Что означает prélever в французский?

Что означает слово prélever в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию prélever в французский.

Слово prélever в французский означает дебетовать, принимать, снимать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова prélever

дебетовать

verb

Ces pénalités et intérêts ont été prélevés sur le compte bancaire du requérant après la libération.
Сумма штрафных санкций и процентов была дебетована с банковского счета заявителя после освобождения.

принимать

verb

Elle prélevait ses doses hors d’une bouteille pour les placers dans un sac en plastique ou une boîte de comprimés de paracétamol.
Она должна была принимать лекарство из пузырька, но клала его в полиэтиленовый пакет или пачку из-под парацетамола.

снимать

verb

Vous avez prélevé de l'argent sur chaque contrat sur lesquels vous étiez avocat.
Вас снимали с каждого дела, в котором вы выступали представителем.

Посмотреть больше примеров

Le Sous-Comité a noté avec satisfaction le retour réussi le 13 juin 2010 de la première mission de prélèvement d’échantillons du satellite japonais d’exploration des astéroïdes Hayabusa.
Подкомитет с удовлетворением отметил успешное возвращение 13 июня 2010 года первого японского космического зонда "Хаябуса", предназначенного для изучения астероидов и забора проб.
Le Département s’est employé à faire de la publicité autour du lancement, en octobre 2009 au Siège de l’ONU, d’une étude conjointe de l’ONU et du Conseil de l’Europe sur le trafic d’organes, de tissus et de cellules, ainsi que la traite d’êtres humains aux fins de prélèvement d’organes.
Департамент прилагал усилия для освещения презентации в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в октябре 2009 года совместного исследования Организации Объединенных Наций/Совета Европы, озаглавленного «Торговля человеческими органами, тканями и клетками и торговля людьми для целей извлечения органов».
(a) Fournit chaque année au Secrétariat TIR le prix prélevé pour chaque type de carnet TIR demandé à son association émettrice.
(a) Ежегодно информировать секретариат МДП о ценах, взимаемых с выдающих ассоциаций по каждому типу книжек МДП.
Toutes les allocations et pensions énumérées ci-dessus sont prélevées sur le Fonds public de protection sociale
Все вышеперечисленные пособия (пенсии) выплачиваются за счет средств Государственного фонда социальной защиты
Le Conseil a prié les États et les autres entités requérantes de faire diligence pour recouvrer auprès des requérants les montants indûment payés; dans la mesure où les paiements excédentaires devaient normalement être détectés, il a prié les États et les autres entités requérantes de payer la part des montants excédentaires identifiables non recouvrés auprès des requérants, à hauteur des montants des frais de traitement des dossiers relatifs aux réclamations des catégories A, B, C et D; à cet égard, il a rappelé qu’aux termes de la décision 18 [S/AC.26/Dec.18 (1994)], les entités requérantes sont autorisées à prélever jusqu’à 1,5 % du montant de l’indemnité versée aux requérants des catégories « A », « B » et « C » et jusqu’à 3 % du montant de l’indemnité versée aux requérants des catégories « D », « E » et « F ».
просить правительства и другие субъекты, предъявившие претензии, приложить «максимальные усилия» для взыскания переплаченных сумм с истцов, но, с учетом того, что поддающиеся выявлению переплаченные суммы вполне можно было выявить до их выплаты, просить правительства и другие субъекты, предъявившие претензии, выплатить любую долю поддающуюся выявлению переплаченных сумм, которые не были взысканы с истцов, в пределах суммы, взысканной ими в качестве гонораров за урегулирование претензий категорий А, В, С и D, и в этой связи напомнить о том, что в соответствии с решением 18 (S/AC.26/Dec.18 (1940)) субъекты, предъявившие претензии, имеют право взимать до 1,5 процента от суммы претензий категорий А, В, и С и до 3 процентов от суммы претензий категорий D, Е и F;
À sa quarantième session, le Comité de gestion a examiné le document informel no # établi par le secrétariat, contenant notamment une proposition visant à résoudre l'incohérence entre, d'une part, les dispositions juridiques applicables au prélèvement du droit figurant à l'article # de l'annexe # de la Convention et, d'autre part, le prélèvement et le virement par l'IRU des fonds nécessaires au fonctionnement de la TIRExB et du secrétariat TIR
На своей сороковой сессии Административный комитет рассмотрел подготовленный секретариатом неофициальный документ No # ( # год), содержащий, среди прочего, предложение по устранению существующих несоответствий между, с одной стороны, правовыми положениями о взимании сбора, содержащимися в статье # приложения # к Конвенции, и, с другой стороны, сбором и переводом МСАТ сумм, требующихся для покрытия расходов, связанных с функционированием ИСМДП и секретариата МДП
Par ailleurs, les États parties ont prié le Tribunal de négocier des accords bilatéraux concernant les remboursements d'impôts, d'étudier les systèmes de contributions du personnel utilisés par d'autres organisations internationales, et de proposer des solutions pour garantir que les contributions des États parties ne servent pas à rembourser des impôts prélevés par d'autres États
Кроме того, совещание просило Трибунал провести переговоры по двусторонним соглашениям относительно компенсации налогов, изучить системы налогообложения персонала, принятые в других международных организациях, а также предложить возможные решения с целью обеспечить, чтобы взносы государств-участников не использовались для возмещения налогов, которыми облагают другие государства своих граждан
Le SCEE-Eau offre un excellent outil pour la construction de tableaux physiques et hybrides sur l’approvisionnement en eau et l’utilisation de l’eau, notamment les prélèvements, la purification, la distribution et le traitement des eaux usées.
Прекрасным инструментом, помогающим в составлении таблиц традиционного и гибридного водоснабжения и водопользования, включая забор, очистку, распределение и обработку сточных вод является СЭЭУ водных ресурсов.
Dans le cas du Fonds du Programme de lutte contre la drogue, les déficits sont financés à l'aide d'avances prélevées sur le fonds de roulement et sont couverts par des contributions à des fins déterminées annoncées mais non encore versées
В Фонде Программы по контролю над наркотиками отрицательное сальдо денежной наличности финансируется из средств, авансируемых из оборотных средств на общие цели, и обеспечивается невыплаченными объявленными взносами на конкретные цели
Les fonds sont prélevés sur le budget national, sur les budgets régionaux et locaux et sur le budget de la République autonome de Crimée et sont alloués aux organes du pouvoir exécutif compétents selon les différents programmes budgétaires.
Эти ассигнования выделяются из Государственного бюджета соответствующим центральным органам исполнительной власти по отдельным бюджетным программам, а также из областных, местных бюджетов и бюджета Автономной Республики Крым.
Les échantillons d’une plaque de signalisation arrière de l’échantillon A, après la procédure de prélèvement décrite au paragraphe 2 de la présente annexe, est soumis aux procédures décrites aux annexes 8 et 9 du présent Règlement.
После проведения процедуры отбора образцов, указанной в пункте 2 настоящего приложения, один из задних опознавательных знаков из выборки A подвергается испытанию в соответствии с процедурой, описание которой приведено в приложениях 8 и 9 к настоящим Правилам.
Le code SUTRA est utilisé pour modéliser l’aquifère semi-captif avec des lignes de puits pour prendre en compte les prélèvements et l’évaporation.
Пакет SUTRA использован для расчета фильтрации-массопереноса в пласте с перетоками и линейными стоками, моделирующими откачки.
Après examen par l’Assemblée générale des propositions du Secrétaire général touchant le renforcement de la sécurité et de la sûreté des opérations, du personnel et des locaux des Nations Unies, des fonds ont été prélevés sur le budget ordinaire pour amener le niveau de sécurité du Centre aux normes de sécurité minima.
В соответствии с результатами рассмотрения Генеральной Ассамблеей предложений Генерального секретаря об усилении защиты и безопасности операций Организации Объединенных Наций, ее персонала и объектов по регулярному бюджету были выделены средства для приведения режима безопасности Центра в соответствие с минимальными стандартами оперативной безопасности.
Il a cité en exemple le fonctionnement du Fonds mondial de lutte contre le SIDA, la tuberculose et le paludisme et d'initiatives financées au moyen de prélèvements fiscaux
Он привел примеры того, как это было реализовано на практике в случае глобального фонда по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией, а также целевых инициатив в области налогообложения
Le NCCEDI reçoit chaque année des fonds prélevés sur le budget du Conseil des Ministres pour appuyer des projets élaborés par des organisations représentant les intérêts de groupes minoritaires.
НССЭДВ ежегодно получает из бюджета Совета министров финансовые средства на цели поддержания соответствующих проектов, разработанных различными организациями, которые представляют интересы лиц, принадлежащих к группам меньшинств.
La législation relative aux prélèvements de DNA sur les personnes soupçonnées d'infractions et la constitution de bases de données où est archivé le DNA des condamnés doit être soigneusement contrôlée pour empêcher que sa portée ne soit indûment élargie
Необходимо тщательно контролировать соблюдение законов, касающихся взятия проб ДНК у лиц, подозреваемых в совершении уголовных преступлений, и создания банков данных о ДНК лиц, осужденных за уголовные преступления, чтобы исключить несанкционированное расширение сферы его действия
Gestion des techniques et des programmes : l’Autorité devrait considérer, à mesure que les prélèvements deviennent une réalité, qu’elle pourrait plus facilement sensibiliser et mobiliser les contractants si elle disposait de directeurs de programmes secondés par un personnel dynamique, qui veilleraient à ce que tous tirent le meilleur parti des enseignements tirés des recherches et opérations antérieures.
техническое/программное управление: когда перспектива добычных операций станет более реальной, Органу следует подумать над тем, что интересам индивидуальной работы с контракторами в рамках Органа могло бы способствовать наличие руководителей программ, которые в состоянии работать над проблемами с подключением более крепкого штата технических сотрудников, чтобы свести к минимуму утрату опыта, накопленного благодаря предыдущим исследованиям и операциям.
Il y était fait état d’une concentration des activités sur le traitement et l’analyse des échantillons prélevés au cours de la campagne d’exploration conduite les années précédentes.
В отчете подчеркивалось, что деятельность в рамках проекта сосредоточена на обработке и анализе проб, полученных в ходе программы исследований на местах, проведенной в предыдущие годы.
Autres transferts et prélèvements
Прочие переводы и перечисления
Le fonds est alimenté par un prélèvement de 1 % sur le chiffre d’affaires des sociétés.
Средства фондов накапливаются за счет 1-процентного сбора с оборота компаний.
S’il n’est pas possible de maintenir la température à l’entrée soit de la pompe volumétrique PDP, soit du venturi à écoulement critique CFV dans les limites indiquées cidessus, il doit être utilisé un système électronique de compensation du débit permettant la mesure continue du débit et le maintien d’un échantillonnage proportionnel dans le système de prélèvement des particules.
Если температура на входе в PDP или CFV не поддерживается в указанных выше пределах, то для непрерывного измерения расхода и управления пропорциональным отбором проб в системе обора проб взвешенных частиц требуется система компенсации расхода.
Afin d’évaluer la part des dépenses d’administration, on a tenu compte dans le tableau des dépenses financées par prélèvement sur le budget ordinaire de l’Organisation des Nations Unies (ligne D), se rapportant aux dépenses d’administration du siège.
Для оценки доли административных расходов в таблицу включены данные о финансируемых из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций расходах (строка D), относящихся к административным расходам в штаб-квартире.
Le temps de réponse du système ne doit pas être supérieur à 20 s, et il doit être coordonné si nécessaire avec les fluctuations de débit du système de prélèvement à volume constant (CVS) et les décalages s’appliquant à la durée de prélèvement et au cycle d’essai.
Время задержки срабатывания системы не должно превышать 20 с и при необходимости должно быть согласовано с колебаниями потоков CVS и отклонениями времени отбора проб/циклов испытания.
C'est pourquoi ce dernier a sollicité des ressources supplémentaires à prélever sur le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix pour l'exercice budgétaire qui sera clos le # juin # (voir
Служба закупок запросила дополнительные ресурсы по линии вспомогательного счета для операций по поддержанию мира на финансовый год, заканчивающийся # июня # года (см. А
Les gaz, les matières particulaires et les particules doivent être prélevés et analysés selon les méthodes prescrites.
Отбор и анализ проб газов и взвешенных веществ, а также определение количества частиц производят в соответствии с предписанными методами.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении prélever в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова prélever

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.