Что означает mandato в испанский?

Что означает слово mandato в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию mandato в испанский.

Слово mandato в испанский означает приказ, мандат, ордер. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова mandato

приказ

nounmasculine

La única excepción a esa norma se refiere al privilegio del mandato de hábeas corpus.
Единственное исключение из этого правила касается привилегии приказа habeas corpus.

мандат

noun (Orden o autorización para actuar de una manera particular dada por un administrador a un subordinado, una corte a una corte más baja o un electorado a su representante.)

Por ello es importante establecer operaciones de mantenimiento de la paz que tengan mandatos claros y viables.
Вот почему важно учреждать операции по поддержанию мира с четкими и осуществимыми мандатами.

ордер

nounmasculine

En consecuencia, fue detenida el 19 de mayo de 1999 por mandato del tribunal competente.
В результате 19 мая 1999 года она была арестована на основании ордера компетентного суда.

Посмотреть больше примеров

Además, los mandatos deben ser claros y convincentes, contar con el apoyo de recursos financieros suficientes y formularse en consulta con las partes en conflicto, los países receptores y los países que aportan contingentes
Кроме того, мандаты должны быть четкими и пользующимися доверием, на их выполнение должен выделяться достаточный объем финансовых ресурсов, а формулироваться они должны в консультации с участниками конфликта, принимающими странами и странами, предоставляющими воинские контингенты
Nos complace que el Comité Especial encargado de negociar una convención contra la corrupción haya cumplido su mandato con notable celeridad
Мы рады, что Специальный комитет для переговоров по Конвенции против коррупции выполнил свой мандат поразительно быстро
El 12 de diciembre, el Consejo de Seguridad prorrogó por un año sus medidas de sanciones relativas a Liberia, junto con el mandato del Grupo de Expertos, al aprobar por unanimidad la resolución 2079 (2012).
12 декабря Совет Безопасности продлил на один год срок действия санкций в отношении Либерии, а также мандат Группы экспертов, единогласно приняв резолюцию 2079 (2012).
En virtud de la resolución 49/233 A de la Asamblea, el mandato del Grupo de Trabajo de la fase V consistía en realizar un examen y una actualización periódicos de las normas dimanadas de las fases II y III.
В соответствии с резолюцией 49/233 A Ассамблеи мандат Рабочей группы по этапу V заключался в проведении периодического обзора нормативов, установленных в ходе этапов II и III.
De conformidad con el mandato establecido en la resolución # del Consejo de Seguridad, la MONUC asistiría al Gobierno en la organización de las elecciones locales y nacionales, que se prevé se celebrarán aproximadamente seis meses después de la asunción del nuevo Gobierno, como se indica en el componente # del marco, proceso político posterior a la transición
В соответствии со своим мандатом, определенным в резолюции # Совета Безопасности, МООНДРК будет оказывать помощь правительству в организации национальных и местных выборов, которые, как ожидается, начнутся приблизительно через шесть месяцев после инаугурации нового правительства, как об этом говорится в компоненте # основных параметров «Политический процесс в постпереходный период»
La Conferencia de las Partes examinará en su décimo período de sesiones la marcha de los trabajos y el mandato del grupo consultivo intergubernamental, incluido su estatuto y la continuación de sus actividades
Конференция Сторон рассмотрит на своей десятой сессии прогресс в работе и круг ведения, включая статус и продолжение функционирования межправительственной консультативной группы
Los nuevos miembros tendrán un mandato de tres años, que comenzará el 1o de enero de 2005.
Назначенные члены будут выполнять возложенные на них функции в течение трех лет начиная с 1 января 2005 года.
Si uno de los miembros de la Mesa del Comité deja de actuar como miembro de ésta o se declara incapacitado para ello, o si por cualquier razón no puede continuar como miembro de la Mesa, se elegirá a un nuevo miembro de la misma región para el período que reste hasta la expiración del mandato de su predecesor.
Если кто-либо из должностных лиц Комитета перестает или заявляет о неспособности продолжать функционировать в качестве члена Комитета, либо по какой-либо причине более не может работать в качестве должностного лица, на оставшийся срок полномочий предшественника избирается новое должностное лицо из того же региона.
En # la Asamblea General confirió un mandato muy preciso a la Comisión y, en el período de sesiones anterior, le pidió que examinara todos los medios posibles de aplicar la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales y el plan de acción del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo
В # году Генеральная Ассамблея наделила Комитет четко сформулированным мандатом и просила его на предыдущей сессии изучить все возможные пути осуществления Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам, а также Плана действий на второе Международное десятилетие за искоренение колониализма
El comportamiento de los miembros de fuerzas de mantenimiento de la paz es atribuible en principio a las Naciones Unidas, pero si el Estado lesionado demuestra, por todos los medios a su alcance, que la violación cometida por esos miembros ha constituido una infracción del mandato otorgado por las Naciones Unidas, el hecho debe atribuirse al país contribuyente
Ответственность за поведение членов международных сил по поддержанию мира должна, в принципе, нести Организация Объединенных Наций, однако если потерпевшее государство доказывает всеми имеющимися в его распоряжении средствами, что нарушение, совершенное членами сил, явилось нарушением мандата, предоставленного Организацией Объединенных Наций, то ответственность в этом случае должна будет нести страна, предоставившая контингенты
La mayoría de los participantes expresaron su apoyo a un papel reforzado y más dinámico del Comité de Coordinación que facilitaría la interacción entre los procedimientos especiales y el Consejo de Derechos Humanos y aumentaría las sinergias entre los titulares de mandatos
Большинство участников поддержали идею необходимости укрепления и активизации роли Координационного комитета, что будет способствовать развитию диалога между специальными процедурами и Советом по правам человека и повышению уровня взаимодействия обладателей мандатов
No obstante, el único plan de paz que la Comisión está encargada de aplicar con arreglo a su mandato es el Acuerdo de Argel de 12 de diciembre de 2000, por el que se creó la Comisión.
Единственно мирным планом, который Комиссии уполномочена осуществлять, однако, является Алжирское соглашение от 12 декабря 2000 года, на основании которого была создана Комиссия.
Esperamos que los detalles de las contribuciones realizadas a los fondos, así como los desembolsos de los mismos, se incluyan en los informes anuales relativos a los fondos y, por lo tanto, acogemos con beneplácito la inclusión de disposiciones a tal efecto en los mandatos que se adjuntan al proyecto de resolución.
Мы ожидаем, что подробные отчеты о взносах, поступающих в эти фонды, а также о выплатах из них будут включаться в ежегодные доклады этих фондов, и поэтому мы с удовлетворением отмечаем включение положений об этом в раздел, касающийся круга ведения, который содержится в приложении к данному проекту резолюции.
Según la Ley de familia, en su calidad de representante legal del hijo, el progenitor ejerce un mandato análogo al del tutor.
В соответствии с Законом о семье в качестве законного представителя ребенка родитель имеет полномочия опекуна.
En su resolución # de # de agosto de # el Consejo de Seguridad prorrogó el mandato de la UNAMI hasta el # de agosto de
В своей резолюции # от # августа # года Совет Безопасности продлил срок действия мандата МООНСИ до # августа # года
Sin embargo, la prudencia sugiere tomar seriamente en consideración todo cambio y consecuencia que esté remodelando el entorno actual a fin de poder afrontar eficazmente los retos que plantea el mandato
Предусмотрительность требует серьезного отношения к любым последствиям и изменениям, которые формируют современную действительность, с тем чтобы быть в состоянии дать действенный ответ на те вызовы, которые воплотил в себе настоящий мандат
Estamos de acuerdo en que hay que prorrogar el mandato de la UNAMA por 12 meses, y apoyamos el lineamiento general de las tareas y prioridades de la UNAMA, establecidas por el Secretario General en este informe, a medida que fluyen del Pacto.
Мы согласны с необходимостью продлить мандат МООНСА еще на 12 месяцев и поддерживаем содержащееся в докладе Генерального секретаря широкое освещение основных задач и приоритетов МООНСА в том виде, как они вытекают из упомянутого Соглашения.
El Secretario General también ha presentado en su informe argumentos sólidos y muy detallados en relación con el mandato propuesto, la estructura, el tamaño y la reconfiguración planificada de la misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas que relevará a la actual misión después de la independencia
Генеральный секретарь в своем докладе также весьма убедительно и подробно высказался в пользу предложенного мандата, структуры, размера и планируемой реконфигурации последующей миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе после провозглашения независимости
Teniendo presente que su mandato expira en 2013, el GCE observó que existía una posibilidad de colaboración entre los dos grupos, especialmente mediante la complementación mutua en la labor realizada con arreglo a sus mandatos, en las esferas de la evaluación, la planificación y la aplicación de la adaptación.
Сознавая тот факт, что ее срок полномочий и мандат истекают в 2013 году, КГЭ отметила, что существует возможность взаимодействия между двумя группами, в частности путем дополнения работы друг друга согласно их мандатам в области оценки, планирования и осуществления мер по адаптации.
El nombramiento de Shogún representaba el poder absoluto, el sello y el mandato del Emperador.
С назначением сегун получает абсолютную власть: императорскую печать и мандат.
Quisiera recordarle que el Consejo de Seguridad, en su resolución 1931 (2010), y la Asamblea General, en su decisión 64/416 C, subrayaron su intención de prorrogar hasta el 30 de junio de 2011 los mandatos de los magistrados de primera instancia del Tribunal Internacional con arreglo al calendario de los juicios previstos.
Как Вам известно, в резолюции 1931 (2010) Совета Безопасности и в решении 64/416 C Генеральной Ассамблеи Совет и Ассамблея, соответственно, подчеркнули, что они намерены продлить к 30 июня 2011 года сроки полномочий судей первой инстанции Трибунала исходя из прогнозируемого графика судопроизводства.
Destaca que cualquier modificación del mandato del Comité Asesor de Auditoría Independiente sigue siendo prerrogativa exclusiva de la Asamblea General;
подчеркивает, что внесение каких-либо изменений в круг ведения Независимого консультативного комитета по ревизии является исключительной прерогативой Генеральной Ассамблеи;
Sin duda, en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas también nos enfrentamos a cuestiones más sistémicas, como una crisis económica cada vez más profunda que limitará todavía más nuestros recursos y nuestra flexibilidad para responder a las crisis y a las nuevas circunstancias sobre el terreno; cambios normativos y jurídicos en la lucha para poner fin a la impunidad y velar por que se haga justicia, que tienen repercusiones en las operaciones de mantenimiento de la paz; y una mayor demanda de ejecución de mandatos de protección de los civiles, entre otras cuestiones
По сути, перед миротворчеством Организации Объединенных Наций в целом также стоят вопросы более систематического характера: углубляющийся мировой экономический кризис, который еще больше ограничит наши ресурсы и нашу гибкость при реагировании на кризисы, и изменившиеся обстоятельства на местах событий, явления нормативного и правового характера в области борьбы, направленной на прекращение безнаказанности и обеспечение правосудия, оказывающие влияние на миротворческие операции; и возросшая потребность в осуществлении мандатов по защите гражданских лиц, в числе других вопросов
Conforme a su nuevo mandato, la Misión de Policía de la Unión Europea ha pasado a centrar su labor en la lucha contra la delincuencia organizada.
Согласно ее новому мандату центр внимания Полицейской миссии Европейского союза переместился на борьбу с организованной преступностью.
En caso de que en el futuro deban crearse mandatos sobre países, es claramente preferible que se haga por consenso, como en el caso de la prestación de servicios de asesoramiento o asistencia técnica
Если страновые мандаты будут учреждаться в будущем, то существует явное предпочтение в пользу их создания путем консенсуса, как в случае предоставления консультативных услуг или технической помощи

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении mandato в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.