Что означает majoritairement в французский?

Что означает слово majoritairement в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию majoritairement в французский.

Слово majoritairement в французский означает в основном, главным образом, преимущественно, особенно, по большей части. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова majoritairement

в основном

(preponderantly)

главным образом

(preponderantly)

преимущественно

(preponderantly)

особенно

(mostly)

по большей части

(preponderantly)

Посмотреть больше примеров

onobstant les dispositions de l'article # de la présente annexe, le Kosovo engage des consultations en vue de créer de nouvelles municipalités avec toute communauté non majoritaire dès que celle-ci constitue au moins # % de la population d'une agglomération peuplée d'au moins # habitants au total
Несмотря на положения статьи # настоящего приложения, Косово будет проводить консультации с общиной, не составляющей большинство, в тех районах, где на эту общину приходится не менее # процентов населения, проживающего компактно и насчитывающего не менее # человек, в целях создания других новых муниципальных образований
Nous constatons que toutes nouvelles propositions rencontrent un vote majoritairement défavorable
Теперь мы видим, что большинство стран выступает против каких-либо дальнейших шагов
Le RCD, parti majoritaire au pouvoir, a mis en place en # un secrétariat permanent pour la femme, en vue d'impulser une dynamique "femme" à tous les niveaux d'action
В # году правящая мажоритарная партия Демократическое конституционное объединение (ДКО) учредила Постоянный секретариат по делам женщин с целью активизировать участие женщин на всех уровнях
En cas de désaccord, la Cour publie d’ordinaire une opinion majoritaire et une opinion minoritaire ou opinion dissidente.
Если мнения судей разошлись, Суд, как правило, сообщает и мнение большинства, и мнение меньшинства или особое мнение.
Il faut donc agir avec la plus grande prudence avant de s'engager dans un accord bénéfique à Londres (qui a voté sans surprise très majoritairement en faveur du maintien dans l'UE), pour qu'il ne soit pas considéré comme sacrifiant le bien-être de la majorité aux intérêts d'une minorité.
Результат, который будет благоприятен Лондону (неудивительно, что здесь подавляющее большинство проголосовало за сохранение членства в ЕС), надо отстаивать очень тонко и аккуратно, чтобы он не выглядел как принесение в жертву благополучия многих ради интересов немногих.
D’autres États musulmans semblent comprendre ce phénomène : récemment, pour la première fois, un Turc fut élu par vote majoritaire à la fonction de Secrétaire général de l’Organisation des pays islamiques.
Похоже, что другие мусульманские государства понимают это: недавно турок был впервые избран большинством голосов на должность генерального секретаря Организации исламских государств.
D'après le rapport du Secrétaire général sur le multilinguisme cité ci-dessus au paragraphe # « l'anglais domine largement au Siège, à New York, et à l'Office des Nations Unies à Nairobi, alors que d'autres langues, comme le français, l'espagnol ou l'arabe, sont largement, sinon majoritairement utilisées dans le travail quotidien respectivement à l'Office des Nations Unies à Genève, à la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes à Santiago du Chili, et à la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale à Beyrouth
Как указывается в докладе Генерального секретаря о многоязычии, упомянутом в пункте # выше, «английский язык в основном преобладает в Секретариате в Центральных учреждениях в Нью-Йорке и в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби, в то время как другие языки, такие, как арабский, испанский и французский, широко используются и могут даже преобладать в каждодневной работе, соответственно, в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна в Сантьяго и Экономической и социальной комиссии для Западной Азии в Бейруте
Dès 2005, le Ministère a fourni un appui logistique et financier à diverses études sur l’histoire, la vie spirituelle et culturelle des autres minorités nationales ainsi que sur leurs rapports avec la population majoritaire.
Начиная с 2005 года Министерство оказывало материально-техническую и финансовую поддержку в проведении различных исследований на темы истории, духовной и культурной жизни других национальных меньшинств, а также их отношений с титульным населением.
Cette clause de réserve s’inspire sans doute de tentatives faites, sans succès, pour inclure dans la Convention de Vienne elle-même un mécanisme majoritaire d’appréciation de la validité des réserves
Это положение об оговорке, безусловно, основано на безуспешных попытках включить в саму Венскую конвенцию мажоритарный механизм оценки действительности оговорок
Le projet de loi devrait être adopté, car il a été proposé par le chef du parti majoritaire à l'Assemblée nationale
Данный законопроект, скорее всего, будет принят, поскольку он был предложен лидером партии, имеющей большинство в Национальной ассамблее
Dans les années 1970, les tensions entre la population autochtone, majoritaire, et l’élite américo-libérienne au pouvoir ont fini par donner lieu à des débordements.
К 1970‐м годам напряженные отношения между коренным населением, составляющим большинство, и властной элитой американо-либерийцев начали выходить из-под контроля.
Il serait logique, pour solutionner le problème, d'abandonner complètement le composant proportionnel du système électoral et de se diriger résolument vers un système politique bipartite avec un scrutin majoritaire.
Логическим решением было бы отказаться от пропорционального компонента избирательной системы вообще и решительно продвигаться к двухпартийной политической системе в рамках выборов всецело по принципу большинства.
– Favoriser le recrutement dans la fonction publique des collectivités territoriales, dont les effectifs seront majoritairement réservés aux ressortissants des régions du nord.
– содействовать приему на гражданскую службу в территориальных субъектах, резервируя большую часть должностей за гражданами северных областей.
Les Fidjiens et les Indo-Fidjiens sont les principaux bénéficiaires des allocations familiales versées par le Département de l’action sociale, ce qui est compréhensible étant donné qu’il s’agit des deux groupes majoritaires aux Fidji.
Основными группами, получающими пособие по оказанию помощи семьям Департамента социального обеспечения, являются коренные фиджийцы и индофиджийцы; это объясняется тем, что они представляют собой две основные группы населения Фиджи.
Augmenter le niveau d’instruction des personnes handicapées, et faire en sorte que les enfants handicapés d’âge scolaire suivent majoritairement un enseignement obligatoire (Jordanie);
повышать уровень образования инвалидов и обеспечивать получение обязательного образования большей частью детей-инвалидов школьного возраста (Иордания);
Le Venezuela est allé le plus loin: il a modifié unilatéralement les contrats pour les transformer d'accords de prestation de services d'exploitation en coentreprises avec participation majoritaire de l'État; il a fixé uniformément les redevances à # %, créé une taxe d'extraction et porté de # % à # % à partir de # l'impôt sur le revenu pour les associations stratégiques du bassin de l'Orénoque
Дальше всего продвинулась Венесуэла. В одностороннем порядке она внесла изменения в контракты, преобразовав их из соглашений оперативного обслуживания в соглашения о совместных предприятиях с мажоритарной долей государства; она ввела единую ставку роялти в # %, ввела налог на добычу и увеличила ставку подоходного налога начиная с # года с # % до # % в случае стратегических ассоциаций полосы Ориноко
L'article # du Statut d'autonomie stipule que les divers conseils doivent représenter toutes les communautés ethniques de leur région autonome, mais l'article # de la loi électorale stipule que dans les circonscriptions où la population autochtone est majoritaire le premier candidat doit appartenir à une ethnie majoritaire
Хотя в статье # Положения об автономном статусе устанавливается, что соответствующие советы должны представлять все этнические общины того или иного автономного региона, статья # Закона о выборах предусматривает, что в округах с преобладающим коренным населением предпочтение отдается кандидатам от доминирующей этнической группы
La population universitaire en Andorre est majoritairement féminine.
В Андоррском университете преобладают студентки.
Ce sont majoritairement des hommes (de 75 à 85 % suivant les études réalisées dans ce domaine).
В основном это мужчины: в зависимости от тематики курсов на них приходится от 75 до 80%.
Toutefois, comme l'a dit la Secrétaire d'État, Mme Rice, le Hamas, en tant que parti majoritaire du Conseil législatif palestinien, devra assumer aujourd'hui la responsabilité des décisions qu'il prend et doit être prêt à en accepter les conséquences, car ces décisions modèleront l'approche que la communauté internationale adoptera à l'égard de toutes les questions concernant les Palestiniens et les efforts de paix à l'échelle régionale
Однако, как сказала государственный секретарь Райс, движение «Хамас», являющееся партией большинства в новом Палестинском законодательном совете, теперь должно будет нести ответственность за свои решения и последствия этих решений, которые будут определять подход международного сообщества к проблемам, касающимся палестинцев и региональных усилий по установлению мира
Le fait que les autochtones n'aient pas accès aux services sociaux sur un pied d'égalité avec les groupes majoritaires de la population nationale pénalise surtout les enfants et les femmes
Отсутствие доступа к социальным услугам на равных условиях с большинством населения страны имеет особенно серьезные последствия для детей младшего возраста и женщин-представительниц коренного населения
Au cours de la visite, les experts ont recensé les domaines dans lesquels les personnes d’ascendance africaine se trouvent dans une situation de marginalisation par rapport à la communauté majoritaire, à savoir l’accès à l’emploi, au logement et à l’éducation.
В ходе посещения эксперты определили те области, в которых, по мнению самих лиц африканского происхождения, они находятся в неблагоприятном положении по сравнению с большинством населения, а именно в области доступа к занятости, жилью и образованию.
Le Conseil pour l'enregistrement, la reconnaissance et l'agrément doit agréer comme syndicat majoritaire reconnu le syndicat qui compte plus de 50 % des travailleurs de l'unité de
СРПС сертифицирует в качестве признанного мажоритарного союза профессиональный союз, в котором в качестве полноправных членов состоят более 50% работников коллектива, ведущего переговоры о заключении коллективного соглашения.
L'objectif est de promouvoir une coexistence exempte de conflit entre les personnes appartenant aux communautés roms et la société majoritaire, en éliminant les obstacles « externes » et « internes » entravant l'intégration de ces personnes en assurant leur promotion sociale, le développement de leur langue et de leur culture, en favorisant un climat de tolérance et en assurant leur sécurité
Его концепция состоит в «поощрении свободного от конфликтов сосуществования лиц, относящихся к общинам народности рома, и остальной части общества» через посредство устранения «внешних» и «внутренних» барьеров, препятствующих интеграции лиц, относящихся к общинам народности рома, социального развития лиц, относящихся к общинам народности рома, развитию языка и культуры народности рома, поощрения атмосферы терпимости и обеспечения безопасности лиц, относящихся к общинам народности рома
Dans l’affaire Bosphorus Airways, les sanctions imposées à l’encontre de la Yougoslavie en 1991 comprenaient un embargo sur les armes et la saisie d’aéronefs dans lesquels une personne ou une entreprise de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie-et-Monténégro) ou opérant à partir de celle-ci détient un intérêt majoritaire ou prépondérant
В деле компании "Босфорус" санкции в отношении Югославии, введенные в 1991 году, включали эмбарго на поставки оружия и задержание воздушных судов, в которых основная или контрольная доля участия принадлежала физическому или юридическому лицу, находящемуся в Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория) или действующему с ее территории

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении majoritairement в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова majoritairement

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.