Что означает publier в французский?

Что означает слово publier в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию publier в французский.

Слово publier в французский означает опубликовать, публиковать, выпускать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова publier

опубликовать

verb

Je viens de publier une nouvelle publication sur mon blog.
Я только что опубликовал новую запись в своём блоге.

публиковать

verb

Aucune donnée personnelle ne sera publiée sans le consentement exprès de la personne concernée.
Данные личного характера публикуются только с прямо выраженного согласия соответствующего лица.

выпускать

verb

Cette société publie un magazine, n'est-ce pas ?
Эта компания выпускает свой журнал, не правда ли?

Посмотреть больше примеров

c) Améliorer la visibilité et l'impact politique du Programme pour les mers régionales dans le cadre de l'élaboration des politiques aux niveaux mondial et régional et, pour ce faire, renforcer l'alliance pour les mers régionales, s'attaquer aux questions émergentes et prioritaires, publier périodiquement des déclarations à leur sujet, promouvoir une politique d'information conjointe et assurer la participation et la promotion du Programme pour les mers régionales au sein des instances régionales et mondiales pertinentes
c) привлечение к программе по региональным морям дополнительного внимания и повышение ее политического веса в контексте глобальной и региональной политики, посредством создания более прочного союза по региональным морям, решения вновь возникающих и наиболее приоритетных вопросов, регулярной публикации заявлений на эти темы, содействия проведению единой информационной политики, обеспечения и поддержки участия органов по региональным морям в соответствующих региональных и глобальных форумах
Je vous serais reconnaissante de bien vouloir porter le texte de la présente lettre et du rapport à l’attention des membres du Conseil de sécurité et de les faire publier comme document du Conseil.
Буду признательна за доведение текста настоящего письма и доклада до сведения членов Совета Безопасности и их издание в качестве документа Совета.
Je vous serais obligé de bien vouloir porter le rapport ci-joint à l’attention des membres du Conseil de sécurité et de le faire publier comme document du Conseil.
Буду признателен за доведение настоящего доклада до сведения членов Совета Безопасности и его распространение в качестве документа Совета.
Concernant la recherche sans commanditaire, le résultat dépendait aussi des objectifs scientifiques des chercheurs, dont beaucoup avaient pour objectif premier de publier les résultats de leurs travaux.
Что касается не заказанных исследований, их результативность во многом зависит от поставленных исследователями научных целей, для многих из которых главной и единственной целью является выпуск публикации.
La loi no 90-165 du 13 juillet 1990 tendant à réprimer tout acte raciste, antisémite ou xénophobe confie le soin à la Commission nationale consultative des droits de l’homme de publier chaque année un rapport sur la lutte contre le racisme et la xénophobie en France.
Закон No 90-165 от 13 июля 1990 года о пресечении всех актов расизма, антисемитизма и ксенофобии обязал Национальную консультативную комиссию по правам человека ежегодно представлять доклад о борьбе с расизмом и ксенофобией во Франции.
Le Groupe de travail voudra peut-être examiner le présent Standard VTT, le compléter selon les propositions éventuelles des gouvernements et des commissions fluviales et demander au secrétariat de publier la version officielle de la CEE sur ce sujet
Рабочая группа возможно пожелает рассмотреть настоящий Стандарт, доработать его согласно предложениям, которые могут поступить от правительств и речных комиссий и поручить секретариату выпустить официальную публикацию ЕЭК ООН по этому вопросу
Le Service de la presse du Département s'est fixé pour objectif de publier # % des communiqués de presse dans les deux heures qui suivent la fin de la réunion à laquelle ils se rapportent; or, il a dépassé son objectif puisque entre # et # % des communiqués sont publiés dans les délais fixés. Comme vous le savez, les communiqués sont utilisés par les délégations plus que par la presse
• Определив целевой показатель, что по крайней мере # процентов всех пресс-релизов- которыми, как вам известно, больше пользуются делегации, чем пресса- должны выпускаться в течение двух часов после окончания освещаемого заседания, пресс-служба Департамента смогла достичь большего успеха в этом деле на уровне # процентов
C'est la raison pour laquelle on a été amené, dans le cadre de l'Année internationale des Volontaires, à proposer des politiques et des programmes pour revitaliser le secteur bénévole et la Fédération, les Volontaires des Nations Unies et l'Union interparlementaire comptent publier une note d'orientation à l'intention des parlementaires sur le bénévolat et la législation
По этой причине в рамках Международного года добровольцев были предложены политика и программы по возобновлению активности добровольческого сектора Федерации, Добровольцев Организации Объединенных Наций и Межпарламентского союза, которые собираются опубликовать памятную записку для парламентариев по вопросам института добровольцев и законодательства
Prie l'Organe international de contrôle des stupéfiants de publier les informations susmentionnées selon un système unifié, notamment dans sa liste des stupéfiants placés sous contrôle international (la “liste jaune”) ou dans sa liste des substances psychotropes placées sous contrôle international (la “liste verte”) et sur un support électronique, sur le site Web de l'Organe, afin d'en assurer une large diffusion et de faciliter la tâche des services gouvernementaux
просит Международный комитет по конт-ролю над наркотиками опубликовать указанную выше информацию в обобщенном виде, в частности, в его перечне наркотических средств, находящихся под международным контролем ("Желтый пере-чень"), или в его списке психотропных веществ, находящихся под международным контролем ("Зеле-ный список"), и поместить эту информацию в электронной форме на web-сайте Комитета для обес-печения ее широкого распространения и содействия выполнению задач, стоящих перед государствен-ными ведомствами
En réalité, le fait pour un État de ne pas pouvoir faire publier ses observations sur un rapport le concernant sous la forme d’un additif audit rapport nuit gravement à la visibilité et à l’intégrité du contenu des deux documents.
Действительно, невозможность отражения замечаний государства в качестве добавлений к страновым докладам серьезным образом затрудняет привлечение внимания к рассматриваемому вопросу и его целостное освещение из-за существования двух различных документов.
Un mécanisme de l'AIEA pour entériner, publier ou appuyer un cadre de sûreté des sources d'énergie nucléaires dans l'espace élaboré en marge de la procédure d'établissement de normes de sûreté en vigueur à l'Agence
наличие у МАГАТЭ механизма одобрения, опубликования или поддержки каких-либо рамок обеспечения безопасности космических ЯИЭ, разработанных вне существующего в МАГАТЭ процесса разработки норм безопасности
Le Secrétaire général adjoint à la gestion fait publier le budget-programme approuvé par l’Assemblée générale.
Заместитель Генерального секретаря по вопросам управления организует публикацию бюджета по программам в том виде, в каком он утвержден Генеральной Ассамблеей.
Les principaux objectifs de l'ASC sont de rehausser le rôle de la recherche dans la formulation des politiques concernant la criminalité et la justice, d'encourager la coopération aux échelons national et international entre les criminologues et les chercheurs spécialisés dans la criminologie, de rassembler, d'intégrer et de systématiser les connaissances scientifiques, et de publier et diffuser des rapports sur la criminologie et la justice pénale.
Основными целями АОК являются расширение использования выводов научных исследований при формулировании политики по борьбе с преступностью и в области правосудия; поощрение сотрудничества между специалистами, занимающимися криминологией и криминологическими исследованиями на национальной и международной основах; сбор, обработка и систематизация научных знаний; публикация и распространение докладов по криминологии и уголовному правосудию.
Le Comité accueille avec satisfaction les données statistiques fournies dans les réponses écrites à la liste de points à traiter, les statistiques récentes sur l’enfance et la jeunesse et l’intention du Service de l’enfance et de la jeunesse de publier chaque année un rapport faisant le point de la situation des enfants.
Комитет с удовлетворением отмечает статистическую информацию, содержащуюся в письменных ответах на перечень вопросов, недавно опубликованные статистические данные о детях и молодежи, а также намерение Центра по делам несовершеннолетних и молодежи публиковать ежегодный доклад о положении детей.
Le Secrétaire général doit publier dans les meilleurs délais le rapport sur l’exécution du budget de l’exercice 2009/10 et le projet de budget pour l’exercice 2010/11, que l’Assemblée générale doit examiner à sa soixante-cinquième session.
Генеральный секретарь должен ускорить выпуск отчета об исполнении бюджета за 2009/10 год, а также предлагаемого бюджета на 2010/11 год для рассмотрения Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят пятой сессии.
Enfin, compte tenu du paragraphe # de l'article # de la Convention, le Comité recommande à l'État partie d'assurer au deuxième rapport périodique et aux réponses écrites qu'il a soumises une large diffusion auprès du public et d'envisager de publier le rapport ainsi que les comptes rendus des séances consacrées à son examen et les observations finales adoptées par le Comité
Наконец, в свете пункта # статьи # Конвенции Комитет рекомендует распространить среди широкой общественности второй периодический доклад и письменные ответы, представленные государством-участником, и рассмотреть вопрос о публикации доклада вместе с соответствующими краткими отчетами и заключительными замечаниями, принятыми Комитетом
J'ai ajouté, dans cette lettre, que la Commission de Srebrenica devrait conclure ses travaux et publier son rapport final d'ici au # avril # et que toute tentative visant à entraver le travail de la Commission serait considérée comme une manoeuvre délibérée destinée à faire obstacle à l'instauration de l'état de droit
Я добавил в этом письме, что комиссия по Сребренице должна завершить свою работу и издать свой окончательный доклад к # апреля # года и что «любые попытки воспрепятствовать работе комиссии будут рассматриваться в качестве грубого нарушения принципа верховенства права»
Publier des enquêtes, des études, des rapports, des manuels et autres documents sur les progrès accomplis dans l'utilisation des techniques propres, et les rendre mondialement accessibles au public sur le Web, via Internet et par les moyens classiques, afin de corriger une perception dépassée du charbon
Публиковать обзоры, исследования, доклады, руководства и другие материалы о прогрессе, достигнутом в области применения чистых угольных технологий, и располагать эту информацию в сетевых банках данных через Интернет, а также распространять эту информацию традиционными средствами среди широкой общественности в целях изменения устаревшего отношения к углю
Recueillir, analyser et publier les bonnes pratiques et les enseignements;
обобщение, анализ и опубликование информации о передовой практике и извлеченных уроках;
Il a cependant été recommandé de publier au Journal officiel tous les instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme ratifiés par l’Ethiopie avec leur traduction en amharique et il est prévu de faire paraître une édition spéciale de la Negarit Gazette.
Кроме того, было рекомендовано публиковать в Официальном вестнике все международные правозащитные соглашения, ратифицированные Эфиопией, вместе с их переводом на амхарский язык, и в настоящее время ведется подготовка специального выпуска Официального вестника (Negarit Gazette).
Sur la recommandation du Président du Groupe, elle a décidé de publier en annexe à son rapport le document de travail sur la définition du crime d’agression présenté par le coordonnateur du Groupe à la Commission préparatoire de la Cour pénale internationale et publié sous la cote PCNICC/2002/2/Add.2 (voir annexe II du présent rapport).
По рекомендации Председателя Специальной рабочей группы Ассамблея постановила приложить к докладу Ассамблеи документ для обсуждения, касающийся определения и элементов преступления агрессии и подготовленный Координатором Рабочей группы по преступлению агрессии в ходе работы Подготовительной комиссии для Международного уголовного суда, который содержится в документе PCNICC/2002/2/Add.2 (см. приложение II к настоящему докладу).
De prendre des mesures pour garantir que les organisations de la société civile s’acquittent librement de leurs tâches; de retirer les avertissements officiels visant des organisations de la société civile, et de renoncer à la pratique consistant à publier de tels avertissements;
принять меры к тому, чтобы организации гражданского общества могли свободно заниматься своей работой; отменить официальные предупреждения, вынесенные организациям гражданского общества, и прекратить практику вынесения подобных предупреждений;
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter le texte de la présente lettre et de son annexe à l’attention des membres du Conseil de sécurité et de le faire publier comme document du Conseil.
Буду признателен за доведение настоящего письма и приложения к нему до сведения членов Совета Безопасности и за их распространение в качестве документа Совета.
Il demande en outre à l’État partie de publier ce rapport.
Он также выражает просьбу к государству-участнику опубликовать этот доклад.
La Division a donné des explications sur la méthode utilisée pour préparer et publier les rapports du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer.
Представитель Отдела дал разъяснения по поводу этой практики, касающейся подготовки и выпуска докладов Генерального секретаря о Мировом океане и морском праве.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении publier в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова publier

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.