Что означает panorama в испанский?

Что означает слово panorama в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию panorama в испанский.

Слово panorama в испанский означает панорама, обзор, вид. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова panorama

панорама

nounfeminine

Una posición envidiable que garantiza paz y silencio, clima agradable y un panorama encantador.
Оптимальное расположение, гарантирующее тишину и спокойствие, мягкий климат и сказочную панораму.

обзор

noun

Análogamente, cada institución informó sobre distintos elementos del panorama financiero.
Кроме того, каждое учреждение представило в финансовом обзоре информацию по различным статьям.

вид

noun

Papá valoraba mucho más la corriente, la luz y la limpieza que un bello panorama.
Мой отец ценил электричество, свет и чистоту выше эстетики вида.

Посмотреть больше примеров

Se destacó la necesidad de contar con reguladores calificados y supervisores capaces de entender y responder rápidamente a los cambios del panorama financiero, especialmente los producidos por los nuevos productos financieros, la tecnología y la consolidación financiera.
Была высвечена потребность в квалифицированных регуляторах и контролерах, которые способны своевременно осмысливать и реагировать на изменения в финансовом ландшафте, особенно на изменения, обусловленные новыми финансовыми продуктами, технологией и финансовой консолидацией.
El objetivo de esa conferencia era describir y analizar el panorama internacional de la justicia de género, intercambiar modelos y mejores prácticas regionales y nacionales que se pueden reproducir en otros lugares y establecer y consolidar vínculos, sintetizar sistemas o procesos y contribuir a coordinar las labores de las Naciones Unidas, la Unión Africana y la Asociación de Fiscales Africanos entre otras esferas, en la de la violencia contra la mujer y el niño.
Цель конференции заключалась в том, чтобы обрисовать и проанализировать положение в области международного гендерного правосудия, обменяться передовым опытом и применимыми моделями на уровне страны и региона, а также установить и укрепить связи, обобщить работу систем/процедур и способствовать координации усилий Организации Объединенных Наций, Африканского союза, Африканской ассоциации обвинителей и других организаций в области борьбы с насилием в отношении женщин и детей.
Panorama general de las tendencias y fuentes de las emisiones en las Partes del anexo I
Обзор тенденций и источников выбросов в Сторонах, включенных в приложение I
Conforme a lo dispuesto en la resolución 59/296 de la Asamblea General, se presenta en este informe un panorama general de los aspectos financieros y administrativos de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz.
Во исполнение резолюции 59/296 Генеральной Ассамблеи в настоящем докладе дается общий обзор финансовых и административных аспектов финансирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
En concordancia con los informes anuales anteriores sobre el marco de financiación multianual, el documento actual a) contiene un panorama general del marco de financiación multianual general del UNIFEM, b) subraya los principales resultados en materia de desarrollo, y c) presenta varios ejemplos de programación innovadora en apoyo de la igualdad entre los géneros.
В соответствии с предыдущими ежегодными докладами МРФ в настоящем документе a) содержится обзор глобальных МРФ ЮНИФЕМ, b) освещаются ключевые результаты в области развития и c) представляется информация о нескольких случаях, с тем чтобы проиллюстрировать новаторский подход к составлению программ в поддержку гендерного равенства.
El panorama es ciertamente aterrador.
И такой сценарий не может не вызывать настоящую тревогу.
Concretamente, el panorama de la aplicación de las 13 medidas prácticas es particularmente alarmante.
Особую тревогу вызывают перспективы осуществления 13 практических шагов.
Publicaciones no periódicas: módulo independiente sobre los bosques para el Global Environment Outlook (Panorama ambiental del mundo) (1);
непериодические публикации: самостоятельный модуль по лесам для проекта «Глобальная экологическая перспектива» (1);
Todo estaba frente a él y Hunter pensó que era el panorama más hermoso del mundo.
Все это лежало перед ним, и Хантер подумал, что ему открылось прекраснейшее зрелище на свете.
Panorama general de las recomendaciones concluidas
Обзор рекомендаций, по которым работа завершилась
El presente informe tiene por objetivo presentar un panorama general de las actividades realizadas durante el mes de abril de 2003. El informe está dividido en cinco secciones que abarcan el resumen del mes, los objetivos de México, la situación en África, Asia, Europa, los debates temáticos y las observaciones finales.
Цель настоящего доклада состоит в том, чтобы дать общий обзор деятельности Совета в апреле 2003 года; он состоит из пяти разделов, охватывающих общий обзор работы за месяц, задачи Мексики, положения в Африке, Азии и Европе, тематические вопросы и заключительные замечания.
En la decisión se pedía al sistema de las Naciones Unidas que realizara evaluaciones periódicas sobre el aprovechamiento, la ordenación, la protección y la utilización sostenibles de los recursos de agua dulce y que proporcionara un panorama mundial del estado de esos recursos y de los problemas que podrían plantearse.
В этом решении Комиссия призвала систему Организации Объединенных Наций проводить периодические обзоры устойчивого освоения, рационального использования, охраны и потребления ресурсов пресной воды и представить доклад, дающий полное представление о состоянии ресурсов пресной воды и потенциальных проблемах.
Veía ante sus ojos los panoramas azules, sin fin, en sus ricas gradaciones misteriosas.
У него перед глазами были синие дали, бесконечные в своем таинственном богатстве оттенков.
¡ Las uñas de los pies, y os voy a presentar el panorama!
Обрезки ногтей, и я вам даже покажу цену
Aunque las perspectivas económicas inmediatas son ahora más halagüeñas que a principios de # y se prevé que la economía mundial empiece a recuperarse gradualmente a partir del segundo semestre del año, el panorama a corto plazo está plagado de riesgos e incertidumbres, cuyo balance resulta negativo
Хотя ближайшие экономические перспективы представляются более обнадеживающими, чем в начале # года, и во втором полугодии ожидается начало постепенного глобального оживления, краткосрочные перспективы омрачаются рядом факторов неопределенности и рисков, дающих отрицательный суммарный результат
Con ocasión de su asamblea general, en septiembre de 2005, el Movimiento organizó una jornada de reflexión en que se examinaron dos temas: el proyecto de reforma de los mecanismos de derechos humanos en las Naciones Unidas y el papel de las organizaciones no gubernamentales en el actual panorama internacional.
В ходе своей генеральной ассамблеи в сентябре 2005 года Движение посвятило один день размышлениям, касавшимся двух тем: реформы механизмов в области прав человека в Организации Объединенных Наций и сегодняшней роли неправительственных организаций на международной арене.
Llega en un momento en que la comunidad internacional está reflexionando sobre el rápidamente cambiante panorama mundial, y volviendo a tratar la visión de la Carta de las Naciones Unidas y el fortalecimiento de la Organización
Это происходит в то время, когда международное сообщество следит за быстро меняющимся глобальным ландшафтом, подтверждает свою приверженность видению Устава Организации Объединенных Наций и укреплению Организации
Si bien la Junta consideraba que, en general, los acuerdos ofrecían un panorama general satisfactorio de las actividades propuestas, estimó que no siempre se cuantificaban y definían claramente los beneficiarios y los objetivos y resultados precisos de los proyectos
Хотя, по мнению Комиссии, в целом эти соглашения дают хорошее общее представление о предлагаемой деятельности, Комиссия установила, что намеченные бенефициары и конкретные цели и результаты осуществления проекта не всегда определяются четко и в количественном выражении
Si bien reconoce que se deben examinar las necesidades de recursos adicionales y que no siempre es posible incluir nuevas iniciativas en el ciclo bienal del presupuesto ordinario, la Comisión Consultiva considera que el Secretario General, como oficial administrativo jefe de la Organización, tiene la responsabilidad de garantizar que el proyecto de presupuesto por programas abarque el panorama más amplio posible de necesidades de la Organización para el siguiente bienio.
Признавая необходимость рассмотрения дополнительных потребностей в ресурсах и тот факт, что не всегда возможно обеспечить средствами новые инициативы в рамках двухгодичного цикла регулярного бюджета, Консультативный комитет считает, что Генеральному секретарю, как главному административному должностному лицу Организации, надлежит обеспечить, чтобы предлагаемый бюджет по программам максимально полно отражал картину потребностей Организации в предстоящий двухгодичный период.
El panorama se vuelve aún más complejo si se consideran entidades que, como la Unión Europea, son particularmente activas en iniciativas de mediación más allá de sus correspondientes regiones.]
Дополнительные нюансы в общую картину привносят такие организации, как Европейский союз, который особенно активно осуществляет посреднические инициативы за пределами своего региона.]
Cabía esperar que esto se debiera al hecho de que en la nota se presentaba un panorama general y que esta cuestión se incluiría en la recomendación sobre el programa del país
Была выражена надежда, что это не более как недоразумение и что этот вопрос найдет отражение в РСП
� La información se basa en las respuestas al cuestionario; las cifras indicadas son agregados destinados a presentar un panorama general de la situación.
� Информация, основанная на ответах на вопросник; приведенные показатели являются агрегированными данными, призванными показать общую картину.
En este contexto, los números bajos se vuelven más reveladores, y lo que revelan no es un panorama de gran éxito.
На этом фоне можно отметить, что низкие числа все-таки стали более красноречивыми, и то, что они говорят, не свидетельствует об огромном успехе.
Da un panorama general de las actividades y las necesidades financieras de la Oficina y, de esa manera, indica las prioridades para el año;
позволяет оценить виды деятельности и финансовые потребности Управления и тем самым определяет приоритеты на текущий год;
Esto se examinará a principios de 2011, cuando la Misión tenga un panorama más claro de su futuro.
Такой пересмотр будет проведен в начале 2011 года, когда Миссия будет иметь более четкое представление о своей дальнейшей деятельности.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении panorama в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.