Что означает profondeur в французский?

Что означает слово profondeur в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию profondeur в французский.

Слово profondeur в французский означает глубина, толщина, глубь. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова profondeur

глубина

noun (distance verticale à un point situé plus bas)

Je ne connais pas la profondeur de ce lac.
Я не знаю, какая глубина у этого озера.

толщина

noun (измерение объекта)

b La profondeur optique des aérosols est calculée pour la somme du sulfate, du noir de carbone et des particules organiques.
b Аэрозольная оптическая толщина рассчитывается для совокупности сульфатов, сажистого углерода и твердых органических частиц.

глубь

noun

Un moulin, un puits ouvert par l'eau fondue plongeant dans les profondeurs du glacier.
A moulin - шахта во льду, промытая талой водой, когда она стремиться в глубь ледника.

Посмотреть больше примеров

La profondeur n’était guère excessive et Hermione aurait pu se redresser.
Здесь было не очень глубоко, и Гермиона могла выбраться из воды.
Mais même si une façade est superficielle elle peut avoir de la profondeur.
Но то, что фасад находится снаружи, не лишает его глубины.
c) Des inhibiteurs de l’uréase peuvent être utilisés pour retarder la décomposition de l’urée jusqu’au moment où elle a été lessivée à une profondeur suffisante dans le sol et pour empêcher de fortes augmentations du pH, en particulier dans les bandes; les émissions sont ainsi réduites de 40 % si l’on utilise des solutions d’urée et de nitrate d’ammonium et de 70 % si l’on utilise l’urée sous forme solide;
с) ингибиторы уреазы могут использоваться для замедления распада мочевины до момента ее достаточно глубокой инфильтрации в почву и в целях предотвращения резкого увеличения рН, особенно на полосах внесения удобрений, что обеспечивает сокращение выбросов на 40% для жидкой смеси мочевины и нитрата аммония и на 70% для твердой мочевины;
Comme le travail sur le terrain était centré sur le PNUD, l'équipe n'a pas pu appréhender les activités des partenaires-donateurs aussi bien qu'elle l'aurait souhaité pour évaluer en profondeur les avantages comparatifs que présente le PNUD dans la lutte contre le VIH/sida
Процесс подтверждения зачастую затруднялся нехваткой количественных и других четко зафиксированных данных
Le bébé Fixait de ses yeux ronds les sombres profondeurs du ciel.
Младенец круглыми глазенками смотрел на темное небо.
Tout d’abord, nous avons besoin de mesurer la profondeur de notre reconnaissance d’être membres de la véritable Église de Jésus-Christ.
Во-первых, мы должны измерить глубину своей благодарности за членство в истинной Церкви Иисуса Христа.
Augmentation de la profondeur du chenal (actuellement de 1,55 m) du Danube (E 80), de Straubing à Vilshofen.
Увеличение глубины фарватера (с 1,55 м) на Дунае (Е 80) от Штраубинга до Вильсхофена.
Certains organismes, notamment la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, ont certes étudié la question en détail mais les organismes des Nations Unies auraient souhaité que le Corps commun d'inspection l'examine plus en profondeur
Даже несмотря на то, что некоторые организации, особенно Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, глубоко изучили данный вопрос, организации приветствовали бы проведение Объединенной инспекционной группой более всеобъемлющего исследования
Échantillonnage jusqu'à une profondeur de 10 cm avec des coupes verticales obtenues à l’aide de carottiers-boîtes (0,25 m2); protocoles suggérés pour la descente des carottiers-boîtes
Пробы до глубины 10 см с несколькими секциями по вертикали из проб, полученных с помощью пробоотборных трубок площадью 0,25 м2; предлагаются методики спуска пробоотборных трубок
La place devient un décor de théâtre, tout en détail, profondeur et glamour.
Эти детали, эта глубина, этот шик придают площади театральность.
La demande présentée par le Tribunal pénal international pour l’ex-Yougoslavie a été débattue en profondeur par les membres du Groupe de travail, qui ont demandé plusieurs éclaircissements au Président du Tribunal.
Просьба Международного трибунала по бывшей Югославии была всесторонне обсуждена членами Рабочей группы, которые обратились к Председателю Трибунала за разного рода разъяснениями.
Volume du panache de rejets depuis le navire en surface, concentration et composition de particules dans les eaux rejetées, caractéristiques physiques et chimiques des rejets, et comportement des rejets en surface, à moyenne profondeur ou au fond, selon le cas.
объем сброса отходов с надводного судна, концентрация и состав частиц в сбрасываемой воде, физико-химические характеристики сбросов, поведение сбросового шлейфа на поверхности, в средних слоях воды или у морского дна в зависимости от обстоятельств.
À sa huitième session, tenue du 27 au 29 mars 2003 à Bakou, considérée également comme réunion préparatoire à la Conférence ministérielle internationale sur la coopération en matière de transport de transit, le Groupe de travail a examiné en profondeur la proposition de projet relative à une position commune du SPECA sur la coopération en matière de transport de transit en vue de la Réunion ministérielle internationale des pays en développement sans littoral et de transit, puis a adopté le plan d’action définitif que présenteront ensemble les pays du SPECA à la Réunion ministérielle internationale à venir, qui doit se tenir les 28 et 29 août 2003 à Almaty (Kazakhstan).
На своем восьмом совещании (27‐29 марта 2003 года), которое состоялось в Баку, Азербайджан, и проводилось в контексте подготовки к Международной конференции министров по сотрудничеству в области транзитных перевозок, ПРГ-ТПГ СПЕКА, тщательно обсудив предложенный проект совместной позиции СПЕКА по сотрудничеству в области транзитных перевозок для Международного совещания министров развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита, приняла окончательный план действий, который будет представлен в виде совместной позиции стран СПЕКА на предстоящем Международном совещании министров, которое состоится в Алма-Ате, Казахстан, 28‐29 августа 2003 года.
Il serait à son avis souhaitable de surseoir à toute décision sur l'adoption d'une convention internationale sur la protection diplomatique tant que les États n'auront pas eu le temps d'examiner en profondeur le projet
Было бы целесообразно отложить любое решение о принятии международной конвенции о дипломатической защите, пока у государств не будет достаточно времени, чтобы глубоко изучить проекты статей
Les réunions se divisent en trois catégories et sont décrites dans les paragraphes qui suivent: la création de nouvelles missions et les changements en profondeur apportés au mandat de missions existantes, les procédures opérationnelles des missions et des questions spécifiques
Эти заседания сгруппированы в рамках трех категорий- создание новой миссии и важные изменения мандатов миссий; оперативные процедуры миссий; и другие специально отобранные вопросы,- о которых говорится в нижеследующих пунктах
Compte tenu du peu de temps disponible, elle devrait attendre, pour se prononcer sur le projet de décision, qu’il soit possible d’en débattre plus en profondeur.
Из‐за нехватки времени голосование по проекту решения следует отложить, чтобы обсудить проект решения более подробно.
On a dit qu'il fallait examiner en profondeur les rapports entre une violation d'obligation multilatérale et les conséquences juridiques des faits illicites, ainsi que leur relation avec la Charte de Nations Unies
Было заявлено, что внимательного рассмотрения требует вопрос о переплетении нарушения многосторонних обязательств и правовых последствий противоправных деяний, а также об их связи с Уставом Организации Объединенных Наций
soient discutées plus en profondeur l'an prochain, le Groupe de travail a adopté la proposition de l'UIC avec seize voix favorables et aucune voix contre (voir annexe
После обсуждения этого вопроса, в ходе которого ряд делегаций высказались за то, чтобы эти предложения были тщательно рассмотрены в течение следующего года, Рабочая группа # голосами против # приняла данное предложение МСЖД (см. приложение), причем никто из делегатов не голосовал против
À dix mètres de profondeur, ils découvrirent l’éclat du métal.
На глубине десяти метров они наткнулись на тускло сияющую металлическую плиту.
Le Fonds procèdera à une analyse en profondeur des bases de données pour établir une typologie de ces autres produits et indicateurs
Фонд проведет углубленный анализ базы данных с целью выявить типологию этих дополнительных мероприятий и показателей
Nous estimons donc qu’il faut se pencher en profondeur sur le respect des droits et de la famille, et aller de l’avant.
В этой связи мы считаем, что следует тщательно изучить вопрос о правах семей и их закреплении.
Un autre aspect qui doit être examiné en profondeur est la question des sanctions imposées par le Conseil de sécurité, parce qu’elles ont un effet extrêmement négatif sur le gros de la population.
Другой аспект, который необходимо коренным образом пересмотреть, — это вопрос о санкциях Совета Безопасности, оказывающих колоссальное негативное воздействие на простых людей.
Le Secrétaire général indique que la Mission envisage de procéder au déminage en profondeur de 8 550 000 mètres carrés de terrain durant l’exercice.
Генеральный секретарь отмечает, что на бюджетный год Миссия предусматривает деятельность по разминированию с помощью средств подповерхностного разминирования на территории 8 550 000 кв. м.
La profondeur était partout la même : debout, l’eau lui arrivait un peu au-dessus du ventre.
Глубина везде была одинаковая: вода доходила ему чуть выше живота.
Les racines, sa source de vie, s’étendent dans les profondeurs cachées du sol.
Корни же – источник жизни дерева – глубоко запрятаны в земле.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении profondeur в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова profondeur

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.