Что означает malfaçon в французский?
Что означает слово malfaçon в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию malfaçon в французский.
Слово malfaçon в французский означает недостаток, изъян, дефект, ошибка, брак. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова malfaçon
недостаток(defect) |
изъян(defect) |
дефект(defect) |
ошибка(fault) |
брак(bad work) |
Посмотреть больше примеров
Engineering Projects a allégué qu'après s'être vu remettre le certificat de réception provisoire daté du # août # ou prenant effet à cette date, elle avait été invitée à réparer certaines malfaçons pendant la période de garantie Она утверждает, что после того, как # августа был оформлен и вступил в силу акт предварительной приемки, корпорация "Инжиниринг проджектс" должна была в период технического обслуживания устранить ряд выявленных недоделок |
Engineering Projects a allégué qu’après s’être vu remettre le certificat de réception provisoire daté du 18 août 1988 ou prenant effet à cette date, elle avait été invitée à réparer certaines malfaçons pendant la période de garantie. Она утверждает, что после того, как 18 августа был оформлен и вступил в силу акт предварительной приемки, корпорация "Инжиниринг проджектс" должна была в период технического обслуживания устранить ряд выявленных недоделок. |
Le nombre des différends – de 1 500 à 2 000 – dû chaque année à la négligence de fournisseurs ou à des malfaçons ne semble pas diminuer. Каких-либо признаков сокращения примерного числа ежегодно возникающих споров вследствие нарушения торгового режима поставщиками в Ирак в рамках программы, которое составляет 1500–2000, не отмечается. |
Malfaçon du miroir principal du télescope géant Hubble. ( Новости BBC, 1990г ) Инженеры обнаружили, что у гигантского телескопа скосилось зеркало. |
Ce que l’on appelle période de garantie contre les malfaçons, d’une durée d’un an, débute à la date d’achèvement substantiel de l’ouvrage, et laisse le temps au constructeur de régler les problèmes mineurs qui pourraient se présenter pendant cette période, durant laquelle 5 % des coûts totaux convenus dans le contrat sont retenus en garantie. С даты завершения основного объема работ начинается исчисление так называемого гарантийного периода продолжительностью один год, в течение которого подрядчик может устранить мелкие остаточные дефекты, которые могут быть выявлены в течение этого периода, а 5 процентов от общей стоимости контракта подлежит удержанию. |
Comme indiqué dans le précédent rapport, la construction des nouveaux locaux à usage de bureaux a été pour l’essentiel achevée le 19 juin 2014, date à laquelle a débuté la période de garantie contre les désordres et malfaçons, d’une durée de un an, qui est arrivée à expiration en juin 2015. Работы по строительству новых служебных помещений были в основном завершены, как уже отмечалось, 19 июня 2014 года, после чего начался годовой гарантийный период устранения дефектов, который истек в июне 2015 года. |
En ce qui concerne la retenue de garantie, le Comité a relevé qu'il s'agissait d'une forme de caution conservée par le maître de l'ouvrage pour garantir l'achèvement des travaux par l'entrepreneur et la réparation des malfaçons constatées après la réception définitive. Что касается залоговой суммы, данная Группа постановила, что залоговые суммы являются для заказчика гарантией выполнения подрядчиком своих обязательств по проекту и устранению неполадок после принятия завершенного проекта заказчиком. |
Cette vérité est au cœur, dans la vie sexuelle, de toutes malfaçons qui soient du champ de la psychanalyse. В сексуальной жизни эта истина лежит в основе каких бы то ни было неполадок, попадающих в поле зрения психоанализа. |
DIWI déclare que le délai de garantie devait prendre fin, selon le contrat de construction, un an après la délivrance du certificat d’achèvement des travaux de génie civil (donc le 18 août 1988) et deux ans après la délivrance du certificat d’achèvement de tous les travaux mécaniques et électriques (c’est‐à‐dire le 18 août 1989), à moins que des malfaçons précises n’aient été repérées. Согласно "ДИВИ", это значило, что период гарантийной эксплуатации по строительному контракту должен был закончиться через один год после выдачи акта о завершении строительных работ (т.е. 18 августа 1988 года) и через два года после выдачи акта о завершении всех электромеханических работ (т.е. 18 августа 1989 года), если за этот период не будут выявлены какие‐либо существенные дефекты. |
Le Consortium déclare qu'après le bombardement du Palais, il n'a pas été en mesure de remplir les obligations qui lui incombaient en application des clauses du contrat de sous‐traitance relatives à la maintenance et aux malfaçons. "МИЕ консорциум" утверждает, что после бомбардировки объекта он был не в состоянии выполнить свои обязательства, предусмотренные положениями договора субподряда об обслуживании и устранении недоделок. |
Cinq pour cent des montants convenus dans le contrat seront conservés pendant la période de garantie contre les malfaçons, d’une durée d’un an, période pendant laquelle les entrepreneurs peuvent régler les problèmes mineurs. В течение так называемого гарантийного периода продолжительностью один год, во время которого подрядчик может устранить мелкие остаточные дефекты, 5 процентов от общей стоимости контракта подлежит удержанию. |
À ce qu'il dit, en 2009 la ville a acquis chez le GS «SU-155» 187 mille de mètres carrés du logement pour une somme de 10 milliards de roubles (295 millions de dollars ou 215 millions d’euros), mais vers le printemps de 2011 ce logement et n'était pas peuplé et les malfaçons n'étaient pas éliminés. По его словам, в 2009 году город приобрёл у «СУ-155» 187 тыс. м2 жилья за 10 млрд руб. и к весне 2011 года это жильё так и не было заселено, а недостатки не были устранены, в связи с чем город подал иск в суд на компанию. |
° tout Marocain qui détruit ou détériore volontairement un navire, un appareil de navigation aérienne, un matériel, une fourniture, une construction ou une installation susceptible d'être employés pour la défense nationale ou pratique sciemment, soir avant, soit après leur achèvement, des malfaçons de nature à les empêcher de fonctionner, ou à provoquer un accident Направление банкам и другим финансовым учреждениям письма министерства экономики, финансов, приватизации и туризма, препровождающего резолюции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и список лиц и организаций, обвиняемых в совершении преступлений, и содержащего требование о том, чтобы они |
Heureusement qu’il est temps de réparer cette malfaçon... Qu’est-ce à dire ? — К счастью, пришло время исправить эту оплошность... Что тут сказать? |
Les Elfons actuels sont issus des malfaçons des Chirurgiens des Années de la Magie. — И то, и другое, — ответил он. — Все сегодняшние Мутанты появились в результате ошибок Хирургов в Годы Магии. |
Conformément à l’article 312 du Code du travail, le contrat d’emploi avec un travailleur à domicile peut être résilié pour les raisons prévues dans le contrat (par exemple en cas de malfaçon, d’absence de commande ou de manque de matière première). Согласно ст. 312 Трудового кодекса Российской Федерации, трудовой договор с надомником может быть расторгнут по основаниям, предусмотренным трудовым договором (например, изготовление бракованной продукции, отсутствие заказов, сырья). |
En raison de diverses malfaçons, la société RKS a assigné devant le Tribunal de commerce d’Auxerre la société Galperti Tech en résiliation de contrat, en paiement d’indemnité et en garantie des demandes qui pourraient être formées par la société Officine Nicola Galperti. Обнаружив у товара различные дефекты, компания RKS обратилась в торговый суд префектуры Осер с иском к компании GТ о расторжении договора, возмещении убытков и гарантировании исполнения требований, которые могла предъявить компания ОNG. |
En ce qui concerne la retenue de garantie, le Comité a relevé qu'il s'agissait d'une forme de caution conservée par le maître de l'ouvrage pour garantir l'achèvement des travaux par l'entrepreneur et la réparation des malfaçons constatées après la réception définitive Что касается залоговой суммы, данная Группа постановила, что залоговые суммы являются для заказчика гарантией выполнения подрядчиком своих обязательств по проекту и устранению неполадок после принятия завершенного проекта заказчиком |
Engineering Projects a affirmé qu’au 2 août 1990, il ne restait plus à réparer que quelques malfaçons mineures, de sorte qu’elle s’en serait acquittée avant la fin de la période de garantie, en novembre‐décembre 1990. Она заявила, что, по состоянию на 2 августа 1990 года, ей оставалось исправить лишь незначительные недоделки и она завершила бы период технического обслуживания в ноябре-декабре 1990 года. |
L’équipe de gestion du projet devra continuer à travailler jusqu’à l’expiration de la période de garantie contre les désordres et malfaçons imposée à l’entrepreneur (et non pas simplement jusqu’à l’achèvement des travaux de construction). До окончания периода ответственности за дефекты (а не только до конца периода строительства) необходимо сформировать специальную группу по управлению проектом. |
Toute demande de remboursement des retenues de garantie aurait été à bon droit rejetée par l'Employeur (même en l'absence de malfaçon) qui aurait invoqué son droit d'être indemnisé de ces retards Любые требования о возвращении удержаний были бы успешно отклонены (даже при отсутствии недоделок) Заказчиком со ссылкой на право получить компенсацию за такие задержки |
Le nombre des différends- de # à # dû chaque année à la négligence de fournisseurs ou à des malfaçons ne semble pas diminuer Каких-либо признаков сокращения примерного числа ежегодно возникающих споров вследствие нарушения торгового режима поставщиками в Ирак в рамках программы, которое составляет # не отмечается |
Le Consortium déclare qu'après le bombardement du Palais, il n'a pas été en mesure de remplir les obligations qui lui incombaient en application des clauses du contrat de sous-traitance relatives à la maintenance et aux malfaçons "МИЕ консорциум" утверждает, что после бомбардировки объекта он был не в состоянии выполнить свои обязательства, предусмотренные положениями договора субподряда об обслуживании и устранении недоделок |
Pourquoi la nature avait-elle introduit cette étrange malfaçon? Почему природа привнесла в свой замысел этот любопытный недостаток? |
Leur système est excellent, vous avez bien raison, mais il y a une malfaçon dans leur machine. Система у них действительно замечательная, вы правы, но в этом механизме есть один изъян. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении malfaçon в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова malfaçon
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.