Что означает marquant в французский?

Что означает слово marquant в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию marquant в французский.

Слово marquant в французский означает существенный, важный, значительный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова marquant

существенный

noun

Le Manuel devrait traiter, quant au fond, de tous les aspects marquants des enquêtes sur des décès suspects.
В Руководстве должны быть соответствующим образом отражены все существенные аспекты проведения расследования случаев смерти при подозрительных обстоятельствах.

важный

noun

Cette mesure a marqué un tournant dans la participation des femmes au processus d’émancipation politique.
Это стало важной вехой в обеспечении участия женщин в процессе расширения политических прав и возможностей.

значительный

noun

Ces instructions se sont traduites par une diminution marquée des renvois.
Вследствие этого было отмечено значительное снижение числа депортаций.

Посмотреть больше примеров

L’une des réalisations marquantes du partenariat d’ONU-Femmes avec les gouvernements a été une manifestation parallèle au cours de l’Assemblée générale durant laquelle les femmes chefs de gouvernement ont publié une déclaration commune sur la participation politique des femmes.
Характерным примером эффективности партнерских связей структуры «ООН-женщины» с правительствами стало проведенное в ходе работы Генеральной Ассамблеи параллельное мероприятие, на котором женщины-главы правительств выступили с совместным заявлением по вопросам участия женщин в политической жизни.
Le fait marquant essentiel a été la deuxième réunion du Groupe à haut niveau du 5 juillet 2002 à laquelle ont participé des ministres et des représentants des secteurs des Transports, de l’Environnement et de la Santé ainsi que de nombreuses organisations gouvernementales et non gouvernementales et au cours de laquelle de nombreuses décisions ont été prises.
Основным знаменательным событием стало проведение 5 июля 2002 года второго Совещания высокого уровня, в работе которого участвовали министры и представители от секторов транспорта, окружающей среды и охраны здоровья, а также представители многочисленных правительственных и неправительственных организаций и в ходе которого были приняты многочисленные решения.
Deux événements marquants du XXe siècle.
Два важнейших события 20 века:
Le Président du GRB rendra compte oralement des faits marquants de la session.
Председатель GRB сделает устное сообщение по основным вопросам, рассмотренным на сессии.
Cette coopération est capitale pour l’efficacité de l’action menée par nos comités respectifs, et elle est indispensable pour la cohérence et la contribution marquante du Conseil à la lutte contre le terrorisme.
Это сотрудничество имеет принципиальное значение для эффективности работы соответствующих комитетов и играет важнейшую роль в обеспечении согласованности весомого вклада Совета в борьбу с терроризмом.
Les États membres de l’Union africaine ont adopté la Charte en 2007, marquant un important pas en avant pour l’Union en tant qu’agent de promotion de la bonne gouvernance dans la région.
В 2007 году государства — члены Африканского союза приняли эту Хартию, которая ознаменовала важный шаг в деле становления Союза как субъекта, придерживающегося норм благого управления в регионе.
Pour respecter ses obligations d’ici au 1er mars 2019, la Croatie dispose d’un plan crédible dont les traits marquants sont les suivants:
Хорватия имеет убедительный план для выполнения своих обязательств к 1 марта 2019 года, и его некоторые основные особенности состоят в следующем:
Ce fait important constitue indubitablement une étape nouvelle marquante dans l’histoire de la lutte que mène l’Organisation des Nations Unies pour la réalisation du droit des peuples à l’autodétermination.
Это важное событие несомненно является новой вехой в истории борьбы Организации Объединенных Наций за осуществление права народов на самоопределение.
Les réalisations marquantes de l’action entreprise sont notamment les suivantes :
К числу основных мероприятий, которые были предприняты, относятся следующие:
L’élimination de toutes les implantations israéliennes dans la bande de Gaza et dans le nord de la Cisjordanie, ainsi que le retrait des troupes israéliennes de la bande de Gaza ont été les événements politiques les plus marquants du conflit israélo-palestinien ces dernières années.
Вывод израильских поселений из сектора Газа и некоторых районов северной части Западного берега, а также вывод израильской армии из сектора Газа были важнейшими политическими событиями в израильско-палестинском конфликте за последние годы.
Aujourd'hui, les pays organisateurs de la Communauté de démocraties s'associent à la célébration de la Journée des droits de l'homme marquant le cinquante-cinquième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme et le dixième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, adoptés en # lors de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme
Сегодня страны- основатели Сообщества демократий присоединяются к празднованию Дня прав человека по случаю пятьдесят пятой годовщины прав человека и десятой годовщины принятия Всемирной конференции по правам человека, которая состоялась в # году, Венской декларации и Программы действий по правам человека
Les volets marquants de la contribution de l'OTAN à la lutte contre le terrorisme sont les suivants
Основные элементы вклада НАТО состоят в следующем
L'action de communication a permis, dans chaque État membre, l'organisation de manifestations marquantes et de campagnes d'information
Просветительский аспект выразился в проведении в каждом государстве-члене крупных мероприятий и информационно-пропагандистских кампаний
Au niveau des communautés, qui englobent les familles et d’autres acteurs non étatiques, l’action fondée sur les droits de l’homme devrait être complétée par une approche de «négociation culturelle» afin de comprendre les causes profondes de violence marquant la vie quotidienne et de faire prendre conscience de la nature oppressive de certaines pratiques qui se réclament de la culture en utilisant des éléments culturels positifs et des expressions alternatives de la masculinité qui soient respectueux des droits des femmes.
на уровне общины, т.е. на уровне отдельных семей и других негосударственных субъектов, обсуждение вопросов прав человека должно дополняться "культурологическим анализом", позволяющим понять коренные причины насилия в повседневной жизни и повысить осведомленность людей об унизительном характере некоторых видов деятельности, проводимой во имя культуры, приводя в качестве примера позитивные элементы культуры и альтернативные проявления мужской доминанты, которые учитывают права женщин.
Les faits marquants seulement. – Ça n’a pas l’air de vous choquer. – Ne croyez pas ça.
Только самые значимые факты. – Вас это, похоже, не шокировало. – Напрасно вы так думаете.
Les aspects marquants de cette nouvelle loi sont, notamment, les suivants
Основные элементы нового Закона о контроле за экспортом включают
Dans la mesure où les réseaux intelligents sont un domaine relativement nouveau pour la plupart des États membres de la CEE, le document présentait les tendances les plus marquantes dans ce domaine.
Поскольку интеллектуальная электросеть − довольно новая область для большинства государств − членов ЕЭК ООН, в документе были вкратце изложены наиболее важные достижения в этой области.
Aucun assistant à l’assemblée marquante de 1991 tenue à Zagreb (Croatie) n’oubliera l’unité et l’amour manifestés par les frères venus des quatre coins de l’ex-Yougoslavie.
Братья и сестры, посетившие в 1991 году памятный конгресс в Загребе (Хорватия), никогда не забудут единство и любовь делегатов со всех краев бывшей Югославии!
On trouvera ci-après quelques données marquantes pour 2007 :
Ниже приводятся основные статистические данные за 2007 год:
Si on ventile les données selon la profession, on ne note pas d’évolution marquante de la situation depuis le dernier rapport périodique de la Nouvelle-Zélande (1998).
Если сделать разбивку по роду занятий, то занятость женщин была в целом аналогична той, о которой сообщалось в последнем периодическом докладе Новой Зеландии (1998 год).
Les règles de La Haye constituent peut-être l'un des exemples les plus marquants d'un régime de responsabilité qui soit parvenu à uniformiser la législation relative au transport de marchandises par mer
Гаагские правила могут служить одним из наиболее наглядных примеров режима ответственности, который обеспечил единообразие в области перевозки грузов на основе норм морского права
Le 25 février 2010, dans le message marquant l’ouverture de la session du Comité spécial, le Secrétaire général a indiqué que le processus de décolonisation doit tenir compte des particularités et de la situation singulière de chaque territoire non autonome – une position dont fait entièrement sienne la République argentine.
25 февраля 2010 года в своем послании по случаю открытия сессии Специального комитета 2010 года Генеральный секретарь указал, что в ходе процесса деколонизации необходимо учитывать особенности и конкретные обстоятельства по каждой несамоуправляющейся территории, и эту позицию полностью разделяет Аргентинская Республика.
La partie déchirée à l’extérieur du sabord de l’étrave, la courbure forcée vers la gauche du garde-corps et les griffures profondes marquant la structure de la coque et le garde-corps sont significatives d’une coque qui s’est échouée sur le sable ou a heurté un récif.
Разорванность места за левобортным защитным ограждением кормы, погнутость левой стороны ограждения и сильная поцарапанность набора корпуса корабля и защитного ограждения можно обычно обнаружить в случаях, когда корпус ударился о скалистую или песчаную поверхность.
· Il n'y a pas d'évaluation de la qualité de l'air en ce qui concerne ses effets sur la santé humaine, bien qu'un aperçu des résultats indique peut-être qu'il n'y a pas eu de changement marquant dans les paramètres mesurés;
· не осуществляется описание качества воздуха с точки зрения его воздействия на здоровье человека, хотя обзор результатов измерений может свидетельствовать об отсутствии критических изменений по определяемым параметрам;
La mobilisation réussie de ressources, qu'il s'agisse de ressources fondées sur le savoir ou de ressources financières, ou des deux, est une caractéristique de plus en plus marquante des programmes couverts par l'examen
Успешное использование ресурсов, в основе которого лежит полученная информация или же финансовые данные, или же и то и другое, становится все более заметным фактором в рассматриваемых программах

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении marquant в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова marquant

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.