Что означает quel в французский?

Что означает слово quel в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию quel в французский.

Слово quel в французский означает какой, который, какая. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова quel

какой

adverbdeterminermasculine

Elle se demandait quel goût auraient ses lèvres.
Ей было интересно, какие его губы на вкус.

который

determinermasculine

De quelle couleur était la pomme qu'il t'a donnée ?
Какого цвета было яблоко, которое он тебе дал?

какая

adverbdeterminer

Elle se demandait quel goût auraient ses lèvres.
Ей было интересно, какие его губы на вкус.

Посмотреть больше примеров

La Chine s’oppose fermement à la prolifération des armes nucléaires sous n’importe quelle forme et adhère strictement à ses obligations au titre du Traité de non-prolifération.
Китай решительно выступает против распространения ядерного оружия в любой форме и неукоснительно соблюдает свои обязательства по Договору о нераспространении ядерного оружия.
Quelles sont, par exemple, des normes de la société qui ne sont pas compatibles avec les principes de l’Église ?
Назовите некоторые нормы общества, не совместимые с нравственными нормами Церкви.
Il est donc sans importance pour l'acte de choisir de savoir sur quelle composante il s'exerce.
Поэтому для акта выбора несущественно какая именно часть является его объектом.
Donner des renseignements à jour sur les mesures prises par l’État partie pour répondre à la menace d’actes terroristes et indiquer si elles ont porté atteinte aux garanties concernant les droits de l’homme en droit et en pratique, et de quelle manière et indiquer comment l’État partie garantit la compatibilité de ces mesures avec ses obligations en droit international.
Просьба представить обновленную информацию о мерах, принимаемых государством-участником в ответ на любые угрозы терроризма, и сообщить, затрагивают ли эти меры и в какой степени гарантии прав человека в законодательстве и на практике и каким образом государство-участник обеспечивает соответствие принимаемых мер по борьбе с терроризмом всем своим обязательствам в области международного права.
Quelles sont les principales causes et les remèdes possibles?
Каковы основные причины этой проблемы и каким образом она может быть решена?
Quel message vous pour Birdsburg avoir?
Что вы пожелаете Бердсбургу, герцог?
Quels sont les politiques et les dispositifs institutionnels qui favorisent la hausse de la croissance potentielle et sa dynamique?
Какие меры политики и основы политики в наибольшей степени способствуют увеличению потенциального производства и темпов его роста?
Quels calculs?
Какая математика?
Elle se demandait quel goût auraient ses lèvres.
Ей было интересно, какие его губы на вкус.
Les missionnaires: quel doit être leur rôle?
Миссионеры — какими они должны быть?
Vous avez quel âge?
Вам сколько лет?
Quel groupe d’îles a donné son nom à un pull-over ?
Какая группа островов дала название свитеру?
Qui sait quel genre de magie protège sa demeure ?
Кто знает, что за магия охраняет ее дом?
À quelles activités agricoles certains animaux se livrent- ils?
Какими отраслями сельского хозяйства занимаются некоторые животные?
Premièrement, le titre de l’article paraît ambigu en espagnol car l’expression « obligation de conformité à la loi » n’indique pas avec précision quel élément doit se conformer à la loi.
Во-первых, мы считаем, что название статьи на испанском языке звучит двусмысленно, поскольку из фразы “obligación de conformidad con la ley” («требования о соблюдении закона») не вполне понятно, кто должен соблюдать закон.
Il était surprenant de voir quelle douleur j’étais capable d’infliger, rien qu’avec mes mains nues.
Удивительно, какую боль я мог причинять всего лишь голой рукой!
Pour terminer, le projet de résolution, au paragraphe 1, demande à la Cour internationale de Justice, conformément aux dispositions de l’article 65 du Statut de la Cour, de rendre d’urgence un avis consultatif sur la question suivante : quelles sont en droit les conséquences de l’édification du mur qu’Israël, puissance occupante, est en train de construire dans le territoire palestinien occupé, y compris à l’intérieur et sur le pourtour de Jérusalem-Est, selon ce qui est exposé dans le rapport du Secrétaire général, compte tenu des règles et des principes du droit international, notamment la quatrième Convention de Genève de 1949, et les résolutions consacrées à la question par le Conseil de sécurité et l’Assemblée générale?
В заключение я хотел бы отметить, что в первом пункте постановляющей части проекта резолюции содержится решение, в соответствии со статьей 96 Устава Организации Объединенных Наций, просить Международный Суд на основании статьи 65 Статута Суда в срочном порядке дать консультативное заключение по следующему вопросу: каковы правовые последствия строительства стены, сооружаемой Израилем, оккупирующей державой, на оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме и вокруг него, как это описано в докладе Генерального секретаря, учитывая нормы и принципы международного права, включая четвертую Женевскую конвенцию 1949 года и соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи?
— Oui, et faire un rapport, pour que nous puissions décider quel camp soutenir.
— Да, и сообщил об этом своим, таким образом, мы смогли решить, на чьей стороне вступать в битву.
La tâche principale de ces bureaux sera de jeter les fondements d'un débat public sur la nouvelle constitution afghane, qui sera l'occasion, pour tous les Afghans, quels que soient leur origine ethnique, leur langue, leur sexe, leur appartenance religieuse ou leur affiliation politique, de s'exprimer librement et ouvertement et de donner un avis sur ce qui deviendra la constitution de l'Afghanistan
Главная цель этих отделений будет состоять в том, чтобы заложить основу для всенародного обсуждения новой афганской конституции
À quelle distance?
Как далеко?
Quel était le but de cette rencontre ?
— С какой целью устраивалась эта встреча?
En application de ces lois, les femmes et les hommes sont considérés comme des personnes distinctes quel que soit le statut de leur union, plutôt que comme une entité unique représentée par l'homme de la famille
Согласно этим законам женщины и мужчины рассматриваются как отдельные лица, независимо от того, состоят они в браке или нет, а не в качестве одного субъекта, представленного мужчиной в семье
Rappelant que l’Assemblée générale envisage d’adopter en plénière une résolution dont certaines dispositions portent sur la situation politique et humanitaire en Afghanistan et que les membres du Conseil de sécurité réfléchissent à un projet de résolution analogue, l’orateur demande quelle peut être la contribution de la Troisième Commission, du point de vue des droits de l’homme, aux activités générales de l’ONU.
Напомнив о том, что Генеральная Ассамблея собирается принять на пленарном заседании резолюцию, часть положений которой будет посвящена политической и гуманитарной обстановке в Афганистане, и о том, что в Совете Безопасности разрабатывается проект аналогичной резолюции, выступающий интересуется, какой вклад может внести Третий комитет с точки зрения прав человека в общую деятельность Организации Объединенных Наций.
Il lui suffisait de savoir quelle était là.
Но ему достаточно было просто знать, что она у него есть.
Quelle que soit notre situation matérielle, quel que soit le lieu où nous habitons, nous ne pourrons échapper aux malheurs de la terre et des hommes.
Независимо от нашего материального положения или места жительства, мы не можем избежать проблем Земли и скорбей человечества.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении quel в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова quel

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.