Что означает malheureusement в французский?

Что означает слово malheureusement в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию malheureusement в французский.

Слово malheureusement в французский означает к сожалению, к сошалению, к несчастью. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова malheureusement

к сожалению

adverb (D'une manière malheureuse.)

Je n'ai malheureusement pas compris ce que vous avez dit.
Я, к сожалению, не понял, что Вы сказали.

к сошалению

adverb

к несчастью

noun (D'une manière malheureuse.)

Et malheureusement pour vous, cet espion est Simon.
И, к несчастью для вас, что шпионом оказался Саймон.

Посмотреть больше примеров

Malheureusement, Podgorica, avec le soutien des principales puissances de l'Alliance, refuse toujours d'organiser un référendum sur cette question si importante concernant chaque habitant du pays.
Но, к сожалению, официальная Подгорица при активной поддержке ведущих стран альянса до сих отказывается проводить референдум по данному чрезвычайно важному вопросу, затрагивающему каждого жителя страны.
Malheureusement, les océans restent un des milieux de la planète les moins explorés et les plus mal compris, en dépit des découvertes alléchantes du siècle dernier ».
К сожалению, несмотря на ряд крупных открытий, сделанных в прошлом веке, мировой океан остается одной из наименее изученных и наиболее загадочных сред планеты».
Malheureusement, le plan d'action n'a pas donné les résultats escomptés
Однако предложенный в этом докладе план действий не дал желаемых результатов
Malheureusement, ce fut la voix bourrue de son père qui résonna dans le vestibule.
Увы, в коридоре раздался резкий голос ее отца.
Malheureusement, il n’a jamais vu quoi que ce soit qui puisse nous permettre d’agir
К сожалению, он ни разу не заметил ничего такого, что позволило бы нам приступить к действиям.
Malheureusement, la majeure partie des PPTE ne dispose pas des données à jour nécessaires relatives à la pauvreté ni des moyens institutionnels et analytiques requis pour suivre de manière approfondie l'évolution de la situation en matière de pauvreté et d'intégrer des mesures de lutte contre la pauvreté dans le cadre macroéconomique.
К сожалению, у большинства БСВЗ попросту отсутствуют необходимые обновленные данные по проблеме нищеты, а также институциональный и аналитический потенциал для осуществления широкого мониторинга нищеты и интеграции стратегий в области сокращения масштабов нищеты в макроэкономические схемы.
Malheureusement, cet appel légitime de la communauté internationale n’a pas toujours été entendu, et les résolutions pertinentes de l’Assemblée générale ne sont pas mises en œuvre.
К сожалению, этот справедливый призыв международного сообщества не всегда получает должный отклик, а соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи остаются невыполненными.
Malheureusement, pendant que ces initiatives sont menées, Israël, puissance occupante, poursuit activement ses politiques et pratiques illégales qui visent à maintenir son occupation de bientôt # ans sur le territoire palestinien, dont Jérusalem-Est
Однако, к сожалению, в то время как прилагаются эти усилия, Израиль, оккупирующая держава, продолжает активно проводить свою незаконную политику и практику, направленные на укрепление его почти # летней оккупации палестинских территорий, включая Восточный Иерусалим
Malheureusement, ses pensées actuelles se résumaient essentiellement à des variations de Ai-je choisi le bon sentier?
К несчастью, чаще всего ее мысли были заняты вопросом: «Не пропустила ли я нужный поворот?»
Malheureusement, il y a une question très importante.
К сожалению, есть, проблема огромной важности.
Mon esprit était bien disposé mais, malheureusement, ma chair était faible.
Мой дух не возражал, но, как ни печально, моя плоть была слаба.
Malheureusement, ce soupçon de canular perdure et il y a encore des gens au Nigeria aujourd'hui qui croient que les filles de Chibok n'ont jamais été kidnappées.
К сожалению, что идея обмана прижилась, и в Нигерии всё ещё есть люди, которые считают, что девочек из Чибока не похищали.
Malheureusement, les luttes intestines et les divisions entre les Palestiniens eux-mêmes viennent également alimenter ce brasier, annihilant les perspectives d'une paix véritable et durable dans la région
К сожалению, распри между различными группировками и раскол среди самих палестинцев также подливают масла в огонь, подрывая перспективы достижения подлинного и прочного мира в регионе
Il faut dire que par de telles actions, la direction de l’Otan met malheureusement en péril les générations futures qui vivent dans ces pays. Car l’activité terroriste est en train de se développer de manière fulgurante.
Дело в том, что подобными действиями руководство НАТО, к сожалению, ставит под угрозу будущие поколения людей, которые живут в этих странах, потому что терроризм наращивает свои обороты семимильными шагами.
Malheureusement, les dirigeants chypriotes turcs mènent une campagne qui consiste à exploiter les intentions de certaines parties pour donner des avantages politiques au régime illégal du Nord, renforçant ainsi la division de facto de l’île.
К сожалению, руководство общины киприотов-турок проводит кампанию, направленную на то, чтобы использовать намерения определенных сторон для достижения политических целей незаконного режима севера, и закрепить тем самым фактическое разделение острова.
Malheureusement, le Groupe asiatique a décidé d’organiser la réunion préparatoire régionale de Téhéran de manière à empêcher l’Australie et la Nouvelle-Zélande d’y prendre pleinement part.
К сожалению, группа азиатских стран приняла решение так организовать Тегеранское региональное подготовительное совещание, чтобы воспрепятствовать всестороннему участию в нем Австралии и Новой Зеландии.
Malheureusement, le requérant n’a pas pu faire usage du dispositif sanitaire de manière satisfaisante.
К сожалению, заявитель не смог успешно использовать "гигиеническое приспособление".
Malheureusement, il y a près de # millions de réfugiés dans le monde et encore davantage de personnes déplacées dans leur propre pays
Мы с прискорбием отмечаем, что число беженцев сегодня в мире составляет около # миллионов, а численность внутренних перемещенных лиц еще выше
– J’ajouterai, continua-t-il, que malheureusement Blanche a trouvé l’occasion de parler à Bishopriggs aux Cygnes.
— Должен добавить, — продолжал он, — что Бланш, к несчастью, ухитрилась поговорить с Бишопригсом в Суонхейвене.
Malheureusement, on ne peut répondre à cette question.
Ну, а какой длины струна?
Malheureusement, les chiffres en ce qui concerne le LTTE ne sont pas aussi encourageants.
К сожалению, цифры по ТОТИ не столь отрадны.
Malheureusement, l’expérience montre que pas un seul crime commis par des Misseriya n’a fait l’objet d’une enquête et que jamais personne n’a été tenu responsable.
К сожалению, как указывает прошлый опыт, не было проведено расследование ни одного случая преступного насилия, совершенного представителями миссерия, и ни один человек до сих пор не понес наказание.
Dans le même temps, force est de constater, malheureusement, que les appels extérieurs à boycotter l'élection ne cessent pas.
Вместе с тем, с сожалением приходится констатировать, что не стихают призывы извне бойкотировать выборы.
Malheureusement, ils ne se transforment toujours en initiatives concrètes qu'on pourrait utiliser pour lancer les négociations.
Но, к сожалению, пока они никак не трансформируются в какие-то шаги, которые можно было бы использовать для начала этих переговоров.
Malheureusement, les programmes nucléaires et de missiles balistiques de la République populaire démocratique de Corée continuent d’inquiéter.
К сожалению, программы создания ядерного оружия и баллистических ракет Корейской Народно-Демократической Республики продолжают вызывать серьезную обеспокоенность.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении malheureusement в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.