Что означает malentendu в французский?

Что означает слово malentendu в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию malentendu в французский.

Слово malentendu в французский означает недоразумение, заблуждение, неправильное понимание. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова malentendu

недоразумение

nounneuter

Je suis sûr que ce n'est qu'un malentendu.
Я уверен, что это просто недоразумение.

заблуждение

noun

Plusieurs participants ont dénoncé les malentendus auxquels prêtait l’innovation ouverte.
Несколько участников отметили заблуждения, связанные с открытой инновационной деятельностью.

неправильное понимание

nounneuter

Cependant, on pourra éviter tout malentendu en inscrivant dans le rapport cette lecture du projet d’article en question.
Однако отражение такого толкования статьи в докладе поможет избежать любого неправильного понимания.

Посмотреть больше примеров

Il lui semble important d’adresser un rappel à l’État partie pour lui demander des informations complémentaires aux questions prioritaires et d’avoir une explication orale avec le représentant de l’Algérie afin d’éviter tout malentendu.
Ему представляется важным направить государству-участнику напоминание с просьбой о представлении дополнительной информации по приоритетным вопросам и получить устные разъяснения от представителя Алжира во избежание любого недоразумения.
Lorsqu'il utilise ces prévisions, le secrétariat en indique systématiquement le caractère estimatif et note la date à laquelle elles ont été faites de manière à éviter tout malentendu
При использовании этих прогнозов секретариат постоянно отмечает, что они являются оценками, и с целью избежания недоразумений указывает сроки, когда они были подготовлены
Il a dû se produire un malentendu. — Je ne crois pas que ce soit la meilleure solution, dit Marc.
Должно быть, произошло какое‐то недоразумение. – Не думаю, что это наилучшее решение, – возразил Марк.
Des malentendus amènent souvent les gens à se lancer des paroles acerbes et à se faire du mal.
Недоразумения между людьми часто приводят к резким словам и обидам.
Elle a fait observer qu'il y avait eu un malentendu à cet égard et que le Groupe de travail permanent proposé sur les transports et l'environnement ne devrait relever que du Comité
Она указала, что это предложение было неверно истолковано в том плане, что предлагаемая постоянная рабочая группа по транспорту и окружающей среде должна быть создана в рамках только КВТ
Dans le respect des arrangements institutionnels convenus, les rôles et responsabilités des gouvernements, des experts, du secrétariat et des autres acteurs devraient être énoncés clairement afin d’éviter tout malentendu, de promouvoir la transparence et de garantir l’intégrité et l’influence du mécanisme régulier;
В рамках согласованных организационных механизмов должны быть четко обозначены роли и обязанности правительств, экспертов, секретариата и других действующих лиц во избежание непонимания, для поощрения транспарентности и обеспечения целостности и действенности регулярного процесса;
C'est juste un gros malentendu.
Возникло небольшое недопонимание.
La confusion sur une telle question vitale ne peut que conduire à des malentendus nuisibles et dangereux.
Путаница в таком важном вопросе могла лишь привести к вредному и опасному недопониманию.
Toutefois, ici et maintenant, je voudrais réaffirmer avec force que, face au caractère transnational des menaces auxquelles les pays de la région sahélo-saharienne sont confrontés, les gouvernements de ces pays doivent transcender les malentendus et divergences conjoncturels pour engager un dialogue sincère et constructif, seule alternative pour la mise en place d’une véritable politique de sécurité collective.
Однако я хотел бы вновь со всей четкостью подчеркнуть, что, учитывая трансграничный характер угроз, с которыми сталкиваются страны сахело-сахарского региона, правительства этих стран должны подняться выше своих разногласий и краткосрочных расхождений во мнениях, приступив к искреннему и конструктивному диалогу, что является единственной альтернативой для разработки подлинной стратегии коллективной безопасности.
Les malentendus et les idées préconçues sur les autres nationalités reposent plus souvent sur l’imagination que sur la réalité.
Недоразумения и предвзятые мнения о других национальностях чаще основаны на выдумках, чем на фактах.
Nous avons été témoins ces dernières années de destructions de biens culturels qui montrent bien que le patrimoine peut devenir une cible de prédilection, notamment dans les conflits intra-étatiques, pour des raisons d'ordre symbolique et identitaire mêlées de bellicisme, de malentendus et de rejet de l'autre
В последние годы мы стали свидетелями все более частых случаев уничтожения культурного наследия, которое может стать главной мишенью, особенно в случае внутригосударственных конфликтов, по причинам, связанным с символическим значением, самобытностью, агрессивностью, непониманием и отвержением
Elle estime que les groupes de la société civile pourraient aider à résoudre certains malentendus liés aux dispositions du Pacte et d’autres d’instruments internationaux des droits de l’homme, tant du côté du Gouvernement que de la société civile.
Она полагает, что взаимодействие с группами гражданского общества могло бы помочь отрегулировать некоторые сферы непонимания положений Пакта и других международных правозащитных инструментов как со стороны правительства, так и cо стороны гражданского общества.
Vos propos pourraient être mal interprétés, et les malentendus sont toujours dangereux.
Они легко могут быть неверно поняты, а недоразумения всегда опасны.
Si plusieurs d’entre elles semblent dénoter un certain manque d’information ou reposer sur des malentendus, bon nombre d’entre elles sont fondées et légitimes et la délégation s’efforcera d’y apporter des réponses aussi complètes et précises que possible à une séance ultérieure.
Если некоторые из них, по всей видимости, возникли в связи с недостатком информации или из-за недопонимания, то большое число других обоснованы и законны, и делегация приложит все усилия к тому, чтобы дать максимально полные и точные ответы на них в ходе одного из последующих заседаний.
... « On dit que la scission de la démocratie provient d’un malentendu.
Говорят, раскол среди демократии — недоразумение.
On va vous ramener chez vous. Ce n'est qu'un malentendu.
Мы отвезем вас к вашим людям, объясним, что вышло недоразумение.
Mes intentions étant ainsi affirmées, il n’y a pas de malentendu.
Поскольку намерения мои ясны, недоразумений не бывает.
Il y a clairement eu un malentendu.
Слушайте, это недоразумение.
On l'a surnommé l'”ennemi idéal du régime Orbán“, mais le Belgo-Canadien Adrien Beauduin dit que ce n'est qu'un malentendu.
Его называют «идеальным врагом режима Орбана» [вен], но Адриан Бодуэн, по происхождению бельгиец и канадец, уверен, что всё это лишь недоразумение.
La campagne de lobbying de la NFF a réussi à dissiper la mauvaise image et les malentendus associés au bilan environnemental de l’agriculture et a permis de faire reconnaître que les agriculteurs assuraient une gestion responsable de l’environnement.
В ходе кампании Национальной федерации фермеров удалось преодолеть критические настроения среди общественности и убедить ее в том, что фермеры проявляют ответственное отношение к природопользованию.
On s’est revus, on a bu un milk-shake, on s’est aperçus que tout n’était qu’un malentendu, et maintenant tout va bien !
Встретились, выпили по молочному коктейлю, и оказалось, что мы просто друг друга недопоняли и теперь у нас все хорошо.
Leur but est de réduire et même d’éliminer les risques de malentendus et de prétendues erreurs lors des activités militaires, de contribuer à prévenir les conflits armés et de diminuer le risque d’attaque surprise et de déclenchement involontaire des hostilités.
Их цель состоит в уменьшении и даже устранении опасности недопонимания и возможных ошибок в военной деятельности, в содействии предотвращению военных конфликтов и тайной деятельности, направленной на разжигание вооруженных конфликтов, и в сокращении опасности внезапных нападений и случайного начала военных действий.
Le renvoi aux « principes du droit international consacrés dans la Charte des Nations Unies » risque de créer des malentendus.
Ссылка на "принципы международного права, воплощенные в Уставе Организации Объединенных Наций", может стать причиной определенных недоразумений.
Afin d’éviter des malentendus semblables à l’avenir, les bateaux d’excursion privée, notamment ceux que les plongeurs laissent sans surveillance dans les zones frontalières, doivent donner des signaux clairs quant à leurs activités.
Однако с тем чтобы избежать подобных недоразумений в будущем, туристические суда в приграничных районах, особенно оставленные ныряльщиками без присмотра, должны четко уведомлять о своей деятельности.
Elle sourit et haussa les épaules, se refusant à éclaircir le malentendu. — Sapristi, les gens !
Она улыбнулась и пожала плечами, отказываясь объяснить недоразумение.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении malentendu в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.