Что означает majuscule в французский?

Что означает слово majuscule в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию majuscule в французский.

Слово majuscule в французский означает заглавная буква, прописная буква, большая буква. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова majuscule

заглавная буква

nounfeminine

En allemand, les noms sont toujours écrits avec une majuscule.
В немецком языке существительные всегда пишутся с заглавной буквы.

прописная буква

nounfeminine (forme de lettre de plus grande taille que la lettre courante)

Les phrases commencent par une majuscule.
Предложения начинаются с прописной буквы.

большая буква

nounfeminine

On met des majuscules en début de phrase.
Предложения начинают с большой буквы.

Посмотреть больше примеров

Si vous utilisez le tag ins, les clés ne peuvent pas contenir de point-virgule ni de majuscule.
Если вы используете тег ins, в ключах не могут содержаться точки с запятой и заглавные буквы.
Ignorer les mots en majuscules
Пропускать & слова в верхнем регистре
Outre qu'elle signale une modification mineure du libellé, l'oratrice dit que dans le treizième alinéa du préambule, l'initiale de chaque mot de l'expression « grands écosystèmes marins » doit être mise en majuscule; en outre, les membres de phrase « région des Caraïbes » au vingtième alinéa du préambule et « région des Caraïbes » au paragraphe # doivent être remplacés par « Région des Caraïbes » afin d'y indiquer le nom officiel de la région
Указав на ряд небольших редакционных изменений, оратор говорит, что в тринадцатом пункте преамбулы каждое слово во фразе "крупные морские экосистемы" следует писать с большой буквы; кроме того, фразу "большой район Карибского моря" в двенадцатом пункте преамбулы и фразу "большой Карибский район" в пункте # следует заменить словами "Большой Карибский регион" для того, чтобы отразить официальное название данного региона
Il est à noter que des affiches présentant, en lettres majuscules lisibles, l’ensemble des garanties et droits fondamentaux relatifs à la personne arrêtée (notamment le droit d’être assisté d’un avocat) sont placées sur le mur des cellules (isolateurs) de garde à vue, de façon à ce que les personnes arrêtées/suspectées puissent les lire
Важно отметить, что плакаты с перечислением всех основных прав и гарантий арестованных лиц, изложенных простыми и крупными буквами (в том числе право на помощь адвоката), вывешиваются на стене камер предварительного заключения (следственных изоляторов) так, чтобы арестованные и подозреваемые лица могли прочитать их
Pour les GRV métalliques, sur lesquels la marque est apposée par estampage ou par emboutissage en relief, l'utilisation des majuscules "UN" au lieu du symbole est admise;
На металлических КСГМГ, на которых маркировка выбита или выдавлена, вместо этого символа можно использовать прописные буквы "UN";
Par exemple, la logique de recherche pour les constituants qui sont des sociétés peut utiliser des versions normalisées des noms de ces sociétés obtenues en procédant de la façon suivante: a) supprimer tous les signes de ponctuation, les caractères spéciaux et les différences majuscules/minuscules; b) enchaîner les groupes de caractères séparés; c) supprimer certains mots ou abréviations qui ne contribuent pas à l’unicité d’un nom (par exemple les articles et les indications du type d’entreprise telles que “société”, “partenariat”, “LLC” et “SA”; et d) grouper les mots ainsi obtenus en une chaîne de caractères afin de la comparer avec les versions normalisées des noms figurant dans l’index.
Например, в системе поиска для юридических лиц, предоставляющих право, можно использовать стандартизованные варианты наименования предприятия, в которых, в следующей последовательности: а) удалены все знаки препинания, специальные символы и различия между прописными и строчными буквами; b) соединены группы отдельно стоящих знаков; с) удалены отдельные слова или сокращения, которые не делают наименование индивидуальным (например, артикли как части речи и отличительные признаки типа предприятия, например "компания", "товарищество", "ООО" и "АО"); и d) получившиеся в итоге слова сведены в строку знаков для сопоставления со стандартизованными вариантами наименований в индексе.
En outre, la publication préalable d’un guide de style permet d’éviter de consacrer du temps et des efforts à harmoniser des questions touchant à la langue, à l’orthographe, au formatage, à l’emploi des majuscules, aux chiffres et aux dates.
Кроме того, во избежание необходимости тратить время и усилия на обеспечение единообразного оформления различных элементов, включая использование языковых оборотов, орфографию, форматирование, пунктуацию, правила использования прописных букв, оформление числительных и дат, заранее издается руководство по стилю.
” Selon la langue dans laquelle le texte est traduit, le traducteur doit, si besoin est, mettre des majuscules.
Переводчик должен решить, какие слова, согласно правилам языка, на который он переводит, необходимо писать с заглавной буквы.
On trouvera ci-après une liste de ces instruments, dont chacun est représenté par une majuscule qui sera utilisée dans les tableaux # et # pour rendre compte de leur état
Каждый указанный ниже документ обозначен с левой стороны буквой, приведенной в таблицах # и # которые отражают статус этого документа
La phrase commence par une majuscule et se termine par un point.
Предложение начинается с большой буквы и заканчивается точкой.
ans la première phrase du troisième paragraphe et dans le premier exemple, le mot "échantillon" doit être écrit en majuscules, comme suit
В первом предложении третьего абзаца и в первом заключенном в скобки примере слово "образец" дать заглавными буквами
Le second est une lettre majuscule qui désigne l'emplacement de la place assise dans une rangée regardant vers l'avant du véhicule; les lettres suivantes sont ainsi utilisées :
Вторым знаком является заглавная буква, которая обозначает расположение места для сидения в ряду, причем отсчет ведется в направлении движения транспортного средства вперед; при этом используются следующие буквы:
(Prière de dactylographier ou d’écrire en lettres majuscules en anglais)
(Просьба напечатать или заполнить от руки печатными прописными буквами на английском языке)
Les phrases commencent par une majuscule.
Предложения начинаются с прописной буквы.
Cette société se distinguait par le rôle catalyseur de la Présence Africaine – P majuscule, A majuscule – dans la formation sociale au sein d’un univers psychique dont une grande part avait été plongée dans un silence souterrain et sous-marin – pour composer une métaphore.
Это общество разительно отличалось благодаря каталитической роли «Африканского Присутствия» — обязательно оба слова с большой буквы — в контексте общественной формации в рамках духовной вселенной, большая часть которой была погружена в некое подземное и подводное молчание, если прибегнуть к метафоре.
Lorsque plusieurs résolutions ou décisions ont été adoptées sous un même numéro, chacune d’elles est identifiée par une lettre majuscule placée après les deux éléments (par exemple : résolution 31/16 A, résolutions 31/6 A et B, décisions 31/406 A à E).
В том случае, когда под одним и тем же номером принимается несколько резолюций или решений, все они обозначаются прописной буквой, расположенной после двух цифр (например: резолюция 31/16 A, резолюции 31/6 A и B, решения 31/406 A‐E).
"On pourrait inscrire le nombre "" 538 "" à la place de ce grand moche sigma majuscule, et ainsi de suite"
Вместо уродливой сигмы напиши число 538 и так далее
e plus, dans le cas des pneus de secours à usage temporaire de type "T", la mention " # kPa ( # psi)", les lettres majuscules mesurant au moins # mm de haut
кроме того, в случае запасных шин временного пользования типа "Т"- надпись " # kPa ( # psi) " прописными буквами высотой не менее # мм
En dehors de ces aspects techniques, la présentation des questionnaires Web doit respecter nombre des normes et principes directeurs appliqués aux questionnaires papier: cohérence dans la typographie (par exemple, police, taille, utilisation des couleurs, majuscules ou minuscules); espacement entre les titres, les questions et les réponses; formulation et structure des questions
Если не учитывать эти технические факторы, то можно констатировать, что визуальная компоновка вебвопросников соответствует во многом тем же стандартным руководящим принципам, которые применимы к бумажным вопросникам: согласованность типографских знаков (например, шрифта, размера, используемого цвета, используемого верхнего/нижнего регистров); расстояние между заголовками, размещение вопросов и вариантов ответов; формулировка и структура вопросов. Эти факторы могут влиять как на фактическую, так и субъективно оцениваемую нагрузку по предоставлению ответов
Dans les tunnels, les interdictions devraient, à partir du # er juillet # et au plus tard le # er janvier # être indiquées au moyen de ce signal accompagné d'un panneau additionnel portant une lettre majuscule représentant la catégorie à laquelle le tunnel a été affecté conformément au # de l'annexe A de l'ADR, comme suit
В туннелях, с # июля # года и не позднее чем с # января # года, запрещения следует устанавливать путем использования этого знака с дополнительной табличкой, на которой указана прописная буква, обозначающая категорию, к которой отнесен туннель в соответствии с пунктом # приложения А к ДОПОГ, следующим образом
Il doit 1) indiquer le lieu et la date, 2) apposer son cachet (s’il y a lieu), 3) signer, 4) indiquer son nom et son titre en majuscules.
Это включает (1.) место и дату, (2.) официальную печать (если применимо), (3.) саму подпись и (4.) имя, фамилию и должность подписавшего (печатными буквами).
Cette errance sans but à travers notre « Amérique Majuscule » m'a changé davantage que je ne le croyais.
Эти месяцы бесцельных блужданий по нашей «Америке с Большой Буквы» изменили меня сильнее, чем я думал.
Et une maison - avec un petit " H ", pas une lettre majuscule.
Дом, с маленькой буквой " д ", а не с большой.
Il était d’avis que le symbole indiqué dans la Convention devrait être modifié en remplaçant le « T » majuscule par un « t » minuscule, dont la position actuelle resterait inchangée.
Группа выразила мнение, что обозначение в Конвенции следует изменить с прописной буквы на строчную («т») и что эта буква должна быть расположена там, где она расположена в настоящее время в Конвенции.
Ponctuation, majuscules et citations harmonisées.
Пунктуация, расстановка заглавных букв и цитаты приведены в соответствие с правилами грамматики.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении majuscule в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова majuscule

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.