Что означает prospection в французский?

Что означает слово prospection в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию prospection в французский.

Слово prospection в французский означает разведка, исследование, ПРР. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова prospection

разведка

noun

Le présent Règlement a pour objet d’organiser la prospection et l’exploration des sulfures polymétalliques.
Задача настоящего свода Правил состоит в том, чтобы предусмотреть порядок ведения поиска и разведки полиметаллических сульфидов.

исследование

noun

Les récits et la chronologie bibliques doivent donc intervenir dans toute prospection.
Следовательно, библейские повествования и библейская хронология всякий раз подлежат исследованию.

ПРР

noun

· Analyse des meilleures perspectives de développement des travaux de prospection et d’exploration pétrolières et gazières.
· анализа наиболее перспективных направлений будущего развития ПРР на газ и нефть.

Посмотреть больше примеров

3 activités de prospection auprès d’États Membres, d’organisations professionnelles, gouvernementales et non gouvernementales et d’organismes, de fonds et de programmes des Nations Unies afin d’enrichir la réserve de candidats aux postes de haute direction dans les missions et de mieux atteindre les principaux objectifs, notamment l’égalité des sexes et la répartition géographique
Осуществление 3 поездок для проведения целенаправленной работы в государствах-членах, государственных и неправительственных профессиональных организациях и учреждениях, фондах и программах Организации Объединенных Наций в целях расширения пула кандидатов на старшие должности в миссиях и более полного решения ключевых задач, включая достижение целевых показателей гендерного и географического распределения
L'impact de la recherche scientifique et de la prospection biologique sur ces écosystèmes fragiles, qui conduisent à la perte de l'habitat et à l'augmentation du taux de mortalité des organismes, doit être réglementé afin de garantir une exploitation durable des ressources biologiques, y compris le partage juste et équitable des avantages qui en découlent pour l'humanité tout entière, conformément aux principes généraux de la Convention sur le droit de la mer et de la Convention sur la diversité biologique
Научные исследования и биопоисковые работы в этих хрупких экосистемах могут вызывать разрушение среды обитания видов и их вымирание и поэтому должны вестись таким образом, чтобы гарантировать рациональное использование биологических ресурсов, включая справедливое распределение выгод для всего человечества в соответствии с общими принципами Конвенции по морскому праву и Конвенции о биологическом разнообразии
Pas un seul terroriste n’a été identifié lors d’une gigantesque prospection de données personnelles sur 8,3 millions de personnes, qui a été réalisée en Allemagne entre 2001 et 2003.
Широко применяемая в Германии «добыча данных» в период с 2001 по 2003 годы собрала персональные сведения о 8,3 миллионах человек и не смогла найти ни одного террориста.
En particulier, la Division mettrait davantage l’accent sur les éléments stratégiques du dispositif de gestion des ressources humaines, tels que la gestion prévisionnelle des flux d’effectifs et la prospection de candidats, le contrôle de la formulation d’orientations et leur respect, la constitution d’un groupe de professionnels des ressources humaines et l’accompagnement des carrières du personnel des missions en transition.
В частности, большее внимание будет уделяться стратегическим элементам системы управления людскими ресурсами, включая планирование рабочей силы и информационно-пропагандистскую деятельность, контроль за предоставлением и последовательным осуществлением руководящих указаний, подготовка специалистов по людским ресурсам и оказание поддержки развитию карьеры персонала в миссиях, находящихся на этапе переформатирования.
Seize postes de temporaire approuvés en 2009/10 pour des spécialistes des ressources humaines (12 P-3) et des assistants ressources humaines [4 agents des services généraux (Autres classes)] au titre de la Section de la prospection, du recrutement et de l’organisation des carrières pour poursuivre le travail entamé en 2009/10, consistant à établir des listes de candidats qualifiés présélectionnés et approuvés, parmi lesquels les missions pourront puiser pour pourvoir rapidement les postes vacants (voir A/65/761, par. 284 à 287).
16 должностей, утвержденных в 2009/10 году в штате Секции найма персонала, работы с кадрами и развития карьеры для сотрудников по кадровым вопросам (12 С‐3) и помощников по кадровым вопросам (4 категории общего обслуживания (прочие разряды)) в целях продолжения начатой в 2009/10 году работы по составлению списка проверенных квалифицированных кандидатов, из которых полевые миссии могут выбирать кандидатов для оперативного заполнения имеющихся в них вакантных должностей (см. А/65/761, пункты 284–287).
Le pouvoir qu'ont les États parties d'organiser et de contrôler la prospection dans la Zone, par le biais de l'Autorité, est donc soumis à des limitations strictes, par comparaison avec l'exploration et l'exploitation
Поэтому имеющаяся у государств-участников возможность организовывать и контролировать через посредство Органа поиск (в отличие от разведки и разработки) в Районе, является строго лимитированной
En # l'Indonésie a installé six stations au sol aux fins d'applications GPS, qui présentent pour le pays de nombreux avantages, notamment: a) entretien d'une base géodésique nationale; b) contribution aux prospections et à la cartographie par la fourniture de références géo-spatiales; et c) suivi des mouvements des plaques tectoniques actives, de la dégradation de la surface de la Terre, du changement climatique, du changement de la surface de la mer et de la situation topographique
К # году Индонезия соорудила шесть наземных станций для целей применения Глобальной системы определения местоположения (GPS), что приносит большую пользу стране, в частности, в таких видах деятельности, как: a) ведение национальной геодезической базы данных; b) проведение съемок и составление карт путем обеспечения геопространственных координат; и c) мониторинг движения активных тектонических платформ, деградации поверхности Земли, изменений климата, изменений поверхности моря и топографических условий
Il n’existe aucun organisme ou mécanisme mixte, ni aucun partenariat (public ou privé) concernant la prospection, l’exploitation et la gestion des gisements transfrontaliers de pétrole et de gaz.
Какие-либо совместные органы, механизмы или организации-партнеры (публичные или частные), занимающиеся разведкой, освоением или рациональным использованием трансграничных запасов отсутствуют.
Les éléments de campagne de prospection sont des éléments au ciblage très large, utilisés pour identifier les utilisateurs réceptifs à vos annonces.
Позиции для привлечения потенциальных клиентов нацелены на широкую аудиторию и применяются, чтобы выявить пользователей, которым интересны рекламируемый товар или услуга.
Le CRIRSCO s’efforce de promouvoir le recours aux meilleures pratiques pour la diffusion internationale des résultats des travaux de prospection et des données sur les ressources et les réserves minérales.
КРИРСКО стремится пропагандировать передовые наработки в области международной публичной отчетности о результатах геологоразведочной деятельности, минеральных ресурсах и минеральных запасах.
Dans certaines situations, il peut être utile d’exprimer une marge d’incertitude pour les quantités classées en G4 sur l’axe des connaissances géologiques, dans le cas par exemple des projets de prospection.
В некоторых ситуациях может быть целесообразно указать степень неопределенности для количеств, отнесенных к категории G4 на геологической оси, например для геологоразведочных проектов.
Prenant acte des préoccupations exprimées et de l’urgence d’y répondre, le Conseil a, dans sa décision ISBA/20/C/31 du 23 juillet 2014, prié la Commission de lui présenter, à sa vingt et unième session, de toute urgence et à titre prioritaire, un projet de procédures et critères pour les demandes de prorogation des contrats d’exploration, conformément aux dispositions de la section 3.2 des clauses types figurant dans l’annexe IV du Règlement relatif à la prospection et à l’exploration des nodules polymétalliques dans la Zone.
Учитывая высказанные опасения и безотлагательную необходимость их устранения, Совет в своем решении ISBA/20/C/31 от 23 июля 2014 года просил Комиссию в неотложном порядке в качестве своей первоочередной задачи сформулировать проекты процедур и критериев в отношении заявок на продление контрактов на разведку для представления Совету на его двадцать первой сессии в соответствии с разделом 3.2 стандартных положений, содержащихся в приложении IV к Правилам поиска и разведки полиметаллических конкреций в Районе.
L’article 27 du Règlement relatif à la prospection et l’exploration des nodules polymétalliques (règlement relatif aux nodules)
Правило 27 Правил поиска и разведки полиметаллических конкреций (правила по конкрециям)
Le Conseil est invité à prendre note de la genèse du Règlement relatif à la prospection et à l’exploration des sulfures polymétalliques, et des progrès réalisés jusqu’à ce jour.
Совету предлагается принять к сведению общую информацию о разработке проекта правил поиска и разведки полиметаллических сульфидов и достигнутый к настоящему времени прогресс.
Lors de l'élaboration de la réglementation relative à la prospection et à l'exploration des sulfures polymétalliques et des croûtes de ferromanganèse riches en cobalt, l'Autorité devra dûment tenir compte du fait que les sites de gisement de ces ressources sont particulièrement vulnérables
При разработке правил поиска и разведки полиметаллических сульфидов и кобальтоносных железомарганцевых корок Органу явно будет необходимо учесть особенно уязвимый характер мест, где залегают такие ресурсы
L'Autorité internationale des fonds marins s'emploie activement à élaborer des règlements de nature à prévenir et à maîtriser toutes les menaces que la prospection et l'exploration des ressources des fonds des mers et des océans, en particulier des nodules de manganèse, pourraient faire peser sur l'environnement des grands fonds marins
Международный орган по морскому дну активно занимается разработкой постановлений о предотвращении и контролировании любых возможных экологических угроз для глубоководных районов морского дна и дна океанов вследствие разведки и разработки глубоководных ресурсов морского дна, в частности марганцевых конкреций
Ayant conclu que l’exploitation du gisement de Gope ne serait pas viable, la Gope Exploration a sollicité et obtenu une licence de prospection exclusive (Retention Licence) en novembre 2000.
После того, как был сделан вывод о том, что разработка запасов алмазов в Гопе экономически невыгодна, компания «Гопе эксплорейшн» запросила и получила в ноябре 2000 года лицензию на сохранение за ней права собственности.
La Commission a examiné le projet de règlement, qui était fondé sur le règlement régissant actuellement la prospection et l’exploration des nodules polymétalliques et les clauses types établies par le secrétariat en 2001 , en tenant compte des éléments qui s’étaient dégagés des travaux de la Commission en 2002 et en 2003.
Комиссия рассмотрела проект правил, которые основаны на существующих правилах по полиметаллическим конкрециям и типовых положениях, разработанных секретариатом в 2001 году20, вместе с элементами, сформировавшимися по итогам обсуждений в Комиссии в 2002 и 2003 годах.
Toutefois, selon la question, la Commission se divise souvent en groupes de travail officieux pour l’examen approfondi d’aspects techniques ou spécifiques d’une question, par exemple le plan de travail pour l’exploration soumis par la République fédérale d’Allemagne et le règlement relatif à la prospection et à l’exploration de sulfures polymétalliques et d’encroûtements cobaltifères dans la Zone.
Однако, в зависимости от рассматриваемого вопроса, Комиссия нередко разделялась на неофициальные рабочие группы для детального рассмотрения специальных или технических аспектов таких вопросов, как, например, план работы по разведке, представленный Федеративной Республикой Германия, и правила поиска и разведки полиметаллических сульфидов и кобальтоносных железомарганцевых корок в Районе.
Prend note avec satisfaction des progrès accomplis lors de l’examen des questions liées à la réglementation des activités de prospection et d’exploration des sulfures polymétalliques et des agrégats de ferromanganèse riches en cobalt dans la Zone, et réitère l’importance de l’entreprise d’élaboration en cours par l’Autorité internationale des fonds marins (« l’Autorité »), conformément à l’article 145 de la Convention, de règles, règlements et procédures pour protéger efficacement le milieu marin, protéger et conserver les ressources naturelles de la Zone et prévenir les dommages à la flore et à la faune marines causés par les effets nocifs pouvant résulter d’activités menées dans la Zone;
с удовлетворением отмечает прогресс с обсуждением вопросов, касающихся правил поиска и разведки полиметаллических сульфидов и кобальтоносных железомарганцевых коров в Районе, и вновь заявляет о важности ведущейся Международным органом по морскому дну («Орган»), на основании статьи 145 Конвенции, разработки норм, правил и процедур, призванных обеспечить эффективную защиту морской среды, защиту и сохранение природных ресурсов Района, а также предотвращение ущерба флоре и фауне Района в результате вредных последствий, которые может иметь деятельность в Районе;
Tout prospecteur présente à l'Autorité, dans les # jours de la fin de chaque année civile, un rapport sur l'état d'avancement de la prospection
В # дневный срок после окончания каждого календарного года изыскатель представляет Органу отчет о ходе поиска
Suite à l’adoption en 2000 du Règlement relatif à la prospection et à l’exploration des nodules polymétalliques, le Secrétariat présente un rapport au Conseil sur les considérations concernant la réglementation de la prospection et de l’exploration des sulfures polymétalliques et des encroûtements cobaltifères, y compris un résumé des résultats de l’atelier de 2000 et un projet de clauses types.
После принятия в 2000 году правил поиска и разведки полиметаллических конкреций Секретариат представляет Совету доклад о соображениях, касающихся правил поиска и разведки полиметаллических сульфидов и кобальтоносных корок, включая резюме результатов практикума 2000 года и проект типовых положений.
Si les monts sous-marins et les récifs coralliens d'eau froide sont principalement menacés par la pêche, les colonies vivant au voisinage des autres écosystèmes benthiques abyssaux, en particulier ceux des sources hydrothermales, sont avant tout menacées par la recherche scientifique, les activités de prospection biologique et, potentiellement, par l'extraction des ressources du fond des mers
Деятельность человека также может иметь негативные последствия: если для подводных гор и холодноводных коралловых рифов главной угрозой является рыболовная деятельность, то для сообществ, окружающих другие глубоководные бентические экосистемы, в частности экосистемы гидротермальных жерл, такой угрозой является в первую очередь научно-исследовательская, биопоисковая деятельность, а в потенциале- деятельность по добыче глубоководных полезных ископаемых
Examen des rapports annuels des contractants présentés en application du Règlement relatif à la prospection et à l’exploration des nodules polymétalliques dans la Zone (« le Règlement »);
оценка годовых отчетов контракторов, представляемых во исполнение Правил поиска и разведки полиметаллических конкреций в Районе («Правила»);
La décision de l'Assemblée concernant le Règlement relatif à la prospection et à l'exploration des nodules polymétalliques dans la Zone figure dans le document
Решение Ассамблеи относительно Правил поиска и разведки полиметаллических конкреций в Районе приводится в документе

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении prospection в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.