Что означает nutrientes в испанский?
Что означает слово nutrientes в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию nutrientes в испанский.
Слово nutrientes в испанский означает питательные вещества. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова nutrientes
питательные веществаnoun La madera está llena de proteínas y nutrientes. Древесина богата белком и питательными веществами. |
Посмотреть больше примеров
Un nutriente provee el valor nutritivo que fomenta el crecimiento y la curación tanto de los animales como de los seres humanos. Питательные вещества, содержащиеся в пище, способствуют росту как животных, так и людей, а также помогают им выздоравливать в случае болезней. |
Eso significa que las células están sobrecargadas de instrucciones para consumir nutrientes y oxígeno. В результате они становятся слишком активными. |
Veintidós de los 103 elementos químicos reconocidos oficialmente son nutrientes indispensables para el organismo. Наш организм требует в виде питательных веществ 22 из 103 общепризнанных химических элементов. |
Los capítulos 3 a 9 se centrarán en los servicios de abastecimiento, incluidos los alimentos, los materiales de construcción, la energía renovable, y la protección de las costas; el ciclo hidrológico, incluido el nivel del mar, la salinidad, los nutrientes, y el transporte del calor; la interacción del mar y el aire, incluida la calidad del aire, los fenómenos meteorológicos, la acidificación, la explotación del carbón; la producción primaria, incluida la distribución, las causas y efectos, la capa superficial; la producción de carbonatos de fuentes oceánicas, incluido el suministro de sedimentos a los atolones; los servicios estéticos, religiosos y espirituales de los ecosistemas; y la comprensión científica y la conclusión. В главах 3–9 основное внимание будет уделено оказанию услуг (в том числе в сфере продовольствия, строительных материалов, возобновляемой энергии и охраны прибрежных районов); гидрологическому циклу (включая уровень моря, соленость, питательные вещества и перенос тепла); взаимодействию океана и атмосферы (включая качество воздуха, метеорологические явления, подкисление, добычу угля); разработке месторождений первичными методами (включая распределение, причины и последствия, приповерхностный слой); производству карбонатов из океанических источников (включая отложение осадков на атоллах); экосистемным услугам эстетического, религиозного и духовного характера, а также научной точке зрения и соответствующим выводам. |
El objetivo es integrar el uso de todas las fuentes naturales y antropogénicas de nutrientes de las plantas para aumentar la productividad de los cultivos de manera ecológicamente sostenible Суть этого метода заключается в комплексном использовании всех природных и синтетических питательных веществ для повышения урожайности культур без ущерба для окружающей среды |
Además, la FAO fomenta prácticas agrícolas más sostenibles para reducir las repercusiones negativas en el medio ambiente y en la contaminación de los recursos hídricos a través de programas integrados de gestión de los nutrientes orgánicos y lucha contra las plagas. Кроме того, ФАО способствует внедрению более устойчивых методов ведения сельского хозяйства с целью сокращения негативных экологических последствий и масштабов загрязнения воды путем использования комплексных программ подкормки растений и борьбы с вредителями. |
La globalización de la comercialización y distribución de alimentos ha llevado a todos los rincones del planeta alimentos procesados, ricos en grasas, azúcares y sal, y con escasos nutrientes esenciales. Глобализация торговли и распределения пищевых продуктов привела к появлению в каждом уголке мира технологически переработанных продуктов с высоким содержанием жира, сахара и соли и низким содержанием питательных веществ. |
Del total de proteína consumida un # % es de origen vegetal, evidenciando que la calidad de la dieta actual es inadecuado en lo que respecta al aporte de aminoácidos esenciales y algunos nutrientes específicos como el hierro Из всех потребляемых протеинов # %- растительного происхождения, что указывает на недостаточное качество пищевого рациона, бедного на аминокислоты и жизненно необходимые микроэлементы, как, например, железо |
Entonces pintó este mural con los datos médicos, como una hoja de nutrientes, algo así, en el cuadro de su esposo. И она написала эти фрески с медицинскими данными, с информацией о составе, что- то такое, в виде диаграммы. |
Esta simbiosis con las algas ayuda al coral a crecer más deprisa y a sobrevivir en las aguas tropicales, que son pobres en nutrientes. Это партнерство с водорослями позволяет кораллу расти быстрее и выживать в бедных питательными веществами тропических водах. |
Tanto en las zonas urbanas como en las rurales, la ingestión de nutrientes y calorías se ha elevado Потребление питательных веществ и калорий увеличилось и в городских, и в сельских районах |
Los nutrientes espirituales nos llegan de diferentes fuentes, pero, debido al poco tiempo que tengo, me gustaría mencionar solamente tres. Духовную пищу мы получаем из различных источников, но из-за временных рамок я хотел бы сейчас упомянуть только три из них. |
Durante el período 2000–2001, se desarrollarán los nodos regionales, así como los nodos correspondientes a las categorías de fuentes de que se ocupan los principales organismos de las Naciones Unidas, incluidos los de aguas residuales (OMS), movilización de sedimentos y nutrientes (FAO), petróleo y basura (OMI), contaminantes orgánicos persistentes (COP) (PNUMA) y alteración física y modificación de los hábitat (PNUMA). В течение 2000–2001 годов будут создаваться региональные узлы, а также узлы по категориям источников в ведущих учреждениях Организации Объединенных Наций, в том числе по сточным водам (ВОЗ), питательным веществам и мобилизации осадков (ФАО), нефти и мусору (ИМО), стойким органическим загрязнителям (ЮНЕП) и изменению физических условий и ареалов обитания (ЮНЕП). |
La ganadería continúa siendo un activo económico importante para la población, ya que proporciona nutrientes fundamentales y constituye una fuente básica de seguridad alimentaria para la mayoría de los hogares. Животноводство по‐прежнему является важным экономическим ресурсом для населения, обеспечивая необходимые питательные вещества и являясь жизненно важным источником продовольственной безопасности для большинства домашних хозяйств. |
La adopción de tecnologías establecidas de aplicación de nutrientes y conservación de suelos es indispensable para aprovechar al máximo la absorción de nutrientes por las plantas y la prevención de la pérdida física de suelos y nutrientes Применение зарекомендовавших себя технологий внесения питательных веществ и охраны почв имеет большое значение для обеспечения максимального усвоения растениями питательных веществ и предохранения физической утраты почв и питательных веществ |
Una tecnología de probada eficacia que no suscita controversia y que tiene capacidad demostrada para ampliar la adaptabilidad de los cultivos a medios desfavorables y aumentar la eficacia de la absorción de nutrientes y de agua es la inducción de mutaciones aplicada al cultivo de plantas. Надежной и не вызывающей споров технологией, доказавшей способность усиливать приспосабливаемость культур к неблагоприятным условиям среды и повышать эффективность поглощения питательных веществ и воды, является индукция мутаций, которая применяется в селекции растений. |
Por ejemplo, el Programa de Acción Mundial para la Protección del Medio Marino frente a las Actividades Realizadas en Tierra prevé las asociaciones de múltiples interesados para la gestión de los nutrientes, las aguas residuales y los desechos marinos que tengan en cuenta las cuestiones económicas y sociales, además de los aspectos ambientales Например, Глобальная программа действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности включает партнерства с участием широкого круга заинтересованных сторон по проблемам питательных веществ, управления сточными водами и морского мусора, в рамках которых в дополнение к экологическим аспектам учитываются также экономические и социальные вопросы |
Los nutrientes constituyen otra de las categorías de fuentes identificadas en el Programa de Acción Mundial (párrafos 127 a 132). Питательные вещества представляют собой еще одну категорию источников, выделенных в Глобальной программе действий (пункты 127‐132). |
Composición química del agua de mar: salinidad y nutrientes, contenido de los diferentes cuerpos de agua; cambios en la salinidad y el contenido de nutrientes. Химический состав морской воды: соленость и содержание питательных веществ в различных водных массах — изменения в солености и содержании питательных веществ. |
El alto grado de inquietud en cuanto a la vulnerabilidad de la tierra se citó en lo referente a la desertificación generalizada de la tierra que producía cambios irreversibles en la estructura del suelo o el nivel de nutrientes. Большую обеспокоенность вызывает и ситуация с земельными ресурсами, которая усугубляется принявшим широкие масштабы опустыниванием, вызывающим необратимые изменения в структуре почвы или ее питательном режиме. |
La gestión integrada de los nutrientes concilia la necesidad de fijar el nitrógeno en los sistemas de explotación agrícola con la importación de fuentes orgánicas e inorgánicas de nutrientes y la reducción de la pérdida de nutrientes mediante el control de la erosión. Комплексное управление биогенными веществами позволяет совместить необходимость связывания азота в сельскохозяйственных системах с вводом неорганических и органических источников биогенных веществ и сокращением потерь биогенных веществ за счет контроля за эрозией. |
De los animales antes mencionados, la hembra del reno produce la leche más rica, con una proporción de nutrientes que ronda el 37% de componentes sólidos. Из перечисленных выше животных самое питательное молоко у северных оленей, оно на 37 процентов состоит из твердых веществ. |
A medida que se acotan mejor las tecnologías de explotación minera y las tasas y pautas de liberación, los estudios de procesos para hacer frente a los efectos de concentración de nutrientes y tóxicos de las liberaciones producidas por la explotación minera serán fundamentales para evaluar las amenazas a la biodiversidad de la columna de agua По мере дальнейшего оформления добычных технологий и определения характера и масштабов выбросов необходимо будет проводить исследования по изучению последствий аккумуляции питательных и токсичных веществ от добычных выбросов для изучения угроз биологическому разнообразию в водной толще |
Las intervenciones dietéticas deben tener en cuenta las cuestiones de la seguridad alimentaria, la cantidad de alimentos y la calidad de los mismos, así como la absorción y la digestión de los nutrientes. При проведении мероприятий в области питания необходимо учитывать аспекты продовольственной безопасности, количества и качества пищевых продуктов, а также усвоения и переваривания питательных веществ. |
Si algún nutriente no está disponible en las proximidades de un árbol, estos microbios se la proporcionarán al árbol. Если вблизи дерева нет питательных веществ, то микробы обеспечивают ими дерево. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении nutrientes в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова nutrientes
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.