Что означает parcours в французский?

Что означает слово parcours в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию parcours в французский.

Слово parcours в французский означает пастбищные угодья, курс, маршрут. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова parcours

пастбищные угодья

noun

L’autre principale utilisation des terres, les parcours et les forêts, représentent 25 et 3,9 %, respectivement.
Другие основные категории землепользования, пастбищные угодья и лесные массивы, составляют 25 и 3,9 процента, соответственно.

курс

nounmasculine

Assurer un parcours harmonieux sera une tâche difficile.
Безошибочное прохождение по этому курсу будет задачей трудной.

маршрут

noun

Le train a effectué le parcours en neuf jours et demi.
Тогда поезд прошел по маршруту всего за 9,5 суток.

Посмотреть больше примеров

L’examen mi-parcours subit un certain nombre de contraintes et de freins.
На проведение настоящего среднесрочного обзора воздействует ряд ограничений и сдерживающих факторов.
Les chefs de projets des réseaux thématiques des pays d’Asie ont présenté des mises à jour succinctes sur les activités de leurs réseaux thématiques respectifs (RT1: surveillance et évaluation de la désertification; RT2: agroforesterie et conservation des sols; RT3: gestion des parcours et fixation des dunes; RT4: gestion des ressources en eau pour l’agriculture non irriguée et RT5: renforcement des capacités disponibles pour lutter contre la désertification et atténuer les effets des sécheresses).
Координаторы азиатских ТПС представили краткую обновленную информацию о деятельности их соответствующих ТПС (ТПС1: Мониторинг и оценка процессов опустынивания; ТПС2: Агролесомелиорация и сохранение почв; ТПС3: Рациональное использование пастбищных угодий и закрепление песчаных дюн; ТПС4: Рациональное использование водных ресурсов в сельском хозяйстве засушливых районов; и ТПС5: Укрепление возможностей для борьбы с опустыниванием и смягчения последствий засухи).
Les possibilités de procéder à des changements d’orientation interviennent surtout lors de l’élaboration d’un nouveau programme de coopération et dans le cadre de l’examen à mi-parcours d’un programme en cours d’exécution.
Основные возможности для изменения направленности связаны с подготовкой новой программы сотрудничества и ССО текущей программы.
Dans son rapport à l'Assemblée générale, en date du 11 septembre 1998, sur l'évaluation à mi-parcours de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne (A/53/372, annexe), la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme propose que la Deuxième et la Troisième Commission de l'Assemblée générale œuvrent conjointement en vue de l'application du droit au développement en centrant leur attention sur l'élimination de la pauvreté, l'accent étant mis sur la sécurité de base qui est nécessaire aux individus et aux familles pour leur permettre de jouir des droits fondamentaux et d'assumer les responsabilités élémentaires;
в своем докладе Генеральной Ассамблее от 11 сентября 1998 года о среднесрочной оценке осуществления Венской декларации и Программы действий (A/53/372, приложение) Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека предлагает, чтобы Второй и Третий комитеты Генеральной Ассамблеи проводили совместную работу в целях реализации права на развитие, занимаясь проблемой ликвидации нищеты с уделением особого внимания основной безопасности, которая необходима для того, чтобы дать отдельным лицам и семьям возможность пользоваться основными правами и принимать на себя основные обязанности;
Je m’appelle Clennen le Chanteur et je parcours le pays, depuis Holand jusqu’au Nord.
Я – Кленнен-менестрель, еду из Холанда на Север.
Nous sommes à mi-parcours de la mise en œuvre de nos stratégies en vue d’atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement.
На сегодняшний день мы прошли полпути в направлении реализации наших планов по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
Étant donné le mandat qui lui incombe en tant qu’organisme des Nations Unies chargé du traitement intégré du commerce et du développement, et compte tenu de l’Accord d’Accra et des conclusions formulées par le Conseil du commerce et du développement lors de l’examen à mi-parcours, la CNUCED devrait continuer à fournir un appui aux pays en transition par ses travaux d’analyse, ses conseils, la recherche de consensus et les programmes d’assistance technique, afin de remédier aux difficultés auxquelles ils se heurtent.
Принимая во внимание свой мандат в качестве координационного центра Организации Объединенных Наций по комплексному рассмотрению вопросов торговли и развития и основываясь на Аккрском соглашении, итогах, достигнутых Советом по торговле и развитию в ходе проведения среднесрочного обзора, ЮНКТАД следует продолжить оказание поддержки странам с переходной экономикой посредством проведения своей аналитической работы, консультирования по политическим вопросам, оказания содействия в достижении консенсуса и программ технической помощи в целях решения их проблем.
Il est cependant ressorti de l’examen à mi-parcours que l’appui technique apporté aux pays dans le domaine des stratégies de communication n’avait pas été suffisant pendant la période écoulée de mise en œuvre du plan stratégique.
Вместе с тем в рамках среднесрочного обзора было установлено, что в течение периода, охватываемого ССП, техническая поддержка странам в области осуществления стратегий информационно-разъяснительной работы пока является недостаточной.
La Décennie est arrivée à mi-parcours
Прошла уже половина Десятилетия
Jerusalem Post # novembre) Le # novembre, il a été signalé que dans # % des cas, Jérusalem avait rejeté les demandes de Palestiniens qui sollicitaient l'autorisation d'emprunter le parcours protégé entre la bande de Gaza et la Cisjordanie
ноября было сообщено, что Израиль отклонил # процентов просьб палестинцев о том, чтобы им была предоставлена возможность воспользоваться безопасным коридором между сектором Газа и Западным берегом
Palm Springs est une autre ville du désert...... avec sa végétation de pays humide...... et ses impeccables parcours de golf
Палм- Спрингс- ещё один город в пустыне... с тропической растительностью и сочными зелеными полями для гольфа
Du haut du Poggio, situé à 5,4 km de l'arrivée, le parcours emprunte alors une descente rapide et sinueuse pour atteindre le centre de San Remo où la course se termine traditionnellement sur la Via Roma, illustre rue commerçante de la ville,.
С вершины Поджио, в 5,4 км от финиша, начинает быстрый и извилистый спуск к центру Сан-Ремо, где гонка традиционно заканчивается на знаменитой торговой улице Виа Рома.
Les amendements exigent des parties qu’elles veillent à la coordination et qu’elles coopèrent pour s’assurer que les capitaines de navires prêtant assistance en prenant à leur bord des personnes en détresse en mer soient relevés de leurs obligations avec une déviation minimum par rapport au parcours initialement prévu, à condition que cette remise ne compromette pas davantage la sûreté de la vie en mer.
Поправки предписывают сторонам координировать свою деятельность и сотрудничать с целью обеспечить, чтобы капитаны судов, оказывающих содействие в высадке лиц, терпящих бедствие в море, освобождались от своих обязанностей при минимальном отклонении от намеченного курса судна при том условии, что такое освобождение не ведет к дальнейшим угрозам охране человеческой жизни на море.
Les entonnoirs de conversion permettent de visualiser le parcours de vos utilisateurs sur votre site ou sur votre application.
Последовательность позволяет визуализировать путь пользователей к определенному действию на вашем сайте или в приложении.
Le Conseil a noté également que le secrétariat avait récemment reçu le rapport du Comité des commissaires aux comptes de l'Organisation des Nations Unies sur son audit des comptes à mi-parcours de l'exercice biennal # et que le secrétariat partagerait le rapport et sa réponse avec le Conseil avant la prochaine session
Совет отметил также, что секретариат недавно получил доклад Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций о результатах ее ревизии среднесрочных счетов за двухгодичный период # годов и что секретариат ознакомит Совет с докладом и его ответом до начала следующей сессии
es ressources prévues, d'un montant de # dollars, se répartissent comme suit: a) # dollars pour le financement de six postes; b) # dollars au titre des autres objets de dépense, compte tenu d'une augmentation de # dollars pour les voyages du personnel dans le cadre de l'examen à mi-parcours du Programme d'action d'Almaty, les services contractuels de traduction et les fournitures et accessoires de l'ensemble du Bureau, les montants étant calculés sur la base des dépense des exercices précédents
Сумма в размере # долл. США включает: a) # долл. США для продолжения финансирования шести должностей; и b) # долл. США для удовлетворения потребностей, не связанных с должностями, что отражает увеличение испрашиваемых ассигнований на # долл
MESSAGE DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL DE L’ORGANISATION DES NATIONS UNIES ADRESSÉ À LA RÉUNION D’EXAMEN À MI‐PARCOURS
ПОСЛАНИЕ ГЕНЕРАЛЬНОГО СЕКРЕТАРЯ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ УЧАСТНИКАМ СРЕДНЕСРОЧНОГО ОБЗОРА ЮНКТАД
Prie le Secrétaire général, par l'intermédiaire de la Haut‐Commissaire aux droits de l'homme, de présenter à la Commission les recommandations du rapport sur l'évaluation générale à mi‐parcours que la Haut‐Commissaire doit présenter à l'Assemblée générale;
просит Генерального секретаря через Верховного комиссара по правам человека представить Комиссии рекомендации из доклада о среднесрочной глобальной оценке, который будет представлен Верховным комиссаром Генеральной Ассамблее;
Examen à mi-parcours du plan stratégique à moyen terme pour la période 2002-2005 (E/ICEF/2004/13)
Доклад о среднесрочном обзоре среднесрочного стратегического плана ЮНИСЕФ (2002–2005 годы) (E/ICEF/2004/13
M. Kobayashi (Japon) (parle en anglais): Mon gouvernement se réjouit du rapport sur l'examen à mi-parcours du Nouvel Ordre du jour pour le développement de l'Afrique dans les années # (UN-NADAF), et voudrait remercier le Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés de leur excellent rapport ainsi que de celui traitant des causes du conflit et de la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique, ce dont nous avons discuté la semaine dernière dans le même contexte
Г-н Кобаяси (Япония) (говорит по-английски): Мое правительство приветствует доклад о среднесрочном обзоре осуществления Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в # е годы (НАДАФ-ООН) и хотело бы поблагодарить Канцелярию Специального координатора по Африке и наименее развитым странам (КСКАН) за подготовку этого прекрасного доклада, а также доклада о причинах конфликтов и содействии обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке, который мы обсуждали на прошлой неделе в этом же контексте
Toutes les discussions menées dans le cadre de la troisième partie de l’examen à mi‐parcours auraient un impact sur la douzième session de la Conférence qui se tiendrait au Ghana en 2008.
Все дискуссии, проходящие в рамках третьей части среднесрочного обзора, окажут свое влияние на ЮНКТАД XII, которая состоится в Гане в 2008 году.
Depuis sa création en # (Traité de Rome), la Communauté européenne a effectué un long parcours sur le chemin de l'intégration économique des pays européens
С момента своего создания в # году (Римский договор) Европейское сообщество добилось больших результатов на пути экономической интеграции европейских стран
Les principales activités d’évaluation menées par le bureau régional sont les suivantes : coordonner l’examen des rapports sur les évaluations à mi-parcours et les grandes évaluations dans la région, en coopération avec la Division des programmes et le Bureau de l’évaluation, et soumettre au Conseil d’administration des rapports sur les résultats; assurer le suivi des activités d’évaluation et examiner les rapports d’évaluation dans la région afin d’en garantir la qualité et la pertinence; procéder à l’évaluation des initiatives régionales ou multinationales menées dans la région; faire la synthèse des résultats des évaluations dans la région et des enseignements à en tirer; contrôler la qualité et l’utilité des résultats des évaluations pour renforcer les programmes dans la région; faciliter l’échange d’informations et de données d’expérience utiles dans la région.
Региональные отделения проводят следующие ключевые мероприятия по оценке: координация и обзор ССО и докладов об основных оценках в регионе в сотрудничестве с Отделом по программам и Управлением оценки и представление докладов о результатах Исполнительному совету; контроль за деятельностью по оценке и обзор докладов об оценке в регионе на предмет обеспечения качества и актуальности; обеспечение оценки региональных и многострановых инициатив в регионе; обобщение результатов и опыта оценок в регионе; контроль за качеством и использованием результатов оценок для укрепления программ в регионе; и содействие обмену актуальной информацией и опытом в регионе.
Ces résumés régionaux des examens à mi-parcours de programmes de pays en cours d'exécution rendent compte notamment des résultats obtenus, des enseignements tirés de l'expérience et des éventuels ajustements à apporter aux programmes de pays
В этих региональных резюме среднесрочных обзоров осуществляющихся страновых программ указываются, в частности, достигнутые результаты, извлеченные уроки и необходимость внесения любых корректировок в страновые программы
Non, votre visite dans ce cimetière n’est qu’une erreur de parcours, monsieur.
Нет, сэр, ваш визит на кладбище был ошибкой.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении parcours в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.