Что означает recinto в испанский?

Что означает слово recinto в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию recinto в испанский.

Слово recinto в испанский означает сосуд, ограждение, место проведения мероприятия, огороженное место. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова recinto

сосуд

nounmasculine (ёмкость)

ограждение

noun

La mayoría de las cárceles carece de recintos suficientemente sólidos que garanticen su seguridad.
Большинство тюрем не имеют достаточно прочных ограждений для обеспечения их безопасности.

место проведения мероприятия

noun (lugar donde se desarrolla una actividad)

огороженное место

noun

Al seguir al entrenador, llegamos hasta el recinto preparado para los grandes leones; entramos y los acariciamos mientras ellos parecían ignorarnos.
Следуя за инструктором, мы попали в огороженное место, подготовленное для крупных львов. Мы гладили их, а они словно игнорировали нас.

Посмотреть больше примеров

En el párrafo 12 de su informe, el Secretario General esboza los proyectos auxiliares, que incluyen la instalación de generadores y una caseta para generadores, la construcción de vías de acceso internas y estacionamientos, obras civiles y trabajos de jardinería, la iluminación del recinto de la obra, el sistema de saneamiento y los tabiques interiores.
В пункте 12 своего доклада Генеральный секретарь вкратце сообщает о вспомогательных проектах, включающих в себя установку генераторов и строительство генераторной, строительство внутренних подъездных дорог и автостоянки, работы по благоустройству территории, обеспечение освещения объекта, проведение санитарных работ и установку внутренних перегородок.
Supervisión e instalación de la infraestructura de red para apoyar la implementación de la red de seguridad personal para el control del acceso y circuito cerrado de televisión en el recinto de la Secretaría de las Naciones Unidas;
надзор за налаживанием сетевой инфраструктуры для поддержки работ по установке Сети обеспечения физической безопасности и контроля доступа и камер внутреннего наблюдения в комплексе Секретариата Организации Объединенных Наций;
Cuando no estaban desempeñando sus deberes asignados, también tenían muchas oportunidades de impartir tal enseñanza, tanto en el recinto del santuario como en otras partes del país.
Кроме того, когда священники не совершали назначенного им служения, они могли учить людей, как при святилище, так и в других местах (Вт 33:10; 2Лт 15:3; 17:7—9; Мл 2:7).
Estas funciones, que deben comenzar en los límites de la propiedad de las Naciones Unidas y abarcar todos los niveles adicionales de protección que sean necesarios en el recinto, tienen por objetivo dirigir el acceso de personas y vehículos a través de puntos de control en los que se pueda verificar la identidad y la autorización para entrar y aplicar otras medidas de control de la seguridad.
Эти функции, выполнение которых начинается на границе территории и продолжается на входе в другие помещения, охрана которых может потребоваться, призваны направлять потоки людей и автотранспортных средств через контрольные точки для проверки удостоверений личности и права на вход или въезд, а также для других проверок в целях обеспечения безопасности.
Restaurante, Bar, Recepción 24 horas, Prensa , Terraza, Habitaciones para no fumadores, Habitaciones / instalaciones para personas de movilidad reducida, Ascensor, Registro de entrada y salida exprés, Caja fuerte, Calefacción, Guardaequipajes, Prohibido fumar en todo el recinto del hotel, Aire acondicionado, Zona de fumadores.
Ресторан, Бар, Круглосуточный отдел регистрации и обслуживания гостей, Доставка прессы, Терраса, Номера для некурящих, Номера / Услуги для инвалидов, Лифт, Экспресс регистрация заезда/отъезда, Сейф, Отопление, Камера хранения багажа, Курение на всей территории отеля и в номерах запрещено , Кондиционер, Места для курения.
Esta ceremonia de clausura de hoy parece un velatorio de tercera para la Conferencia de Desarme y tal vez por eso la casualidad nos ha alejado de su magno recinto en la Sala de las Asambleas y nos ha remitido a esta impersonal sala en la que nos reunimos hoy, mucho más apropiada para prenderle las cuatro grandes veladoras de funeral
Сегодняшняя заключительная церемония выглядит как третьеразрядное бдение по Конференции по разоружению, и пожалуй, по этой вот причине шанс и увел нас из ее большого зала собраний и привел нас в этот безликий зал, где мы заседаем сегодня, который больше пристал для зажжения четырех погребальных свечей
Los soldados ingleses habían muerto en un recinto no mayor que los servicios.
Английские солдаты умирали в помещении не больше этого.
El Supervisor del Centro de Control de la Red contaría con el apoyo de # funcionarios del cuadro de servicios generales que se propone que se trasladen de la actual Oficina de Tecnología de las Comunicaciones y de la Información a la Dependencia de Mantenimiento Integrado, Apoyo en el Recinto y Gestión de Activos para desempeñar las mismas funciones que en la estructura actual
Поддержку руководителю Центра сетевого контроля будут оказывать # сотрудника категории общего обслуживания, должности которых предлагается перевести из нынешнего Отдела информационно-коммуникационных технологий в Комплексную группу по техническому обслуживанию, поддержке и управлению активами, причем функции сотрудников на данных должностях останутся теми же, что и в рамках нынешней структуры
La Comisión observó que el guardia de la entrada cacheaba a todo aquel que entraba en el recinto escolar para asegurarse de que no portaba armas
Комиссия отметила, что находившийся у ворот охранник проверял всех входящих на территорию школы, с тем чтобы на территорию школы не проносилось никакого оружия
Los gemelos vivían con otros atletas consagrados en un recinto especial en la parte de atrás del templo de Lakhis.
Близнецы жили вместе с другими священными спортсменами в особом квартале за храмом Лахис.
· Para proteger el medio ambiente y mejorar las condiciones hospitalarias de los pacientes, se han plantado más de 12.000 árboles y más de 35.000 arbustos en el recinto hospitalario.
· в целях защиты окружающей среды и улучшения условий времяпровождения больных, на территории больницы посажены более 12 тысяч деревьев и более 35 тысяч кустов.
Una persona que estaba intentando penetrar en el recinto falleció al hacer detonar los explosivos que llevaba atados al cuerpo; no hubo más víctimas.
Человек, пытавшийся проникнуть на этот объект, погиб после того, как он привел в действие пояс смертника; при этом никто больше не пострадал.
Restaurante, Bar, Recepción 24 horas, Prensa , Jardín, Habitaciones para no fumadores, Ascensor, Caja fuerte, Calefacción, Hotel de diseño, Guardaequipajes, Gay Friendly, Habitaciones aptas para alérgicos, Prohibido fumar en todo el recinto del hotel.
Ресторан, Бар, Круглосуточный отдел регистрации и обслуживания гостей, Доставка прессы, Сад, Номера для некурящих, Лифт, Сейф, Отопление, Дизайн-отель, Камера хранения багажа, Gay Friendly, Специальные номера для аллергиков , Курение на всей территории отеля и в номерах запрещено .
En el párrafo 15 de la sección V de su resolución 62/238, la Asamblea General pidió al Secretario General que presentara una nueva propuesta completa y detallada para la construcción de un nuevo recinto de las Naciones Unidas en Bagdad, en relación con la sección 32 (Construcción, reformas, mejoras y trabajos importantes de conservación), del presupuesto por programas, para que se examinara en la primera parte de la continuación de su sexagésimo segundo período de sesiones.
В пункте 15 раздела V своей резолюции 62/238 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить ей на рассмотрение в ходе первой части ее возобновленной шестьдесят второй сессии новое полное и подробное предложение о строительстве объединенного комплекса для Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию содействия Ираку (МООНСИ) в Багдаде по разделу 32 «Строительство, перестройка, переоборудование и капитальный ремонт помещений» бюджета по программам.
Después de asumir el control del recinto del Organismo Fiduciario de Kosovo, se espera que el Organismo de Privatización de Kosovo intente reiniciar el proceso de privatización.
После перехода комплекса помещений под контроль Агентства по вопросам приватизации оно, как предполагается, постарается возобновить процесс приватизации.
La puerta de entrada a este sibarítico recinto permanecía abierta e Idaho oía ruido a agua saliendo del grifo.
Дверь в это сибаритское помещение осталась открытой и Айдахо услышал как в ванне стекает вода.
Entré en el recinto de la escuela como si solo fuera un gran parque situado en medio de las calles de alrededor.
И я ступил на территорию школы — как если бы то был лишь большой парк, зажатый в теснину окружающих улиц.
Restaurante, Bar, Recepción 24 horas, Prensa , Jardín, Terraza, Habitaciones para no fumadores, Habitaciones / instalaciones para personas de movilidad reducida, Ascensor, Registro de entrada y salida exprés, Caja fuerte, Guardaequipajes, Gay Friendly, Prohibido fumar en todo el recinto del hotel, Aire acondicionado.
Ресторан, Бар, Круглосуточный отдел регистрации и обслуживания гостей, Доставка прессы, Сад, Терраса, Номера для некурящих, Номера / Услуги для инвалидов, Лифт, Экспресс регистрация заезда/отъезда, Сейф, Камера хранения багажа, Gay Friendly, Курение на всей территории отеля и в номерах запрещено , Кондиционер.
Bar, Recepción 24 horas, Prensa , Habitaciones para no fumadores, Habitaciones / instalaciones para personas de movilidad reducida, Ascensor, Caja fuerte, Gay Friendly, Prohibido fumar en todo el recinto del hotel, Aire acondicionado.
Бар, Круглосуточный отдел регистрации и обслуживания гостей, Доставка прессы, Номера для некурящих, Номера / Услуги для инвалидов, Лифт, Сейф, Gay Friendly, Курение на всей территории отеля и в номерах запрещено , Кондиционер.
La opción de utilizar contenedores para oficinas no pertenecientes al recinto para satélites de # m # previsto y presupuestado para el período # entorpecería las operaciones logísticas y de aviación de la Base Logística
строительство помещений, оборудованных под размещение контейнеров, помимо предусмотренного создания спутниковой станции площадью в # кв. м, которая заложена в бюджет на # год, помешает осуществлению снабженческих и авиационных операций Базы материально-технического снабжения
Por la presente, el Consejo confirma que acoge con beneplácito y apoya la planificación inmediata anunciada para la construcción de un nuevo recinto de las Naciones Unidas en Bagdad y no tiene objeciones a su intención de solicitar a la Asamblea General que autorice los fondos necesarios, de conformidad con el procedimiento establecido.
Совет настоящим подтверждает, что он приветствует и поддерживает объявленное решение незамедлительно приступить к планированию работ по строительству нового комплекса Организации Объединенных Наций в Багдаде и не высказывает никаких возражений относительно Вашего намерения обратиться к Генеральной Ассамблее с просьбой о выделении необходимых средств в соответствии с установленной процедурой.
Los niveles de plomo en el aire de recintos interiores están afectados por la presencia de humo de cigarrillos y polvo de superficies pintadas con productos que contienen plomo.
На содержание свинца в воздухе закрытых помещений влияет присутствие сигаретного дыма и частиц свинцовосодержащей краски, отделяющихся от окрашенных ею поверхностей.
La entrada al recinto de la competición estaba en el extremo sur del campo de deportes.
Вход на спортплощадку находился в её южном углу.
Habitaciones para no fumadores, Habitaciones familiares, Ascensor, Guardaequipajes, Prohibido fumar en todo el recinto del hotel, Aire acondicionado.
Номера для некурящих, Семейные номера, Лифт, Камера хранения багажа, Курение на всей территории отеля и в номерах запрещено , Кондиционер.
Sin embargo, debido a que la asignación de espacio se basa en las necesidades operacionales y no en las fuentes de financiación, las actividades financiadas con cargo a los recursos extrapresupuestarios y las que se financian con cargo al presupuesto ordinario podían estar situadas en el recinto de la Sede o en edificios alquilados.
Между тем, в силу того, что распределение помещений проводилось с учетом оперативных потребностей, а не источников финансирования, сотрудники, осуществляющие мероприятия за счет внебюджетных ресурсов и средств регулярного бюджета, могли быть размещены либо в комплексе зданий Центральных учреждений, либо в арендованных помещениях.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении recinto в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.