Что означает pédagogique в французский?

Что означает слово pédagogique в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию pédagogique в французский.

Слово pédagogique в французский означает педагогический, дидактический, поучительный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова pédagogique

педагогический

adjective

Ils doivent également avoir des compétences pédagogiques, être motivés et être impliqués dans leur métier.
Они также должны обладать педагогическими навыками, быть мотивированными и преданными своей профессии.

дидактический

noun

Organisation d’ateliers et de séminaires et préparation et publication de matériels pédagogiques graphiques et audiovisuels de masse.
Проводятся практикумы и семинары, разрабатываются и публикуются печатные и аудиовизуальные дидактические материалы, предназначенные для широкого распространения.

поучительный

noun

Le but est de créer une communauté active de personnes luttant contre le racisme d’une manière créative et pédagogique.
При этом ставится цель создать активное сообщество людей, ведущих борьбу против расизма в творческом и поучительном ключе.

Посмотреть больше примеров

Les aides pédagogiques sont indiquées dans la marge du manuel.
На полях данного руководства приводятся предложения для учителей.
Des gynécologues expérimentés participent à l'enseignement de cette matière et utilisent du matériel pédagogique en couleurs sur l'hygiène adaptée à l'âge
К проведению занятий по данной программе привлекаются опытные врачи-гинекологи, которые используют красочные раздаточные материалы по возрастной гигиене
Afin de renforcer ses activités de programme sur le terrain, le Département a utilisé WebEx pour animer Classroom Conversation, initiative de sensibilisation pédagogique s’inscrivant dans son programme Impact universitaire qui consiste en une série de discussions virtuelles interactives entre étudiants universitaires sur des questions clefs intéressant les jeunes et vise à faire connaître et à promouvoir le travail de l’ONU.
Что касается усиления его программных мероприятий на местах, то Департамент использовал WebEx, чтобы поддержать образовательную инициативу «Беседы в классе», которая осуществляется по линии его программы «Академическое влияние Организации Объединенных Наций» и складывается из серии виртуальных интерактивных дискуссий по ключевым молодежным вопросам, устраиваемых между студентами вузов и помогающих повысить осведомленность об ооновской работе и содействовать ей.
Les autorités locales ont mis au point du matériel pédagogique fondé sur les besoins des petites filles, en mettant l'accent sur des techniques de travail simples et faciles à apprendre et sur les cultures locales
Местные органы власти разрабатывают необходимые учебные материалы для девочек, с упором на простые и легко приобретаемые трудовые навыки и местные культурные традиции
C’est un établissement scientifique, pédagogique et technique qui a pour mission de délivrer une formation de qualité permettant de répondre à tous les impératifs d’une médecine de haut niveau.
Это научное, педагогическое и техническое учреждение, задачей которого является предоставление качественной профессиональной подготовки, позволяющей соответствовать всем требованиям высококвалифицированной медицины.
Le 5e Forum mondial, qui se tiendra à Vienne à la fin de février 2013, visera à « Promouvoir une direction responsable en matière de diversité et le dialogue » et comprendra une série de séances de travail à orientation juridique et pédagogique sur le thème « Traiter le droit universel à la liberté de religion et promouvoir un nouveau pluralisme religieux par l’éducation ».
Пятый Глобальный форум, который состоится в Вене в конце февраля 2013 года, будет посвящен содействию ответственному лидерству в контексте многообразия и налаживания диалога и будет включать блок рабочих заседаний, на которых с юридической и образовательной точек зрения будет обсуждаться вопрос о всеобщем праве на свободу вероисповедания и продвижение нового религиозного плюрализма через образование.
Ils ont souligné la nécessité de former en continu les experts et utilisateurs et ont recommandé d’utiliser les documents pédagogiques en ligne existants pour le téléenseignement et l’apprentissage en ligne.
Участники подчеркнули важность постоянного обучения и подготовки специалистов и пользователей и рекомендовали доступные онлайновые материалы для дистанционного или электронного обучения.
· La CTO prêtera un appui au réseau ePol‐NET par le biais de ses centres régionaux d’expertise, établira une base de données d’experts, organisera des ateliers de formation et fournira du matériel pédagogique et des études;
· ТОС будет поддерживать деятельность ePol-NET через региональные экспертные центры и создает базу данных, касающуюся экспертов, учебных рабочих совещаний, информационных материалов и исследований.
Cela devrait être complété par un financement additionnel au titre des traitements et des projets, y compris la construction de locaux scolaires et la fourniture de matériel pédagogique
За этим должно последовать дополнительное финансирование заработной платы и проектов, включая строительство школ и подготовку учебных материалов
Ces rapports fournissent relativement peu d’indications sur les activités d’apprentissage de l’égalité des sexes dans les activités pédagogiques des écoles et des garderies.
В этих докладах приводится сравнительно мало информации о работе по обеспечению гендерного равенства в рамках педагогической деятельности в школах и дошкольных детских учреждениях.
Organisation de 12 stages de formation sur les fonctions de base du personnel pénitentiaire, à l’intention de 360 agents, de 1 cours de gestion de niveau intermédiaire à l’intention de 20 agents, de 1 stage de comptabilité et de gestion à l’intention de 30 agents et de 1 stage de formation des instructeurs sur les méthodes pédagogiques, à l’intention de 30 agents
Проведение для 360 сотрудников пенитенциарных учреждений 12 учебных курсов по основным аспектам тюремной службы; 1 учебного курса для 20 сотрудников исправительных учреждений по вопросам, касающимся среднего звена управления; 1 учебного курса для 30 сотрудников пенитенциарных учреждений по ведению учета и документации; и 1 курса подготовки инструкторов по вопросам методики обучения для 30 сотрудников исправительных учреждений
Par ailleurs, le personnel pédagogique analyse les droits et obligations des mineurs pendant les séances d'explications organisées dans les pensionnats et pendant les cours ordinaires, ce qui est confirmé par la documentation pédagogique des établissements
Кроме того, права и обязанности несовершеннолетних обсуждаются преподавателями на семинарах в интернатах и в ходе регулярных занятий, что подтверждается в педагогической документации данного учреждения
Développer une politique en faveur de l'utilisation du créole à tous les niveaux de l'enseignement primaire, et intégrer les droits de l'homme dans les programmes pédagogiques (Mexique
Разработать стратегию использования креольского языка на всех уровнях начального образования и включить права человека в учебную программу (Мексика
Une étude sur les abandons et les rapports entre les taux d'abandon et la pertinence des matériels et méthodes pédagogiques devrait notamment être entreprise
В этой связи государству-участнику рекомендуется провести исследование по вопросу о школьном отсеве и связи между показателями отсева и соответствием образовательного материала и методов преподавания современным требованиям
, de créer des postes d’assistants pédagogiques roms dans les écoles.
, которые вступили в силу 18 февраля 2000 года.
On peut adapter beaucoup de ces questions et de ces activités aux idées pédagogiques pour les utiliser en classe.
Многие из этих вопросов и заданий можно применять на уроке, сочетая их с предлагаемыми идеями для преподавания.
En outre, des CD-ROM et des clefs USB sur lesquels se trouvaient des documents pédagogiques, les publications juridiques de la Division et d’autres documents de droit international sont fournis aux participants des pays en développement ayant un accès limité à Internet afin de les aider dans leurs recherches électroniques.
Помимо этого, чтобы облегчить электронный поиск для участников из развивающихся стран с ограниченным доступом к Интернету, им были предоставлены компакт-диски и флэш-накопители USB с учебными материалами, публикациями по правовой тематике и другими материалами по международному праву.
Les stratégies proposées pour la troisième phase incluent la formation des enseignants en collaboration avec les facultés de pédagogie; la création de centres de documentation et l’élaboration de supports d’information; l’appui des pouvoirs publics aux projets des ONG; le développement de nouvelles méthodes telles que l’enseignement à distance; l’examen international par les pairs; la mise au point de systèmes de suivi et d’évaluation et la transposition en droit interne des engagements en matière d’éducation aux droits de l’homme.
Предложенные для третьего этапа стратегии включают подготовку учителей в сотрудничестве с педагогическими университетами; развитие ресурсных центров и разработку информационных материалов; оказание государственной поддержки проектам НПО; разработку новых методологий, в том числе дистанционного обучения; взаимные обзоры между странами; создание систем мониторинга и оценки; и включение обязательств по образованию в области прав человека во внутреннее законодательство.
Par ailleurs, des initiatives pédagogiques pourraient permettre de lutter contre la violence, la traite des êtres humains, le mariage des enfants, la discrimination, l’intolérance, la xénophobie et le harcèlement.
Кроме того, инициативы в области образования могут содействовать борьбе с насилием, торговлей людьми, детскими браками, дискриминацией, нетерпимостью, ксенофобией и издевательствами.
En outre, les autorités chypriotes turques ont refusé d’agréer 41 de 125 manuels destinés aux écoles au motif qu’ils contenaient du matériel pédagogique contestable.
Кроме того, кипрско-турецкие власти запретили 41 из 125 учебников на том основании, что они содержат неприемлемые учебные материалы.
Prie la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme de continuer, conformément au mandat établi par sa résolution 48/141 du 20 décembre 1993, à offrir des services consultatifs aux États qui en font la demande, en vue de prévenir la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, notamment en ce qui concerne l’établissement des rapports nationaux au Comité et la mise en place et le fonctionnement de mécanismes nationaux de prévention, ainsi qu’une assistance technique pour l’élaboration, la production et la diffusion de documents pédagogiques à ces fins, et de faire le nécessaire pour permettre au Sous-Comité de donner des avis et de prêter assistance aux États parties au Protocole facultatif;
призывает Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в соответствии с ее мандатом, установленным Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 48/141 от 20 декабря 1993 года, и впредь оказывать по просьбе государств консультативные услуги по вопросам предупреждения пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, в том числе в связи с подготовкой национальных докладов Комитету и по вопросам создания и функционирования национальных превентивных механизмов, а также техническую помощь в разработке, выпуске и распространении учебных материалов в этих целях, и обеспечивать Подкомитет необходимой поддержкой, позволяющей ему предоставлять государствам — участникам Факультативного протокола консультации и помощь;
Centres communaux de protection intégrale garantissant une prise en charge intégrale, le développement éducatif, culturel, sportif et spirituel, les soins médicaux et odontologiques, ainsi qu’une aide pédagogique dans le domaine de la lecture, de l’écriture et des mathématiques;
расширение учебной программы путем включения следующих направлений: окружающая среда и комплексное здоровье, межкультурные отношения, труд-освободитель, свободные информационно-коммуникационные технологии, знание языков, права человека, культура мира и суверенитета и всесторонняя защита отечества;
Introduction du principe de l’égalité entre les sexes dans les programmes scolaires, les manuels scolaires et les outils pédagogiques à tous les niveaux de l’enseignement.
введение принципа гендерного равенства в содержание программы обучения, школьные учебники и дидактические пособия на различных ступенях образования.
Le service du Conseil chargé des questions éducatives concernant la population rom a pour mission de produire les supports pédagogiques pertinents, de communiquer des informations et de participer à la coopération internationale dans ce domaine.
Одно из структурных подразделений Совета отвечает за решение вопросов образования населения рома и за подготовку соответствующих учебных материалов, представление информации и участие в международном сотрудничестве в данной области.
Le SBI a aussi noté qu’il était utile de traduire les documents pédagogiques actualisés dans d’autres langues.
ВОО также отметил важность перевода обновленных учебных материалов и на другие языки.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении pédagogique в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.