Что означает parcourir в французский?

Что означает слово parcourir в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию parcourir в французский.

Слово parcourir в французский означает проехать, просматривать, обойти. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова parcourir

проехать

verb

Vous seriez arrêté avant d'avoir parcouru la moitié d'une mille.
Тебя арестуют до того, как ты проедешь пол мили.

просматривать

verb

Je parcours les principaux sites d'actualité avant de m'habiller.
Я просматриваю все основные выпуски новостей онлайн прежде, чем я оденусь.

обойти

verb

Afin de parcourir tout notre territoire, soyons brefs.
Чтобы успеть обойти всю территорию собрания, нужно говорить кратко.

Посмотреть больше примеров

Nous ne faisons que fouler la voie que nous sommes censés parcourir.
Мы лишь ищем путь по которому должны пройти.
Ne vous contentez pas de parcourir des paragraphes, mais efforcez- vous de toucher le cœur de vos enfants. — 15/7, page 18.
Недостаточно лишь проходить материал, старайтесь затрагивать сердца ваших детей (15/VII, страница 18).
Le Tribunal a fait savoir au Comité que les bons n’étaient plus utilisés désormais qu’en cas d’urgence et si la distance à parcourir le justifiait.
Трибунал проинформировал Комиссию о том, что в настоящее время использование талонов допускается только в чрезвычайных ситуациях, когда такое использование полностью оправдано дальностью поездки.
Vous pouvez cliquer sur les images dans leur dernier billet [es] pour parcourir chacune des galeries de photos que Espósito et Núñez ont publiées au cours des trois dernières années.
Вы можете нажать на любое из изображения в последнем посте [исп] блога, чтобы посетить галерею, которую Эспосито и Нуньес опубликовали за последние три года.
Quelques centaines de kilomètres de plus ne lui coûteraient guère après tous ceux qu’il venait de parcourir...
Еще каких-нибудь несколько сотен километров — ничто по сравнению с расстояниями, которые он уже преодолел...
Nous avons du chemin à parcourir pour résoudre le problème des changements climatiques et chaque pays doit apporter sa contribution si nous voulons que notre action porte ses fruits.
Нам предстоит пройти долгий путь к решению проблемы изменения климата, и, для того чтобы наши действия увенчались успехом, каждая страна должна принять в них участие.
Le Département de médecine légale a établi que le traitement dispensé par l’Institut FLENI était approprié; que l’auteur avait besoin de l’assistance de tiers; que, en principe, il n’était pas possible de dispenser intégralement le traitement requis dans un établissement pénitentiaire, l’établissement privé qu’est l’Institut de neurosciences de Buenos Aires (INEBA) pouvant toutefois être une solution envisageable; et que les transferts entre les lieux de réclusion et l’établissement traitant pouvaient avoir des effets préjudiciables compte tenu de la distance à parcourir, qui imposait le recours à des unités mobiles et/ou à des ambulances spécialement aménagées.
Согласно СМЭ, Институтом ФЛЕНИ был назначен надлежащий курс лечения; автору сообщения требовалась помощь посторонних; в принципе проводить лечение в полном объеме в пенитенциарном учреждении не представлялось возможным, при этом альтернативным решением мог послужить частный центр Института неврологии Буэнос-Айреса (ИНЕБА); причем поездки могли иметь негативные последствия из-за расстояния между местом заключения под стражу и лечебным учреждением, ввиду чего пациенту потребовались бы специально оборудованные машины скорой помощи и/или передвижные средства.
La fenêtre de l' article affiche l' article actuellement sélectionné. Vous pouvez la parcourir comme une fenêtre normale d' un éditeur de texte. La différence est que vous ne pouvez pas changer l' article. La fenêtre de l' article est pour la lecture seule
В окне статьи отображается текущая выбранная статья. Вы можете прокручивать её как обычном окне текстового редактора. Отличием является невозможность изменять статью. Окно статьи предназначено только для чтения
J’avais un long couloir à parcourir avant de tourner à droite pour gagner les ascenseurs.
Я пробежала черед длинный коридор и свернула направо, к лифтам.
Il y a encore un long chemin à parcourir avant que les femmes parviennent à une situation qui ressemble à une égalité de représentation.
Пройдет еще немало времени, прежде чем женщинам удастся достичь здесь относительно равноправного представительства.
Dieu seul connaît le chemin... qu'il nous reste à parcourir.
Только Господь знает, какой путь вам предназначен.
8.3.1 Le système interdisant le redémarrage du moteur après le compte à rebours déclenche un compte à rebours de redémarrages ou de distance restant à parcourir dès que le système d’incitation est activé.
8.3.1 Метод "блокировки запуска двигателя после обратного отсчета" предусматривает обратный отсчет до повторного запуска или оставшееся расстояние пробега после активации системы контроля за поведением водителя.
Et nous n’avions que vingt mètres à parcourir!
Пройти же до этих дверей нам нужно было всего двадцать ярдов!
Il y avait à gauche une muraille rocheuse, à droite la vallée que nous venions juste de parcourir.
Слева была скала, а справа долина, которую мы пересекли.
Un long chemin reste à parcourir, y compris dans les pays industrialisés, pour parvenir à l’égalité et, à ce sujet, il convient de souligner l’importance que revêt l’accès des filles à un enseignement de qualité satisfaisante.
Оратор говорит, что предстоит еще немало сделать для обеспечения равенства, в том числе и в развитых странах, и в этой связи подчеркивает важное значение предоставления детям доступа к качественному образованию.
Je souhaite parcourir une plus grande distance encore.
И преодолела бы еще большее расстояние.
Force est de reconnaître qu'un long chemin reste à parcourir
Следует признать, что еще остается пройти большой путь
Est-ce que tu sais quelle distance les Ottomans devront parcourir avant d'atteindre Florence?
Вы знаете, как далеко османам придется ехать прежде чем они доберутся до Флоренции?
Pour ce qui est de la condition physique générale, on peut prendre comme principe directeur qu’il faut être capable de parcourir chaque jour sans difficulté neuf kilomètres à pied.
Что касается общей физической подготовки, одно из основных требований состоит в том, что вы должны уметь без труда проходить около девяти километров в день.
Le chemin à parcourir jusqu’en 2010 puis jusqu’en 2015, les deux années vers lesquelles la plupart des objectifs concernant les enfants convergent, sera difficile.
Путь в 2010 и далее в 2015 год, годы, на которые намечено достижение большинства целей в интересах детей, будет нелегким.
19 Cependant, il ne suffit pas de parcourir un ouvrage biblique.
19 Однако во время изучения недостаточно лишь пройти основанный на Библии материал.
Nous n'avons pas pu nous rendre dans tous les bidonvilles, mais nous avons essayé d'en parcourir autant que possible.
Мы не могли побывать всюду, но мы постарались увидеть все, что возможно.
Le second projet, lancé en partenariat avec le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l’homme de l’Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, consiste à dresser le bilan des efforts déployés pour renforcer les capacités des institutions judiciaires de la région et à mesurer le chemin qui reste à parcourir pour leur donner les moyens de poursuivre l’action du Tribunal longtemps après sa fermeture.
Другой проект, осуществляемый нами в сотрудничестве с Бюро по демократическим институтам и правам человека Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, нацелен на проведение оценки результатов наших усилий по наращиванию потенциала и определению того, что еще предстоит сделать для предоставления местным судебным органам возможностей для продолжения работы Трибунала после окончания срока действия его полномочий.
Nous pensons que l’état d’avancement des OMD en Érythrée montre que, même les pays dotés de modestes ressources sont à même de parcourir un long chemin dans la réalisation des Objectifs dès lors qu’ils suivent les bonnes orientations et que toutes les composantes du Gouvernement sont attachées à l’idéal du développement national.
Мы считаем, что ход реализации ЦРДТ в Эритрее указывает на то, что даже при наличии скромных ресурсов страны могут добиваться прогресса в усилиях по достижению этих целей при условии, если они осуществляют правильные стратегии и если их правительства привержены идеалам национального развития.
Quelques instants plus tard, elle sortit quelques brochures de son sac et entreprit de les parcourir.
Некоторое время спустя она достала из сумочки какие-то яркие брошюры и принялась их листать.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении parcourir в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова parcourir

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.