Что означает visión в испанский?

Что означает слово visión в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию visión в испанский.

Слово visión в испанский означает зрение, видение, привидение, концепция. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова visión

зрение

nounneuter (Sentido de la vista o la capacidad de ver.)

El amor te vuelve ciego, el matrimonio te devuelve la visión.
Любовь ослепляет, брак позволяет вновь обрести зрение.

видение

nounneuter

Acabo de tener una visión.
У меня только что было видение.

привидение

nounneuter

En nuestros días ya nadie cree en visiones.
В наши дни никто уже не верит в привидения.

концепция

noun

Cualquiera puede confeccionar una lista de deseos, pero las visiones eficaces combinan las inspiraciones con la viabilidad.
Любой может составить список желаний, но эффективные концепции сочетают в себе вдохновение и осуществимость.

Посмотреть больше примеров

En el proyecto de resolución no sólo se incluyen los elementos fundamentales de resoluciones anteriores, sino que también se incorporan los tres conceptos fundamentales que son el núcleo de los Juegos Olímpicos de Beijing, a saber, las Olimpíadas verdes, humanas y de alta tecnología, y su visión de lograr un desarrollo armónico de la sociedad
В этом проекте резолюции не только отражаются основные элементы предыдущих резолюций, но также содержатся три основные концепции, которые лежат в основе Пекинских олимпийских игр, а именно «экологически чистая Олимпиада», «высокотехнологичная Олимпиада» и «народная Олимпиада», а также заложено видение процесса обеспечения гармоничного развития общества
Lo bueno de esto, pienso, es que es como un momento en el tiempo uno se dio vuelta, consiguió visión de rayos X y tomó una foto con una cámara de rayos X.
И что хорошо в этом, я думаю, то что это как мгновение, когда ты вдруг обладаешь рентгеновским зрением и ты видишь рентгеновскую картинку.
Mi delegación admite que se ha sentido algo desalentada con respecto a partes del informe que se refieren a las medidas encaminadas a alcanzar esta visión
Моя делегация признает, что мы в некоторой степени разочарованы содержанием доклада, особенно в том, что касается мер, направленных на реализацию этого видения
La Junta recomienda que el UNICEF estudie la posibilidad de revisar el punto de control del módulo pertinente del sistema VISION para velar por que sus oficinas en los países obtengan autorizaciones previas para la realización de transferencias directas de efectivo adicionales a los asociados en la implementación de proyectos con la utilización de efectivo no declarado durante más de seis meses.
Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ рассмотреть возможность пересмотра контрольной точки соответствующего модуля в системе VISION для обеспечения того, чтобы его страновые отделения получали предварительную санкцию на осуществление дополнительного прямого денежного перевода партнерам-исполнителям с отсутствующей отчетностью об освоении денежных средств более чем за шесть месяцев.
Declaración sobre la visión del Instituto
Наше видение будущего
12 Ezequiel recibió visiones y mensajes con varios propósitos y para diversos auditorios.
12 Видения и вести, которые получил Иезекииль, служили различным целям и были обращены к различным группам.
De esta visión aterradora me sacó de repente un movimiento de Nigger-Man, que dormía como de costumbre a mis pies.
Ужасное видение это нарушили движения Черномаза, как и обычно спавшего у меня на ногах.
Estoy convencido de que las posibles soluciones a los problemas individuales del Oriente Medio podrán ser sostenibles únicamente si adoptamos un enfoque amplio basado en una visión positiva para el futuro.
Я убежден, что возможные варианты урегулирования отдельных конфликтов на Ближнем Востоке будут носить жизнеспособный характер лишь в том случае, если мы будем применять всеобъемлющий подход, руководствуясь позитивным видением будущего.
Para concluir, permítaseme decir que la reciente iniciativa del Príncipe Heredero Abdullah de Arabia Saudita establece una visión clara y convincente de la paz en el Oriente Medio asentada en los cimientos de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad.
В заключение позвольте мне сказать, что недавняя инициатива наследного принца Саудовской Аравии Абдаллы предлагает четкий и убедительный план достижения мира на Ближнем Востоке, основывающегося на незыблемом фундаменте резолюций 242 (1967) и 338 (1973) Совета Безопасности.
18 En la forma magnífica que adopta en la visión, Jesús tiene un rollito en la mano, y a Juan se le da la instrucción de tomar el rollo y comérselo.
18 В своем славном визионерском образе Иисус держит в руке небольшой книжный свиток, и Иоанну повелевается взять книжку и съесть ее (Откровение 10:8, 9).
Estas posibilidades y otras peores asaltaron la imaginación de Finn como visiones demoníacas.
Все эти и куда более худшие возможности кишели в воображении Финна подобно дьявольским видениям.
Ese era Martin, con una expresión maravillosa. ¡Y qué bien captura esa visión!
Это был Мартин, он прекрасно сформулировал свою мысль и представил нам захватывающую картину.
Pidieron que se asignaran al Secretario General las facultades necesarias y que se ampliaran los recursos presupuestarios para poner en práctica la nueva visión y la misión a fin de elevar el perfil y la visibilidad de la Organización en todos los foros internacionales principales.
Они призывали предоставить Генеральному секретарю необходимые полномочия и более значительные бюджетные ресурсы на осуществление новых инициатив, реализацию нового видения и миссии, для того чтобы повышать авторитет и улучшать имидж Организации на всех основных международных форумах.
En cuarto lugar, se ha elaborado una visión estratégica de largo plazo de la Organización para los próximos 10 a 15 años, medida digna de encomio que alentará a los Estados Miembros, especialmente a los países donantes, a aumentar su participación en la ONUDI.
В-четвертых, разработана стратегическая долгосрочная перспектива Организации на следую-щие 10–15 лет, что является положительной мерой, призванной стимулировать более активное участие государств–членов, особенно стран–доноров, в дея-тельности Организации.
A no ser que tengas visión de rayos X, tendrás que abrirla para poder decirme qué hay dentro.
Если у тебя нет рентгеновского зрения, то тебе придется ее открыть, чтобы рассказать мне, что внутри.
Celebramos su visión de la Organización, que define su función fundamental como la promoción de la acción colectiva para hacer frente a los desafíos que tiene ante sí la humanidad
Мы приветствуем изложенное им видение в отношении Организации, в котором подчеркивается ее важная роль в оказании содействия коллективным усилиям, направленным на решение проблем, стоящих перед всем человечеством
La Cumbre dio un impulso renovado a la innovadora visión de la humanidad contenida en la Declaración del Milenio de 2000.
Саммит придал новый импульс реализации далеко идущей концепции видения будущего человечества, содержащейся в принятой в 2000 году Декларации тысячелетия.
En el capítulo 21 de Revelación se registra otra visión del apóstol Juan, la cual se cumple durante el Reinado Milenario de Cristo Jesús.
Другое видение апостола Иоанна, записанное в книге Откровение, 21-й главе, будет исполняться во время Тысячелетнего правления Иисуса Христа.
La hipoxia le ocluía la visión casi por completo... pero veía lo suficiente.
Она почти ослепла от гипоксии... но видела достаточно.
Esta tecnología podría describirse como nueva visión paradigmática del sector de la industria médica y definirse como la accesibilidad rápida a los servicios de gestión sanitaria y médicos en cualquier momento.
Данный проект можно охарактеризовать как новую парадигму развития медицинской отрасли, способную обеспечить быстрый доступ к медицинскому контролю и медицинскому обслуживанию в любое время.
Respecto del tema de la agenda para el desarrollo después de 2015, varias delegaciones señalaron que contaban con que el Fondo velara por que en ese instrumento quedaran reflejados la visión de la CIPD y su enfoque sobre los derechos humanos, así como las enseñanzas aprendidas en el examen de las actividades de la CIPD después de 2014.
Переключив внимание на повестку дня в области развития после 2015 года, несколько делегаций заявили, что они рассчитывают на поддержку ЮНФПА в обеспечении того, чтобы концепция, выработанная на МКНР, и повышенное внимание, которое уделялось на Конференции правам человека, а также опыт, приобретенный в ходе реализации решений МКНР после обзора 2014 года, нашли свое отражение в новой повестке дня в области развития.
Los nobles objetivos y la visión contenidos en la resolución 1325 (2000) seguirán sin hacerse realidad si los países que salen de situaciones de conflicto no tienen recursos financieros y humanos y capacidad a un nivel adecuado.
Благородные цели резолюции 1325 (2000) останутся нереализованными, если выходящие из состояния конфликта страны не получат необходимых им финансовых и людских ресурсов и помощи в наращивании их потенциала.
El Plan tenía por objeto fortalecer el papel de ONU-Hábitat como entidad catalizadora de la ejecución coordinada del Programa de Hábitat y los Objetivos de Desarrollo del Milenio conexos, y consistía en un conjunto de actividades y objetivos estratégicos en apoyo del cumplimiento de la misión y la visión de ONU-Hábitat.
Этот план призван укрепить роль ООН‐Хабитат в качестве катализатора согласованного осуществления Повестки дня Хабитат и соответствующих Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и представляет собой комплекс стратегических задач и мероприятий в поддержку реализации миссии и видения ООН‐Хабитат.
¿Qué me decís de las visiones de los santos?
А как быть с видениями святых?
El Secretario General se vale de esta oportunidad para realizar un llamamiento a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho para que completen y presenten las respuestas al cuestionario con miras a garantizar la disponibilidad de material detallado que permita proporcionar una visión general amplia de los problemas abarcados en el estudio.
Генеральный секретарь пользуется случаем, чтобы призвать государства–члены, которые еще не сделали этого, заполнить и представить ответы на вопросник, с тем чтобы обеспечить наличие исчерпывающего материала, что позволит провести широкомасштабный обзор проблем, которым посвящено исследование.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении visión в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.