Что означает recibo в испанский?

Что означает слово recibo в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию recibo в испанский.

Слово recibo в испанский означает квитанция, расписка, кассовый чек, Квитанция. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова recibo

квитанция

nounfeminine

¿Me puede dar un recibo?
Можете дать мне квитанцию?

расписка

nounfeminine

Sólo los funcionarios designados por el Secretario estarán autorizados para expedir recibos oficiales.
Выдавать официальные расписки уполномочены только должностные лица, назначенные Секретарем.

кассовый чек

noun

También tenemos esto... Un recibo del Club Hardware.
У нас также есть этот раздавленный кассовый чек клуба Hardware.

Квитанция

¿Me puede dar un recibo?
Можете дать мне квитанцию?

Посмотреть больше примеров

Eso podría incluir recoger las ofrendas de ayuno, cuidar a los pobres y necesitados, cuidar el centro de reuniones y los jardines, servir de mensajero del obispo en las reuniones de la Iglesia y cumplir otras asignaciones que recibas del presidente del quórum.
Такая помощь может проявляться в сборе пожертвований от поста, заботе о бедных и нуждающихся, уходе за молитвенным домом и его территорией, выполнении роли курьера епископа на церковных собраниях, а также в выполнении других поручений президента кворума.
Ha publicado, asimismo, diversos artículos en revistas nacionales e internacionales y a menudo recibe invitaciones para participar en reuniones y conferencias en calidad de experta en administración pública
Помимо этого, она опубликовала ряд статей в национальных и международных изданиях, и к ней часто обращаются с просьбой выступить в качестве эксперта по вопросам государственной администрации
Lo peor que puedo ocurrir es que reciba algún tipo de ayuda.
В худшем случае ей окажут помощь.
Es necesario que nuestro país reciba retroalimentación de países que hayan desarrollado mecanismos con los cuales se pueda monitorear los fondos recibidos por asociaciones, organizaciones no gubernamentales y sin ánimo de lucro con el fin de evitar el desvío de éstos (fondos) a actividades terroristas
Нашей стране необходима информация об опыте других стран в деле разработки механизмов контроля за средствами, получаемыми ассоциациями и неправительственными и некоммерческими организациями, в целях обеспечения того, чтобы их средства не отвлекались на террористическую деятельность
Si recibes un mensaje sospechoso en el que te piden datos personales o financieros, no lo contestes ni hagas clic en ninguno de sus enlaces.
Если вы получили подозрительное сообщение с просьбой предоставить личную информацию, не отвечайте на него и не переходите по ссылкам в нем.
Una vez completado el procedimiento de solicitud de concesión de la ciudadanía polaca, el extranjero recibe de la Cancillería del Presidente de la República un certificado de concesión (o denegación) de la ciudadanía polaca o la promesa de que esta le será concedida a condición de que haya perdido la ciudadanía de otro Estado.
После завершения рассмотрения вопроса о предоставлении польского гражданства иностранец получает из Канцелярии Президента Республики Польша уведомление о предоставлении (или об отказе в предоставлении) польского гражданства или обязательство предоставить польское гражданство с условием отказа от гражданства другого государства.
Recibo súplicas de los hijos, de los maridos, de las esposas.
Меня упрашивают мужья, дети и жены.
Las sumas de dinero que cada organización recibe se determinan todos los años según sus proyectos
Величина получаемой каждой организацией денежной суммы определяется каждый год на основе осуществляемых ею проектов
A los efectos de esa armonización el UNIFEM presentará informes acerca de la medida en que puede atender a las solicitudes de asistencia técnica, normativa y financiera que recibe de Estados Miembros, asociados de las Naciones Unidas, donantes bilaterales, organizaciones no gubernamentales y redes de mujeres y otros
Для обеспечения такого согласования, которое позволяло бы реагировать на спрос, ЮНИФЕМ будет отслеживать получаемые им от государств-членов, партнеров по Организации Объединенных Наций, двусторонних доноров, НПО, женских сетей и других субъектов просьбы о технической, политической и финансовой поддержке и докладывать о том, в какой мере он может удовлетворять спрос
A este respecto, se ha subrayado que la atención debe centrarse en el deber del Estado afectado de considerar seriamente todo ofrecimiento de ayuda que reciba.
В этой связи подчеркивалось, что упор следует делать на обязанности пострадавшего государства серьезным образом рассматривать любые предложения о помощи, которые оно получает.
El diafragma recibe la orden de hacer esto unas quince veces por minuto; estas órdenes son emitidas fielmente por un centro de control ubicado en su cerebro.
Диафрагма получает команду для этого раз 15 в минуту от надежного командного центра в твоем головном мозгу.
Por ejemplo, un recibo de depositario puede no facultar al inversionista a reclamar del emisor los valores originales; puede únicamente simbolizar un crédito contra el intermediario o servir como prueba de una relación de deuda y crédito entre el intermediario y el inversionista.
Например, депозитная расписка может не давать ее владельцу права предъявлять требование эмитенту оригинальной ценной бумаги; она может означать лишь право предъявлять требование посреднику или служить подтверждением наличия отношений должника и кредитора между посредником и инвестором.
Es la primera carta de amor que recibo de una chica.
Это первое любовное письмо, которое я получаю от девушки.
De conformidad con la resolución 1993/75 del Consejo, la Comisión recibe asesoramiento especializado y técnico de grupos especiales y seminarios que se reúnen entre los períodos de sesiones de ésta para examinar cuestiones concretas relacionadas con la ciencia y la tecnología para el desarrollo.
В соответствии с резолюцией 1993/75 Совета в перерывах между сессиями Комиссии проводятся специальные совещания и семинары по конкретным вопросам науки и техники в контексте развития, рекомендации по результатам которых используются в работе Комиссии.
Sin embargo, ¡esta vez su importancia recibe énfasis por la magnificencia del ángel celestial, pues su gloria ilumina toda la Tierra!
Однако на этот раз значимость этого объявления подчеркивается величием небесного ангела, потому что его славой озаряется вся земля!
• En documentos elaborados en numerosos países de todas las regiones del mundo se señala que entre un # % y un # % de los niños sufren castigos corporales en el hogar y que un tercio o más de ellos recibe castigos corporales muy graves aplicados con utensilios
• Исследования, проведенные во многих странах во всех регионах мира, свидетельствуют о том, что от # до # процентов детей страдают от физического насилия в семьях и более одной трети становятся жертвами жестоких физических наказаний с применением тех или иных предметов
Cada vez que el Banco de Tanzanía recibe una lista con nombres de personas o entidades que tienen relación con el terrorismo, emite una circular con esos nombres en la que se da instrucción a los bancos e instituciones financieras para que examinen sus registros a fin de determinar si tienen cuentas o bienes pertenecientes a esas personas o entidades
Каждый раз, когда Банк Танзании получает список лиц или организаций, связанных с терроризмом, Банк издает циркуляр, содержащий эти фамилии или названия, и обязывает банки и финансовые учреждения проверить свои документы с целью установить, имеются ли у них какие-либо счета или активы, принадлежащие этим физическим или юридическим лицам
Estas enfermedades se presentan en el momento en que el niño no recibe bastante atención o no es admirado lo suficiente.
Эти болезни возникают, когда ребенок не получает достаточно внимания и любви.
Si la autoridad contratante recibe propuestas a raíz de la invitación formulada conforme al párrafo 2, invitará a los autores de las propuestas a negociaciones de conformidad con lo dispuesto en [la disposición modelo 18].
Если организация–заказчик получает предложения в ответ на приглашение, сделанное согласно пункту 2, она приглашает представившие их стороны к переговорам в соответствии с положениями, изложенными в [типовом положении 18].
Si bien es cierto que la AOD y un mayor acceso a los mercados son importantes componentes de la asistencia a África, los países desarrollados deben asegurar la coherencia de sus políticas en materia de ayuda, comercio, deuda e inversión, de modo que el apoyo que se le preste a África a través de un canal (por ejemplo, alivio de la carga de la deuda) no sea anulado por el que reciba por otro canal (por ejemplo, política comercial
И хотя официальная помощь в целях развития (ОПР) и более широкий доступ к рынкам являются значимыми компонентами помощи Африке, развитым странам надлежит согласовывать между собой политику в области оказания помощи, торговли, обслуживания задолженности и инвестиций в отношении Африки, для того чтобы эффективность предоставляемой Африке поддержки посредством одного инструмента (например, облегчение бремени задолженности) не сводилась на нет применением другого (например, торговая политика
Además, actualmente el personal de los contingentes recibe una prestación por licencia de descanso de # dólares diarios durante un máximo de siete días, aunque tenga derecho a disfrutar de # días de licencia acumulados en un período de servicio de seis meses
Кроме того, в настоящее время служащим контингентов начисляется оплачиваемый отпуск для отдыха в размере # долл
¡Y te apuesto la mensualidad que recibo en un mes que esos jeans que se ha puesto hoy los compró en Sears!
Ставлю все свои карманные деньги — эти джинсы, что сегодня на Кори, были куплены в магазине поношенной одежды!
También puede enviarse personal policial y de otro tipo a que reciba la capacitación especializada que ofrecen organizaciones internacionales, gobiernos extranjeros u organizaciones no gubernamentales.
Наряду с этим сотрудники правоохранительных органов и смежный персонал могут командироваться для прохождения специальной подготовки, проводимой международными организациями, зарубежными государственными органами или неправительственными организациями.
Cada año se recibe un gran número de comunicaciones a cuyos autores se ha solicitado más información para que puedan ser registradas y sometidas al examen del Comité o se les ha notificado que su caso no será presentado al Comité porque, por ejemplo, no corresponde claramente al campo de aplicación del Pacto o del Protocolo Facultativo.
Ежегодно поступает большое число сообщений, по которым заявители извещаются, что их сообщения могут быть зарегистрированы Комитетом для рассмотрения после того, как они представят дополнительную информацию, или что их дела не могут быть рассмотрены Комитетом, например потому, что они явно не относятся к сфере применения Пакта или Факультативного протокола.
En el texto se especifica también que la Asamblea General recibe con respeto la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre las consecuencias jurídicas de la construcción de un muro en el territorio palestino ocupado, emitida el 9 de julio de 2004.
В тексте также специально упоминается, что генеральная Ассамблея с уважением принимает вынесенное 9 июля 2004 года консультативное заключение Международного Суда относительно правовых последствий строительства стены на оккупированной палестинской территории.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении recibo в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.