Что означает nutrientes в испанский?

Что означает слово nutrientes в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию nutrientes в испанский.

Слово nutrientes в испанский означает питательные вещества. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова nutrientes

питательные вещества

noun

La madera está llena de proteínas y nutrientes.
Древесина богата белком и питательными веществами.

Посмотреть больше примеров

Un nutriente provee el valor nutritivo que fomenta el crecimiento y la curación tanto de los animales como de los seres humanos.
Питательные вещества, содержащиеся в пище, способствуют росту как животных, так и людей, а также помогают им выздоравливать в случае болезней.
Eso significa que las células están sobrecargadas de instrucciones para consumir nutrientes y oxígeno.
В результате они становятся слишком активными.
Veintidós de los 103 elementos químicos reconocidos oficialmente son nutrientes indispensables para el organismo.
Наш организм требует в виде питательных веществ 22 из 103 общепризнанных химических элементов.
Los capítulos 3 a 9 se centrarán en los servicios de abastecimiento, incluidos los alimentos, los materiales de construcción, la energía renovable, y la protección de las costas; el ciclo hidrológico, incluido el nivel del mar, la salinidad, los nutrientes, y el transporte del calor; la interacción del mar y el aire, incluida la calidad del aire, los fenómenos meteorológicos, la acidificación, la explotación del carbón; la producción primaria, incluida la distribución, las causas y efectos, la capa superficial; la producción de carbonatos de fuentes oceánicas, incluido el suministro de sedimentos a los atolones; los servicios estéticos, religiosos y espirituales de los ecosistemas; y la comprensión científica y la conclusión.
В главах 3–9 основное внимание будет уделено оказанию услуг (в том числе в сфере продовольствия, строительных материалов, возобновляемой энергии и охраны прибрежных районов); гидрологическому циклу (включая уровень моря, соленость, питательные вещества и перенос тепла); взаимодействию океана и атмосферы (включая качество воздуха, метеорологические явления, подкисление, добычу угля); разработке месторождений первичными методами (включая распределение, причины и последствия, приповерхностный слой); производству карбонатов из океанических источников (включая отложение осадков на атоллах); экосистемным услугам эстетического, религиозного и духовного характера, а также научной точке зрения и соответствующим выводам.
El objetivo es integrar el uso de todas las fuentes naturales y antropogénicas de nutrientes de las plantas para aumentar la productividad de los cultivos de manera ecológicamente sostenible
Суть этого метода заключается в комплексном использовании всех природных и синтетических питательных веществ для повышения урожайности культур без ущерба для окружающей среды
Además, la FAO fomenta prácticas agrícolas más sostenibles para reducir las repercusiones negativas en el medio ambiente y en la contaminación de los recursos hídricos a través de programas integrados de gestión de los nutrientes orgánicos y lucha contra las plagas.
Кроме того, ФАО способствует внедрению более устойчивых методов ведения сельского хозяйства с целью сокращения негативных экологических последствий и масштабов загрязнения воды путем использования комплексных программ подкормки растений и борьбы с вредителями.
La globalización de la comercialización y distribución de alimentos ha llevado a todos los rincones del planeta alimentos procesados, ricos en grasas, azúcares y sal, y con escasos nutrientes esenciales.
Глобализация торговли и распределения пищевых продуктов привела к появлению в каждом уголке мира технологически переработанных продуктов с высоким содержанием жира, сахара и соли и низким содержанием питательных веществ.
Del total de proteína consumida un # % es de origen vegetal, evidenciando que la calidad de la dieta actual es inadecuado en lo que respecta al aporte de aminoácidos esenciales y algunos nutrientes específicos como el hierro
Из всех потребляемых протеинов # %- растительного происхождения, что указывает на недостаточное качество пищевого рациона, бедного на аминокислоты и жизненно необходимые микроэлементы, как, например, железо
Entonces pintó este mural con los datos médicos, como una hoja de nutrientes, algo así, en el cuadro de su esposo.
И она написала эти фрески с медицинскими данными, с информацией о составе, что- то такое, в виде диаграммы.
Esta simbiosis con las algas ayuda al coral a crecer más deprisa y a sobrevivir en las aguas tropicales, que son pobres en nutrientes.
Это партнерство с водорослями позволяет кораллу расти быстрее и выживать в бедных питательными веществами тропических водах.
Tanto en las zonas urbanas como en las rurales, la ingestión de nutrientes y calorías se ha elevado
Потребление питательных веществ и калорий увеличилось и в городских, и в сельских районах
Los nutrientes espirituales nos llegan de diferentes fuentes, pero, debido al poco tiempo que tengo, me gustaría mencionar solamente tres.
Духовную пищу мы получаем из различных источников, но из-за временных рамок я хотел бы сейчас упомянуть только три из них.
Durante el período 2000–2001, se desarrollarán los nodos regionales, así como los nodos correspondientes a las categorías de fuentes de que se ocupan los principales organismos de las Naciones Unidas, incluidos los de aguas residuales (OMS), movilización de sedimentos y nutrientes (FAO), petróleo y basura (OMI), contaminantes orgánicos persistentes (COP) (PNUMA) y alteración física y modificación de los hábitat (PNUMA).
В течение 2000–2001 годов будут создаваться региональные узлы, а также узлы по категориям источников в ведущих учреждениях Организации Объединенных Наций, в том числе по сточным водам (ВОЗ), питательным веществам и мобилизации осадков (ФАО), нефти и мусору (ИМО), стойким органическим загрязнителям (ЮНЕП) и изменению физических условий и ареалов обитания (ЮНЕП).
La ganadería continúa siendo un activo económico importante para la población, ya que proporciona nutrientes fundamentales y constituye una fuente básica de seguridad alimentaria para la mayoría de los hogares.
Животноводство по‐прежнему является важным экономическим ресурсом для населения, обеспечивая необходимые питательные вещества и являясь жизненно важным источником продовольственной безопасности для большинства домашних хозяйств.
La adopción de tecnologías establecidas de aplicación de nutrientes y conservación de suelos es indispensable para aprovechar al máximo la absorción de nutrientes por las plantas y la prevención de la pérdida física de suelos y nutrientes
Применение зарекомендовавших себя технологий внесения питательных веществ и охраны почв имеет большое значение для обеспечения максимального усвоения растениями питательных веществ и предохранения физической утраты почв и питательных веществ
Una tecnología de probada eficacia que no suscita controversia y que tiene capacidad demostrada para ampliar la adaptabilidad de los cultivos a medios desfavorables y aumentar la eficacia de la absorción de nutrientes y de agua es la inducción de mutaciones aplicada al cultivo de plantas.
Надежной и не вызывающей споров технологией, доказавшей способность усиливать приспосабливаемость культур к неблагоприятным условиям среды и повышать эффективность поглощения питательных веществ и воды, является индукция мутаций, которая применяется в селекции растений.
Por ejemplo, el Programa de Acción Mundial para la Protección del Medio Marino frente a las Actividades Realizadas en Tierra prevé las asociaciones de múltiples interesados para la gestión de los nutrientes, las aguas residuales y los desechos marinos que tengan en cuenta las cuestiones económicas y sociales, además de los aspectos ambientales
Например, Глобальная программа действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности включает партнерства с участием широкого круга заинтересованных сторон по проблемам питательных веществ, управления сточными водами и морского мусора, в рамках которых в дополнение к экологическим аспектам учитываются также экономические и социальные вопросы
Los nutrientes constituyen otra de las categorías de fuentes identificadas en el Programa de Acción Mundial (párrafos 127 a 132).
Питательные вещества представляют собой еще одну категорию источников, выделенных в Глобальной программе действий (пункты 127‐132).
Composición química del agua de mar: salinidad y nutrientes, contenido de los diferentes cuerpos de agua; cambios en la salinidad y el contenido de nutrientes.
Химический состав морской воды: соленость и содержание питательных веществ в различных водных массах — изменения в солености и содержании питательных веществ.
El alto grado de inquietud en cuanto a la vulnerabilidad de la tierra se citó en lo referente a la desertificación generalizada de la tierra que producía cambios irreversibles en la estructura del suelo o el nivel de nutrientes.
Большую обеспокоенность вызывает и ситуация с земельными ресурсами, которая усугубляется принявшим широкие масштабы опустыниванием, вызывающим необратимые изменения в структуре почвы или ее питательном режиме.
La gestión integrada de los nutrientes concilia la necesidad de fijar el nitrógeno en los sistemas de explotación agrícola con la importación de fuentes orgánicas e inorgánicas de nutrientes y la reducción de la pérdida de nutrientes mediante el control de la erosión.
Комплексное управление биогенными веществами позволяет совместить необходимость связывания азота в сельскохозяйственных системах с вводом неорганических и органических источников биогенных веществ и сокращением потерь биогенных веществ за счет контроля за эрозией.
De los animales antes mencionados, la hembra del reno produce la leche más rica, con una proporción de nutrientes que ronda el 37% de componentes sólidos.
Из перечисленных выше животных самое питательное молоко у северных оленей, оно на 37 процентов состоит из твердых веществ.
A medida que se acotan mejor las tecnologías de explotación minera y las tasas y pautas de liberación, los estudios de procesos para hacer frente a los efectos de concentración de nutrientes y tóxicos de las liberaciones producidas por la explotación minera serán fundamentales para evaluar las amenazas a la biodiversidad de la columna de agua
По мере дальнейшего оформления добычных технологий и определения характера и масштабов выбросов необходимо будет проводить исследования по изучению последствий аккумуляции питательных и токсичных веществ от добычных выбросов для изучения угроз биологическому разнообразию в водной толще
Las intervenciones dietéticas deben tener en cuenta las cuestiones de la seguridad alimentaria, la cantidad de alimentos y la calidad de los mismos, así como la absorción y la digestión de los nutrientes.
При проведении мероприятий в области питания необходимо учитывать аспекты продовольственной безопасности, количества и качества пищевых продуктов, а также усвоения и переваривания питательных веществ.
Si algún nutriente no está disponible en las proximidades de un árbol, estos microbios se la proporcionarán al árbol.
Если вблизи дерева нет питательных веществ, то микробы обеспечивают ими дерево.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении nutrientes в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.