либерализации торговли и которые важны для развития. |
Todos los países musulmanes estarán bajo su comando hasta la llegada del Mahdi ( as ), para que le dé las Reliquias Sagradas. Все Мусульманские страны должны быть под его правлением до тех пор, пока не придёт Махди ( ас ) чтобы дать ему Священные Реликвии. |
Recomienda que el Grupo de Trabajo Plenario Especial establezca, habiendo llegado a un acuerdo con respecto al mandato y otros aspectos pertinentes, un mecanismo de gestión y examen integrado por Estados designados de entre sus miembros, sobre la base de una representación geográfica equitativa; рекомендует Специальной рабочей группе полного состава после согласования круга ведения и других соответствующих элементов создать механизм управления и обзора, состоящий из ее государств-членов на основе справедливого географического представительства; |
En esa oportunidad, el Presidente en funciones confirmó que el consenso a que se había llegado en la OUA era apoyar la candidatura del Sudán para su elección como miembro del Consejo de Seguridad. В этой связи нынешний Председатель подтвердил, что достигнутый ОАЕ консенсус заключался в поддержке кандидатуры Судана на выборах в Совет Безопасности. |
Casi había llegado a mi puesto de vigilancia. Ну вот, я уже почти дошла до моего наблюдательного пункта. |
El reinado de Uther a llegado a su fin. Правление Утера подходит к концу. |
Sin embargo, Taza es la ciudad en la que la tensión social ha llegado a su punto máximo. Но предела социальное напряжение достигло в городе Таза. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении llegada в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова llegada
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.